ытии! Опустил кольцо вниз, под- нял его над плечами, снял и оказался опять в лесу с маленьким бронзовым браслетом в руке. "Хо! А теперь на луг Тамбер взглянуть на золотую ведьму!" Дом ее - простой шалаш из тростника, купол с двумя круглыми окнами и низкой дверью. Он увидел Лит в пруду, когда она стояла по колено в воде и ловила лягушек себе на ужин. Белая юбка высоко подвернута; девушка бы- ла неподвижна, и темная вода кругами расходилась от ее стройных колен. Она была прекраснее, чем Лайан мог себе представить, как будто один из лопнувших шаров Флореджина взорвался здесь над водой. Светло-кремовая кожа, тронутая золотом; волосы - еще более чистое, влажное золото. Глаза похожи на глаза самого Лайана - большие, золотые, широко расставленные и слегка раскосые. Лайан остановился на берегу. Ведьма испуганно вздрогнула, ее спелый рот полураскрылся. - Смотри, золотая ведьма, здесь Лайан. Он пришел на Тамбер, чтобы при- ветствовать тебя; он предлагает тебе свою дружбу, свою любовь... Лит наклонилась, зачерпнула пригоршню грязи и бросила ему в лицо. Выкрикивая яростные проклятия, Лайан вытер глаза, но дверь ее дома уже была закрыта. Лайан пошел к двери и постучал кулаком. - Открой и покажи свое ведьмино лицо, иначе я сожгу твой дом. Дверь открылась, девушка выглянула с улыбкой. - Что еще? Лайан вошел в дом и бросился к ней, но двадцать острых лезвий взметну- лись в воздухе, двадцать стрел уперлись в его грудь. Он остановился, с поднятыми бровями, с дергающимся ртом. - Назад, сталь, - сказала Лит, и лезвия исчезли. - Я легко могла бы отобрать у тебя жизнь. Если бы захотела. Лайан нахмурился и как бы в раздумье потер подбородок. - Понимаешь, - сказал он серьезно, - как ты безрассудна. Лайана боятся те, кого боится сам страх, и любят те, кого любит любовь. А ты, - он ос- мотрел ее золотое тело, - ты спела, как сладкий фрукт. Ты нетерпелива, ты сверкаешь и дрожишь от любви. Ты нравишься Лайану, и он даст тебе много тепла. - Нет, нет, - с легкой улыбкой ответила Лит. - Ты слишком торопишься. Лайан удивленно взглянул на нее. - Неужели? - Я Лит, - сказала она. - Ты видишь, какова я. Я волную, я бурлю, я тре- вожу. Но я смогу полюбить только того, кто окажет мне услугу. Он должен быть храбрым, быстрым и хитроумным. - Так это обо мне, - сказал Лайан и пожевал губу. - Послушай, давай... Она попятилась. - Нет, нет! Ты забыл. Ты не послужил мне, не заслужил мою любовь! - Вздор! - бушевал Лайан. - Посмотри на меня. Заметь мою совершенную грацию, красоту моей фигуры и лица, мои большие глаза, золотые, как и у тебя, мою замечательную красоту и силу... Это ты должна мне служить. Так оно и будет. - Он опустился на низкий диван. - Женщина, дай мне вина. Она покачала головой. - В моем маленьком шалаше меня нельзя заставить. Может быть, снаружи, на лугу Тамбер - но не здесь, среди двадцати моих стальных лезвий, отвечаю- щих на мой призыв. Здесь ты должен повиноваться мне... Поэтому выбирай. Либо вставай и уходи, чтобы никогда не возвращаться, либо согласись вы- полнить одно мое маленькое поручение. Тогда получишь меня и весь мой пыл. Лайан сидел прямо и неподвижно. Странное существо, эта золотая ведьма. Но заслуживает некоторых усилий, и он заставит ее заплатить за дерзость. - Хорошо, - сказал он вежливо. - Чего ты хочешь? Драгоценностей? Я удушу тебя жемчугами, ослеплю бриллиантами. У меня есть два изумруда размером в твой кулак, это зеленые океаны, взгляд тонет в них и остается внутри навсегда, блуждая меж вертикальных зеленых призм... - Нет, не драгоценности... - Значит, враг. Так просто. Лайан убьет ради тебя хоть десять человек. Два шага вперед, удар, и все. - Он сделал выпад. - И душа, стеная, летит вверх, как пузырек в кувшине меда. - Нет. Мне не нужны убийства. Он, нахмурившись, снова сел. - Что же тогда? Ведьма отошла к задней стене и потянула уголок занавески. Та отодвину- лась, открыв золотой ковер, на котором была изображена ограниченная дву- мя крутыми горами широкая долина, по которой мимо тихой деревни в рощу протекала спокойная река. Река золотая, золотые горы, золотые деревья - золото разнообразных оттенков, богатое, вычурное. Все это создает впе- чатление многоцветного ландшафта. Но ковер был грубо разрезан пополам. Лайан был очарован. - Великолепно, великолепно... Лит сказала: - Здесь изображена волшебная долина Аривенты. Вторая половина ковра у меня украдена, и ее возвращение - та услуга, которой я у тебя прошу. - Где же вторая половина? - спросил Лайан. - И кто этот презренный трус? Теперь она внимательно смотрела на него. - Ты когда-нибудь слышал о Чане? О Чане Неминуемом? Лайан задумался. - Нет. - Он и украл половину моего ковра. Повесил в мраморном зале, который на- ходится среди руин севернее Кайна. - Ха! - пробормотал Лайан. - Зал расположен возле Дворца Шепотов и обозначен наклонной колонной с черным медальоном с изображением феникса и двуглавой ящерицы. - Иду, - сказал Лайан. Он встал. - Один день до Кайна, один на то, чтобы украсть, еще один на возвращение. Три дня. Лит проводила его до двери. - Берегись Чана Неминуемого, - прошептала она. И Лайан, насвистывая, отправился в путь. Красное перо развевалось на его шляпе. Лит смотрела вслед, потом повернулась и приблизилась к ковру. - Золотая Аривента, - прошептала она, - мое сердце плачет и болит от стремления к тебе. Река Дерна стремительнее и уже, чем Скаум, ее родной брат на юге. И там, где Скаум течет по широкой долине, пурпурной от цветов, усеянной белыми и серыми пятнами разрушенных замков, Дерна прорубает узкий каньон, над которым нависают лесистые утесы. Древняя каменная дорога когда-то проходила по берегу Дерны, но теперь ее поверхность была усеяна большими трещинами, так что Лайан, направлявший- ся в Кайн, вынужден был часто покидать дорогу и идти в обход через за- росли колючих кустарников и трубчатой травы, шелестевшей на ветру. Красное солнце, двигающееся по небу неторопливо, как старик ковыляет к смертному одру, висело низко над горизонтом, когда Лайан, взобравшись на Рубец Порфириона, взглянул сверху на белостенный Кайн и голубой залив Санреаль за ним. Прямо под ним находилась торговая площадь, путаница лавок, где продава- лись фрукты, куски бледного мяса, молюски с илистых берегов, тусклые флаконы вина. Спокойные жители Кайна двигались среди лавок, покупая про- дукты и унося их в свои каменные жилища. За торговой площадью, как сломанные зубы, возвышались ряды обрушившихся колонн - подпорки арены, которую двести лет назад построил над землей безумный король Шин, еще дальше - в роще лавровых деревьев - виднелся блестящий купол дворца, откуда Кандайв Золотой правил Кайном и всей той частью Асколайса, которая видна с Рубца Порфириона. Дерна, теперь уже не поток чистой воды, растекалась в паутину каналов и подземных труб и в конце концов сквозь гниющие гавани просачивалась в залив Санреаль. "Постель на ночь, - подумал Лайан, - а утром - за дело." Он прыжками спустился по зигзагообразным ступеням и оказался на торговой площади. Сейчас он был серьезным и сосредоточенным. Лайан-Странник хоро- шо известен в Кайне, и многие здесь хотели бы причинить ему вред. Он осторожно прошел в тени Паннонской стены по узкой мощеной улице, меж- ду старыми деревянными домами, густо-коричневыми в свете заходящего солнца, и ступил на маленькую площадь, на которую выходил высокий камен- ный фасад "Гостиницы Волшебников". Хозяин гостиницы, маленький толстый человечек, с печальными глазами, с маленьким толстым носом, похожим по форме на его тело, выгребал угли из очага. Он выпрямился и заторопился за прилавок своей маленькой прихожей. Лайан сказал: - Хорошо проветренная комната и ужин: грибы, вино, устрицы. Хозяин поклонился. - Слушаюсь, сэр... а чем вы будете платить? Лайан швырнул ему кожаный мешочек, отобранный только сегодня утром у по- койника. Почувствовав аромат, хозяин от удовольствия зажмурился. - Почки с кустов списа, привезенные из далекой земли, - сказал Лайан. - Великолепно, великолепно... Ваша комната, сэр, и ваш ужин - немедлен- но. Пока Лайан ел, появились остальные постояльцы гостиницы. Они сели с ви- ном у огня, и начался общий разговор, который в основном касался магии прошлого и когда-то живших великих волшебников. - ...Великий Фандаал знал забытую теперь науку, - сказал старик с выкра- шенными оранжевой краской волосами. - Он привязывал к ногам ласточек бе- лые и черные струны и посылал их в разные стороны. И там, где они свива- ли свою магическую ткань, вырастали большие деревья, усеянные цветами, фруктами, орехами или пузырями с редкими напитками. Говорят, так он соз- дал Великий Лес на берегах озера Санры. - Ха, - сказал угрюмый человек в коричневой с черным одежде, - такое и я могу. - Он извлек несколько струн, согнул их, связал, произнес негромкое слово, и струны превратились в языки красного и желтого пламени, которое плясало, сворачивалось, металось взад и вперед по столу, пока мрачный человек не погасил его жестом. - А я могу вот что, - сказал человек в черном капюшоне с серебряными кругами. Он достал маленький поднос, положил его на стол и бросил на не- го горсть пепла из очага. Потом достал свисток и извлек из него ясный звук. Над подносом взлетели сверкающие мотыльки, блестя красным, синим, голубым, желтым. Они взлетели на фут и взорвались яркими цветами - каж- дый образовал звезду. Взрывы сопровождались звуками - самыми ясными, чистыми звуками в мире. Мотыльков стало меньше, волшебник выдул другую ноту, и взвились в сверкании мотыльки. Еще раз - и еще один рой мотыль- ков. Наконец он убрал свисток, вытер поднос, убрал его под плащ и снова замолк. В состязание вступили другие колдуны, и воздух над столом заполнился ви- дениями, задрожал от заклинаний. Один показал девять цветков невыразимой красоты, другой образовал на лбу хозяина рот, который, к большому неудо- вольствию маленького толстяка, начал поносить толпу, да еще его же голо- сом. Еще один показал зеленую бутылку, в которой гримасничал чертенок; еще один - шар из чистого хрусталя, который по команде волшебника катал- ся взад и вперед; владелец утверждал, что это - серьга знаменитого мас- тера Санкаферрина. Лайан внимательно следил за всем этим, сожалея, что мир полон жестоко- сердых людей, но волшебник с хрустальным шаром остался равнодушным, и даже когда Лайан вытащил двенадцать пакетов с редкими пряностями, отка- зался расстаться со своей игрушкой. Лайан упрашивал: - Я хочу только доставить удовольствие ведьме Лит. - Доставь ей удовольствие пряностями. Лайан негодующе сказал: - Действительно, у нее только одно желание - кусок ковра, который я дол- жен украсть у Чана Неминуемого. И переводил взгляд от одного к другому внезапно замолкшему гостю. - Что за неожиданная трезвость? Эй, хозяин, еще вина! Владелец серьги сказал: - Даже если бы пол по колено был покрыт вином, лучшим красным вином Тан- вилката, свинцовая печать этого имени все равно висела бы в воздухе. - Ха! - рассмеялся Лайан, - пусть только вкус этого вина коснется твоих губ, и пары его все сотрут из памяти. - Взгляните на его глаза, - послышался шепот. - Они большие и золотые. - И хорошо видят к тому же, - говорил Лайан. - А эти ноги - быстро бега- ют... летят, как звездный свет по волнам. А эти руки - быстро ударяют сталью. А моя магия даст мне убежище вне пределов всякого знания. - Он глотнул вина из кувшина. - Смотрите. Вот магия древности. - Он надел на голову бронзовый обруч, прошел сквозь него, внес его в темноту. Когда ему показалось, что прошло достаточно времени, он вышел из кольца. Огонь горел, хозяин суетился за стойкой. Вино Лайана стояло на столе. Но не было ни следа волшебников. Лайан удивленно осмотрелся. - А где же мои друзья волшебники? Хозяин повернул голову: - Разошлись по своим комнатам. Имя, которое ты произнес, тяжелым грузом легло на их души. И Лайан допил свое вино в хмуром молчании. На следующее утро он покинул гостиницу и по окольной дороге направился в Старый Город - дикую серую мешанину обрушившихся столбов, выветренных блоков песчаника, упавших фронтонов с высеченными надписями, террас, за- росших ржавым мхом. Ящерицы, змеи, насекомые ползали по руинам; больше ничего живого не было видно. Пробираясь среди развалин, он чуть не споткнулся о труп - тело юноши, который смотрел в небо пустыми глазницами. Лайан ощутил чье-то присутствие. Он отпрыгнул, наполовину обнажив рапи- ру. На него смотрел согбенный старик. Он заговорил слабым дрожащим голо- сом: - Что тебе нужно в Старом Городе? Лайан убрал рапиру. - Я ищу Дворец Шепотов. Может, покажешь? Старик испустил хриплый звук из глубины горла. - Еще один? Еще? Когда это кончится?..- Он указал на труп. - Этот пришел вчера. Он тоже искал Дворец Шепотов. Хотел обокрасть Чана Неминуемого. Видишь, каков он теперь? - Старик повернулся. - Идем со мной. - И он ис- чез за грудой обломков. Лайан последовал за ним. Старик стоял возле другого трупа с пустыми ок- ровавленными глазницами. - Этот пришел четыре дня назад. Он встретился с Чаном Неминуемым... А вот здесь, за аркой - великий воин в доспехах из перегородчатой эмали. И здесь... и здесь... - Он показывал, показывал. - И здесь, и здесь, как раздавленные мухи. Он устремил на Лайана взгляд своих водянистых голубых глаз. - Вернись, молодой человек, вернись, иначе твое тело в зеленом плаще сгниет здесь на камнях. Лайан вытащил рапиру и взмахнул ею. - Я Лайан-Странник. Пусть лучше боятся те, кто меня оскорбит. Где Дворец Шепотов? Старик стоял, как обветрившаяся статуя, и Лайан ушел. "А что если старик - подручный Чана, - спросил себя Лайан, - и как раз сейчас идет к нему с предупреждением?.. Лучше принять меры предосторож- ности." Он прыгнул на высокий обломок колонны и, пригнувшись, побежал назад, туда, где оставил старика. Вот и старик, что-то бормочет, опираясь на палку. Лайан бросил кусок гранита размером со свою голову. Удар, вскрик - и Лайан отправился своей дорогой. Он прошел мимо разбитого обелиска и оказался во Дворце Шепотов. Прямо против него был длинный широкий зал, обозначенный наклонной колонной, на которой выделялся черный медальон - знак Феникса и двуглавой ящерицы. Лайан укрылся в тени стены и стоял, высматривая, как волк, малейшее дви- жение. Все вокруг было неподвижно. Солнечный свет придавал руинам пугающее ве- ликолепие. Во все стороны, насколько хватало глаз, тянулись разбитые камни. Пустыня, усеянная тысячами развалин, откуда ушел дух человека и камни стали принадлежностью природы. Солнце двигалось по темно-синему небу. Лайан покинул свой наблюдательный пункт и обошел зал. Он никого не встретил. Он подошел к зданию с тыла и прижал ухо к камню. Все мертво, ни малейшей дрожи. Щель в стене. Лайан заглянул внутрь. В конце зала висит золотой ковер. Зал совершенно пуст. Лайан огляделся по сторонам. Ничего не видно. Он продолжал обходить зал. Подошел еще к одному разбитому месту. Заглянул внутрь. Висит золотой ко- вер. И больше ничего, ни звука, ни движения. Лайан продолжал обходить зал, заглядывая в приделы. Мертво, как пыль. Теперь ему стала видна вся комната. Пустая, обнаженная, если не считать ковра. Он вошел, ступая широкими мягкими шагами. Остановился посередине. Со всех сторон, кроме задней стены, лился свет. Не менее дюжины отверстий, через которые можно убежать, и - ни звука, кроме тупого биения его собс- твенного сердца. Он сделал два шага вперед. Теперь ковер находился почти рядом. Он ступил вперед и быстро сорвал ковер со стены. За ним стоял Чан Неминуемый. Лайан закричал. Он неуклюже повернулся на парализованных ногах, словно они были из свинца. Но ноги, как во сне, отказывались повиноваться ему. Чан соскочил со стены и приблизился. На его плечах висела черная накид- ка, к шелку которой были пришиты многочисленные глазные яблоки. Лайан побежал со всех ног. Он прыгал, он парил. Его башмаки едва каса- лись земли. Из зала, через площадь, в неразбериху разбитых статуй и упавших колонн. А за ним, как собака, бежал Чан. Лайан пробежал вдоль большой стены и прыгнул в разбитый фонтан. За ним - Чан. Лайан устремился в узкий проход, взобрался на груду мусора, на крышу, оттуда во двор. За ним - Чан. Лайан пронесся по широкой улице, на которой росло несколько чахлых ста- рых кипарисов, слыша за собой Чана. Он вбежал под арку, вытащил свой бронзовый обруч, надел на голову, опустил к ногам, переступил через не- го. Убежище. Он один в темном волшебном пространстве, исчезнув ото всех земных взглядов, от всего земного знания. Молчание, мертвое пространс- тво... Он почувствовал близкое движение, выдох. Рядом послышалось: - Я Чан Неминуемый. Лит сидела под лампой на своей кровати и плела коврик из лягушечьих шкур. Дверь закрыта, окна забраны ставнями. Снаружи в темноте лежал луг Тамбер. Царапанье в дверь, скрип испытываемого на прочность замка. Лит застыла, глядя на дверь. Из-за двери раздался голос: - Сегодня, Лит, для тебя две длинных ярких нити. Две, потому что глаза были такие большие, такие золотые... Лит сидела неподвижно. Она ждала час; потом, прижавшись к двери, прислу- шалась. Никого. Поблизости заквакала лягушка. Она раскрыла дверь, нашла нити и снова заперлась. Подбежала к золотому ковру и приладила на место спутанный моток. Она смотрела на золотую долину, больная от стремления в Аривенту, слезы скрывали от нее мирную реку, тихий золотой лес. - Ковер все шире... Однажды он будет закончен, и я вернусь домой... Юлан Дор Принц Кандайв Золотой серьезно сказал своему племяннику Юлану Дору: - Договоримся, что новые знания станут нашим общим достоянием. Юлан Дор, стройный молодой человек, с бледной кожей, черными волосами, глазами и бровями, печально улыбнулся. - Но ведь это я поплыву в забытые воды, я буду отбиваться веслом от морских демонов... Кандайв откинулся в кресле и коснулся носа набалдашником трости из рез- ного нефрита. - А я сделал это путешествие возможным. Более того, я сам искусный кол- дун; новые знания лишь увеличат мое искусство. А ты, даже не начинающий, узнаешь такое, что поместит тебя среди волшебников Асколайса. Это много выше твоего нынешнего незначительного положения. Если посмотреть с этой точки зрения, я приобретаю мелочь, ты - очень многое. Юлан Дор скорчил гримасу. - Верно, хотя я не согласен с твоей оценкой. Я знаю Заклятие Холода Фан- даала, я признанный фехтовальщик, мое положение среди восьми делафази- ан... - Тьфу! - насмешливо поизнес Кандайв. - Безвкусные манеры мелких люди- шек, впустую тратящих свои жизни. Жеманные убийства, извращенный разв- рат, а в это время истекают последние часы Земли, и никто из вас ни на милю не удалялся от Кайна. Юлан Дор сдержал язык, вспомнив, что принц Кандайв Золотой также не чуж- дается удовольствий вина, постели и стола; и что самое дальнее его путе- шествие из крытого куполом дворца - к резной барже на реке Скаум. Кандайв, умиротворенный молчанием Юлана Дора, достал ящичек слоновой кости. - Ну, так вот. Если мы договорились, я сообщу тебе необходимые сведения. Юлан Дор кивнул. - Договорились. Кандайв сказал: - Направишься к забытому городу Ампридатвиру. - Он искоса наблюдал за Юланом Дором. Тот сохранял спокойное равнодушное выражение. - Я никогда не видел его, - продолжал Кандайв. - Поррина Девятый называ- ет его последним из олекнитских городов, расположенных на острове в Се- верном Мелантине. - Он раскрыл шкатулку. - Этот рассказ я нашел в груде древних свитков - свидетельство поэта, бежавшего из Ампридатвира после смерти Рогола Домедонфорса, их последнего великого правителя, волшебни- ка, обладавшего огромной властью, который сорок три раза упоминается в Энциклопедии... Кандайв вытащил растрескавшийся пергаментный свиток и, раскрыв его, про- читал: - Ампридатвир гибнет. Мой народ забыл учение силы и дисциплины и погру- зился в суеверия и схоластику. Идут бесконечные споры: бог Паншу предс- тавляет верховный разум, а Газдал - предел разврата, или наоборот: Газ- дал - добродетельное божество, а Паншу - само зло. Этот вопрос решается при помощи огня и стали. Я оставляю Ампридатвир упадку и отправляюсь в спокойную долину Мел-Палусас, где и проведу пос- ледние дни своей жизни. Я еще застал старый Ампридатвир; я помню его башни, сверкающие по ночам удивительным блеском, испускающие лучи, которые затмевали само солнце. Тогда Ампридатвир был прекрасен - и сердце мое болит, когда я думаю об этом древнем городе. Семирский виноград спускался тысячами свисающих гирлянд, голубая вода текла в трех выложенных камнем каналах. Металли- ческие машины мчались по улицам, металлические экипажи заполняли воздух густо, как пчелы возле улья, - чудо из чудес, мы заставили плененный огонь предолевать могучее тяготение Земли... Но избыток меда пресыщает язык; избыток вина разрушает мозг; избыток легкости лишает человека сил. Свет, тепло, вода, пища были доступны всем и добывались с минимумом уси- лий. И вот жители Ампридатвира, освобожденные от утомительного труда, предались фантазиям, извращениям и оккультизму. Сколько я себя помню, городом правил Рогол Домедонфорс. Он знал все древние предания, все тайны огня и света, тяготения и антитяготения, он постиг суперфизику, метатазм, колопсис. Несмотря на глубину своих зна- ний, как правитель он был непрактичен и не замечал упадка духа в Ампри- датвире. Слабость и вялость, которую замечал, он приписывал отсутствию образования. В последние годы своей жизни он работал над созданием ог- ромной машины, которая должна была вообще освободить человека от работы и тем самым дать ему возможность заниматься только размышлениями и нау- ками. И вот, в то время, как Рогол Домедонфорс занимался этой работой, город охватила религиозная истерия. Соперничающие секты Паншу и Газдала существовали давно, но в их споре участвовали только жрецы. И вдруг эти культы стали повсеместно распрост- раненными; население разделилось на поклонников этих двух божеств. Жре- цы, давние ревнивые соперники, восхитились своей новой властью и призва- ли своих последователей к фанатичному рвению. Начались трения, разгоре- лись споры, поднялись мятежи, насилие. И в один из этих злых дней ка- мень, пущенный чьей-то рукой, ударил Рогола Домедонфорса в висок, и тот упал с балкона. Раненый, искалеченный, но сопротивляющийся смерти, Рогол Домедонфорс ус- пел завершить свое детище и упокоился на смертном одре. Он отдал один-единственный приказ своей машине, и когда на следующее утро Ампри- датвир проснулся, жители его обнаружили, что нет ни энергии, ни света; пищевые фабрики не работают, каналы опустели. В ужасе они бросились к Роголу Домедонфорсу, который сказал перед смертью: - Я долго не замечал ваш упадок; теперь я вас презираю - вы принесли мне смерть. - Но город умирает! Народ гибнет! - воскликнули они. - Вы должны спасаться сами, - сказал им Рогол Домедонфорс. - Вы отвергли древнюю мудрость, вы были слишком ленивы, чтобы учиться, вы искали удов- летворения в религии, вместо того чтобы мужественно противостоять реаль- ности. Я решил подвергнуть вас жестокому испытанию, которое, как я наде- юсь, будет для вас целительным. Он призвал соперничающих жрецов Паншу и Газдала и протянул каждому по дощечке из прозрачного металла. - По одной эти дощечки бесполезны; если их сложить вместе, можно про- честь заключенное в них послание. Тот, кто его прочтет, получит доступ к древним знаниям и будет владеть силами, которые я собирался использовать сам. Теперь идите. Жрецы, глядя друг на друга, ушли, созвали своих приверженцев, и началась большая война. Тело Рогола Домедонфорса так и не было найдено; некоторые утверждают, что его скелет все еще лежит в подземных коридорах под городом. Дощечки поместили в соперничающих храмах. По ночам начались убийства, а днем го- лодные умирали на улицах. Многие бежали на континент, а теперь и я сле- дую за ними, оставляя Ампридатвир, последний дом моего народа. Я построю деревянную хижину на склоне горы Лью и проживу оставшиеся мне дни в до- лине Мел-Палусас. Кандайв свернул свиток и положил его обратно в шкатулку. - Твоя задача, - сказал он Юлану Дору, - отправиться в Ампридатвир и отыскать магию Рогола Домедонфорса. Юлан Дор задумчиво ответил: - Это было давно... Тысячи лет назад. - Верно, - согласился Кандайв. - Но с тех пор историки не упоминали име- ни Рогола Домедонфорса, и я считаю, что его мудрость все еще хранится под древним Ампридатвиром. Три недели Юлан Дор плыл по спокойному океану. Солнце вставало на горизонте, багровое, как кровь, и плыло по небу; вода была неподвижной, если не считать небольшой ряби от ветерка и пенного следа за кормой. Солнце садилось, бросало последний печальный взгляд на мир; наступали сумерки и ночь. Древние звезды усеивали небо, и след за кормой корабля Юлана Дора сверкал мертвенно бледно. Юлан Дор смотрел на поверхность океана и чувствовал себя очень одиноко. Три недели плыл на северо-запад по Мелантиновому заливу Юлан Дор, пока однажды утром не увидел справа темные очертания берега, а слева остров, терявшийся в дымке. Недалеко от его корабля медленно плыла неуклюжая баржа под квадратным парусом из плетеного тростника. Юлан Дор пригляделся и различил на ее палубе двух мужчин в грубых зеле- ных комбинезонах; они ловили рыбу. У них были овсяно-желтые волосы и го- лубые глаза, а на лицах ошеломленное выражение. Юлан Дор опустил свой парус и перекинул трап на баржу. Ни один из рыба- ков не заговорил с ним. Юлан Дор сказал: - Похоже, вид человека вам незнаком. Старший начал заунывный распев - Юлан Дор понял, что это заклинание про- тив демонов и злых духов и рассмеялся: - Почему ты меня поносишь? Я такой же человек, как и ты. Младший сказал на береговом диалекте: - Мы считаем, что ты демон. Во-первых, в нашем народе нет черноволосых и черноглазых. Во-вторых, учение Паншу отрицает существование в нашем мире других людей. Поэтому ты не можешь быть человеком, ты демон. Старший, прикрывшись рукой, сказал младшему: - Попридержи язык; не говори ни слова. Он проклянет твой голос... - Вы ошибаетесь, уверяю вас, - вежливо ответил Юлан Дор. - Вы сами ког- да-нибудь видели демонов? - Нет, кроме гаунов. - Я похож на гауна? - Совсем не похож, - признал старший. Его младший товарищ указал на темно-красный плащ и зеленые брюки Юлана Дора. - Он, очевидно, разбойник; смотри, какого цвета его одежда. - Нет, я не разбойник и не демон. Я всего лишь человек... - Кроме зеленых, людей нет - так говорит Паншу. Юлан Дор откинул голову назад и рассмеялся. - Земля на самом деле велика и полна развалин, но на ней еще много лю- дей... Скажите, найду ли я на этом острове город Ампридатвир? Младший кивнул. - И вы там живете? Снова младший подтвердил. Несколько растерянно Юлан Дор сказал: - Я считал, что Ампридатвир - покинутые руины, забытые, пустынные. Младший подозрительно спросил: - А что ты ищешь в Ампридатвире? Юлан Дор подумал: "Надо упомянуть дощечки и посмотреть на их реакцию. Можно узнать, известно ли им о существовании дощечек, как к ним относят- ся." - и сказал: - Я плыву уже три недели, чтобы найти Ампридатвир и изучить две леген- дарные дощечки. - Ага! - сказал старший. - Дощечки! Он все-таки разбойник! Я теперь это понимаю. Посмотри на его зеленые брюки. Разбойник за зеленых... Юлан Дор, ожидавший в результате этого открытия враждебного отношения, был удивлен тем, что выражение лиц двоих стало более приятным, как будто они наконец решили беспокоивший их парадокс. Хорошо, подумал он, если они так считают, пусть так и будет. Младший хотел полной ясности. - Мы правы, темный человек? Ты носишь красное как разбойник за зеленых? Юлан Дор осторожно ответил: - Мои планы еще окончательно не сложились. - Но ты носишь красное! Это цвет разбойников! Странный образ мыслей, подумал Юлан Дор. Как будто скала преградила путь их мысли, и ее течение разбивалось в брызги. Он сказал: - Там, откуда я пришел, люди носят любые цвета, какие захотят. Старший серьезно сказал: - Но ты выбрал зеленый, значит ты разбойник за зеленых. Юлан Дор пожал плечами, чувствуя, что их умственный блок непреодолим. - Как хочешь... А кто еще здесь есть? - Никого, других нет, - ответил старший. - Мы зеленые из Ампридатвира. - Но тогда... кого же грабят ваши разбойнки? Младший беспокойно задвигался и потянул леску. - Они грабят разрушенный храм демона Газдала в поисках утраченной дощеч- ки Рогола Домедонфорса. - В таком случае, - сказал Юлан Дор, - я сойду за разбойника. - Рабойника за зеленых? - старик искоса взглянул на него. - Довольно, довольно, - сказал другой. - Солнце миновало зенит. Нам пора домой. - Да, да, - поддержал с неожиданной энергией старший. - Солнце садится. Младший взглянул на Юлана Дора. - Если ты собираешься на разбой, тебе лучше идти с нами. Корабль Юлана Дора прикрепили к барже, он спустил свой парус, и оба суд- на направились к берегу. Прекрасно пересекать солнечные послеполуденные воды, а когда они обогну- ли восточный мыс, показался Ампридатвир. Линия низких зданий выходила на гавань, а за ними возвышались башни; Юлан Дор даже не думал, что такие могут существовать: металлические шпи- ли носились в небо в центральной части острова, блестя в заходящем солн- це. Такие города были легендой прошлого, сновидениями из того времени, когда Земля была молода. Юлан Дор задумчиво посмотрел на баржу, на грубые зеленые одежды рыбаков. Они крестьяне? Не станет ли он предметом насмешек, прибыв таким образом в великолепный город? Он беспокойно повернулся к острову, закусив губу. Если верить Кандайву, Ампридатвир должен быть полон обрушившихся колонн и мусора, как Старый Город за Кайном... Солнце уже уходило за горизонт, и Юлан Дор увидел обрушившиеся башни, разбитые дома: все-таки Кандайв прав, город заборошен. Странно, но раз- валины добавляли Ампридатвиру благородства, величия забытого памятника. Ветер стих, лодки продвигались совсем медленно. Рыбаки беспокоились, пы- таясь уловить парусом слабые порывы, закрепляя опоры. Но еще до того, как они оказались за волноломом, на город опустились пурпурные сумерки, и башни превратились в огромные черные монолиты. Почти в полной темноте они привязали лодки к столбам среди других барж; одни из них были зеленые, другие серые. Юлан Дор спрыгнул на берег. - Подожди, - сказал младший рыбак, глядя на его красный плащ. - Неразум- но одеваться так, даже ночью. - Он порылся в рундуке и вытащил зеленый плащ, рваный, грязный и пахнущий рыбой. - Надень и спрячь под капюшоном свои черные волосы... Юлан Дор повиновался, скрыв гримасу отвращения. Он спросил: - Где я могу поужинать и переночевать? В Ампридатвире есть гостиницы? Младший рыбак без энтузиазма ответил: - Можешь провести ночь в моем жилище. Рыбаки, подняв на плечи дневной улов, сошли на берег и беспокойно огля- дели груды обломков. - Вы чего-то боитесь, - заметил Юлан Дор. - Да, - согласился младший, - по ночам по улицам бродят гаумы. - А кто это такие? - Демоны. - Существует много разновидностей демонов, - легко сказал Юлан Дор. - А эти какие? - Они похожи на страшных людей. У них большие длинные руки, которые хва- тают и рвут... - Хо! - сказал Юлан Дор, положив руку на рукоять меча. - А почему вы позволяете им здесь бродить? - Мы не можем повредить им. Они сильны и свирепы, но, к счастью, не очень проворны. Если повезет и если будешь осторожен... Юлан Дор теперь осматривал развалины так же настороженно, как и рыбаки. Эти люди знакомы с местными опасностями; он будет слушаться их совета, пока сам не разберется в обстановке. Они миновали первые груды развалин, вошли в каньон, с обеих сторон огра- ниченный высокими стенами домов. "Город лежит под покровом смерти," - думал Юлан Дор. Где миллионы жите- лей древнего Ампридатвира? Мертвая пыль, их плоть и кровь смешались с водой океана, с прахом всех остальных мужчин и женщин, когда-то живших на Земле. Юлан Дор и двое рыбаков двинулись по узкой улице - крошечные фигурки, идущие по городу из сновидений. Принц Кандайв Золотой говорил правду: Ампридатвир - сама древность. Окна пусты и черны, бетон раскрошился, балконы причудливо перекосились, террасы покрыты пылью. Улицы заполнял мусор - куски разбитых колонн, ржавый и погнутый металл. Но Ампридатвир по-прежнему жил странной жизнью, жил там, где строители использовали не знающие износа материалы и вечную энергию. По обе сторо- ны улицы, как потоки воды, двигались темные блестящие полоски - медлен- нее по краям, быстрее в центре. Рыбаки привычно ступили на первую полоску, и Юлан Дор неохотно проследо- вал за ними до самой быстрой центральной полосы. - Я вижу, дороги в Ампридатвире текут, как реки, - сказал он. - Это не магия, - коротко сказал младший рыбак. - Так всегда было в Амп- ридатвире. Через регулярные интервалы на улице стояли каменные павильоны примерно десяти футов в высоту, которые, казалось, скрывали лестницы, уходящие под землю. - Что там внизу? - спросил Юлан Дор. Рыбаки пожали плечами. - Двери плотно закрыты. Ни один человек не проходил через них. Легенды говорят, что там последнее творение Рогола Домедонфорса. Юлан Дор перестал расспрашивать, заметив растущее беспокойство рыбаков. Заразившись их опасениями, он держал руку на рукояти меча. - Никто не живет в этой части Ампридатвира, - хриплым шепотом сказал старший рыбак. - Она древнее всякого воображения и населена духами. Башни расступились, и улица выплеснулась на центральную площадь. Сколь- зящая полоска остановилась, как ручей, впадающий в пруд. Здесь Юлан Дор впервые увидел искусственный свет - яркий шар свисал с изогнутой опоры. В его свете Юлан Дор увидел молодого человека в сером, торопливо идущего по площади... Вдруг рыбаки испуганно охнули, присели. К ним прыгнуло бледное, как труп, существо. Руки его, узловатые и длинные, свисали до колен; грязная шерсть покрывала ноги. С заостренного белого черепа смот- рели большие глаза; два клыка нависали над вялогубым ртом. Существо прыгнуло на несчастного в серой одежде и схватило его; затем, повернув- шись, бросило на Юлана Дора и рыбаков торжествующий злобный взгляд. И тут Юлан Дор увидел, что жертвой была женщина... Он выхватил меч. - Нет, нет! - прошептал старший рыбак. - Гаун уйдет! - Но он схватил женщину! Мы можем спасти ее! - Гаун никого не схватил! - старик сжал его плечо. - Ты что, ослеп? - воскликнул Юлан Дор. - В Ампридатвире нет никого, кроме зеленых, - сказал младший. - Оставай- ся с нами. Юлан Дор колебался. Значит, женщина в сером - призрак? Но почему же ры- баки так и не скажут? Гаун с пренебрежительной легкостью двинулся в сторону темной арки, веду- щей в боковой переулок. Юлан Дор побежал через белую площадь древнего Ампридатвира. Чудовище повернуло к нему голову и протянуло узловатую руку длиной в рост человека, кончавшуюся пальцами, покрытыми белой шерстью. Юлан Дор нанес страшный удар мечом - рука гауна повисла на полоске кожи. Прыгнув в сторону, чтобы избежать брызг крови, Юлан Дор увернулся от второй руки. Еще один сильный удар - и вторая рука повисла. Он подскочил ближе и погрузил свое лезвие в глаз чудовища, ударил по черепу. Существо умерло, корчась на площади в предсмертных муках. Юлан Дор, борясь с тошнотой, посмотрел вниз, на женщину с широко раскры- тыми глазами. Та неуверенно вставала на ноги. Он протянул руку, чтобы помочь, и заметил, что она стройна и молода, со светлыми волосами, сви- сающими до плеч. "У нее приятное, хорошенькое личико, - подумал Юлан Дор, - Простодушное, ясноглазое, невинное." Она, казалось, не видит его, стоит полуотвернувшись, кутаясь в свой се- рый плащ. Юлан Дор начал опасаться, что шок повредил ее рассудок. Он придвинулся ближе и всмотрелся в ее лицо. - Что с тобой? Зверь тебя ранил? На лице ее появилось удивленное выражение, почти такое, будто Юлан Дор - еще один гаун. Взгляд скользнул по его зеленому плащу, быстро перешел на лицо, на черные волосы. - Кто... кто ты? - прошептала она. - Чужестранец, - ответил Юлан Дор, очень удивленный обычаями Ампридатви- ра. Он поискал взглядом: рыбаков не было видно. - Чужестранец? - переспросила девушка. - Но Трактат Газдала учит нас, что гауны уничтожили всех людей на земле, кроме серых в Ампридатвире. - Газдал так же ошибается, как и Паншу, - заметил Юлан Дор. - На Земле живет множество людей. - Приходится верить, - сказала девушка. - Ты говоришь, ты существуешь - это ясно. Юлан Дор заметил, что она старается не смотреть на его зеленый плащ. Плащ вонял рыбой; без дальнейших колебаний Юлан Дор снял его и отбросил в сторону. Она увидела его красную одежду. - Разбойник... - Нет, нет, нет! - воскликнул Юлан Дор. - По правде говоря, меня уже утомили эти разговоры о цветах. Я Юлан Дор из Кайна, племянник принца Кандайва Золотого, и мне нужно отыскать дощечки Рогола Домедонфорса. Девушка улыбнулась. - Этим и занимаются разбойники, поэтому они одеваются в красное, и руки всех людей обращаются против них, потому что когда они в красном, никто не знает, за серых они или... - Или что? Девушка смутилась, как будто этот аспект вопроса не приходил ей в голо- ву. - Или за этих призраков... демонов... В Ампридатвире случаются странные вещи. - Несомненно, - согласился Юлан Дор. Он осматривал площадь. - Если хо- чешь, я провожу тебя до твоего дома; может, там найдется угол, где я смог бы переночевать. Она ответила: - Я обязана тебе жизнью и поэтому помогу. Но я не смею вести тебя в свой дом. - Взгляд ее скользнул сверху вних по телу Юлана Дора, дошел да зе- леных брюк и тут же взлетел к его лицу. - Там будет смятение и бесконеч- ные объяснения... Юлан Дор косо спросил: - Значит, у тебя есть сожитель? Она быстро взглянула на него - странное кокетство, странный флирт в тени древнего Ампридатвира: девушка в грубом сером плаще, голова слегка нак- лонена в сторону, желтые волосы падают на плечи; - и Юлан Дор, элегант- ный, с орлиным профилем, полностью контролирующий свое лицо и сознание. - Нет, - ответила она. - До сих пор не было. - Легкий шум встревожил ее; она повернулась, испуганно взглянув на площадь. - Тут могут быть еще гауны. Я отведу тебя в безопасное место, а завтра мы поговорим... Через арочный вход она привела его в одну из башен, на верхний этаж. - Здесь ты в безопасности до утра. Утром, если подождешь, я принесу тебе еды... - Подожду. Ее взгляд со странным выражением вновь устремился к его красному плащу, едва коснулся зеленых брюк. - И я принесу тебе плащ... - И ушла. Юлан Дор видел, как она спустилась по лестнице, вышла из башни, исчезла. Он сел на пол, покрытый мягим эластичным материалом, теплым на ощупь... "Странный город, - подумал Юлан Дор, - Странные люди, действующие по не- понятным побуждениям. Может, они на самом деле призраки?" Он много раз просыпался этой ночью и окончательно очнулся, когда под ар- ку начал проникать слабый розовый рассвет. Встал, потер глаза и после недолгого колебания спустился на первый этаж башни и вышел на улицу. Ребенок в сером комбинезоне увидел его красный плащ, перевел взгляд на зеленые брюки, в ужасе закричал и побежал через площадь. Юлан Дор с проклятием вернулся в тень. С враждебным отношением местных жителей он бы справился. Но этот беспричинный страх делал его беспомощ- ным. У входа появилась вчерашняя девушка. Она всматривалась в тень; лицо - напряженное, обеспокоенное. Юлан Дор вышел, и она улыбнулась ему. - Я принесла тебе завтрак, - сказала она, - И приличную одежду. Она положила перед ним хлеб и копченую рыбу, из глиняного кувшина налила в чашку травяной чай. За едой они напряженно наблюдали друг за другом. В ее поведении чувство- валось напряжение. Похоже, что она не считала себя вполне в безопаснос- ти. - Как тебя зовут? - спросила она. - Я Юлан Дор. А тебя? - Элаи. - Элаи... И все? - А зачем мне больше? Разве этого недостаточно? - Достаточно. Она сидела перед ним, скрестив ноги. - Расскажи мне о земле, из которой ты пришел. Юлан Дор ответил: - Асколайс теперь большей частью зарос лесом, куда мало кто отваживается ходить. Я живу в Кайне, очень старом городе, таком же старом, как Ампри- датвир. Но у нас нет таких башен и движущихся дорог. Мы живем в древних мраморных дворцах, даже самые бедные ремесленники. Некоторые прекрасные дворцы разрушаются, потому что в них уже некому жить. - А каков ваш цвет? - спросила она напряженным голосом. Юлан Дор нетерпеливо ответил: - Вздор. Мы носим любые цвета. Никто об этом не думает... Почему тебя вообще беспокоят цвета? Например, почему ты носишь серое, а не зеленое? Она отвернулась от него, беспокойно сжав кулаки. - Зеленое? Это цвет демона Паншу. Никто в Ампридатвире не носит зеленое. - Некоторые, несомненно, носят зеленое, - возразил Юлан Дор. - Вчера я встретил двух рыбаков. Они были одеты в зеленую одежду. Она покачала голо