живого существа. Риалто вышел наружу и уселся на плоский валун, чтобы поразмыслить. Вдалеке он увидел идущего к горам старика: худощавый, небольшого роста, с пышной копной седых волос и узким сизым лицом, на котором особенно выделялся нос. Старик был одет в черный балахон с белыми полосами, подвязанный черным кушаком, и кожаные сандалии, закрепленные ремешками едва ли не на икрах. Манера двигаться показалась Риалто странной и даже нелепой, но старик явно был из богатого люда. Спрыгнув с камня, Риалто пошел ему навстречу, и коснулся пальцем словаря - этого было достаточно, чтобы заговорить на любом наречии. Старик заметил приближение незнакомца, но не свернул со своего пути и продолжал спокойно шагать своей подпрыгивающей походкой. Риалто позвал его: - Сэр, подождите минутку! Вы так быстро идете! В вашем возрасте человек должен заботиться о себе! Старик остановился. - Ничего страшного! Если бы все были одинаково добрыми, я бы жил, как король! - Вы совершенно правы. И все же надо быть снисходительнее к себе. Что вынудило вас идти пешком так далеко? - Да уж лучше быть здесь, чем вне пределов долины, где царит хаос, А вы сами? Я полагаю, вы прибыли издалека, судя по тому, как неуклюже завязан ваш пояс. - Моды меняются. Вообще-то я ученый, и прислан сюда на поиски важного артефакта, - вывернулся Риалто. Старик с подозрением осмотрел мага с ног до головы. - Серьезно? Я не знаю ни о чем, что подходило бы под ваше описание на протяжении сотни миль, кроме, может быть, скелета моего двухголового козла. - Я имел в виду голубую призму, которую оставили на храпение вон в той пещере и которой теперь там нет. Старик сделал отрицательный жест рукой. - О призмах - исторических и не очень - я знаю немного. А о пещерах - до прихода твастиков здесь не было ничего, кроме хаотических каменных джунглей. - Как давно это было? Старик задумчиво потер кончик носа. - Дайте-ка, сосчитаю... Неддл тогда все еще покупал мой ячмень... Гарлер еще не женился в третий раз, но уже построил новый амбар... Пожалуй, лет тридцать тому назад. Риалто заскрежетал зубами от злости на Сарсема. - А эти ваши твастики - что о них известно? - Большинство вернулись в Канопус - там для них климат более подходящий. Хотя парочка осталась, и они вполне довольны своим жилищем и вовремя платят по счетам, чего я не могу сказать о собственном зяте, хотя я не выбрал бы твастика в женихи дочери... О, да я их слышу! Они возвращаются домой из клуба. Ушей Риалто коснулись странные переливчатые звуки, напоминавшие звон десятков маленьких колокольчиков. По дороге двигалась пара двадцатиногих существ восьми футов в длину и четырех в высоту с огромными круглыми головами, усеянными шишками, хохолками и усиками. Нечто, напоминающее хвосты, было приподнято и закручивалось в виде элегантной спирали вверх и вперед, словно у скорпионов, а с кончиков спиралей свисало по небольшому гонгу. Маленькие колокольчики и просто вибрирующие кусочки металла украшали коленные сгибы каждой из двадцати ног твастика. Один из них был одет в темно-зеленое бархатное платье, второй - в вишнево-розовое из плюша. - Вон идут твастики. Что же до содержимого пещер, то они знают это лучше меня, - заметил старик. Риалто с сомнением приглядывался к увешанным колокольчиками существам. - Отлично, но как к ним следует обращаться? - О, они не заносчивы - простого "сэр" или "ваша честь" вполне достаточно. Пересекая долину, Риалто подошел к пещере до того, как твастики вошли внутрь, и позвал: - Сэры! Не могу ли я задать вам один вопрос? Я здесь по очень важному делу! Твастик, одетый в темно-зеленое платье, ответил шипящим голосом, видимо, используя звуки, производимые нижней челюстью: - Сейчас не очень подходяще время для работы. Если вы хотите нанять наших рабочих для разгрузки чего-либо, то минимальная стоимость услуг - один гросс. - Нет, меня интересует другой вопрос. Я понял, что вы обитаете в этой пещере вот уже тридцать лет. - Вы сплетничали со стариком Тиффетом! Слишком уж -он болтлив! Но вы правы, мы живем здесь уже тридцать лет. - А когда вы только прибыли, не находили ли в пещере голубой кристалл, спрятанный в нише у входа? Я бы очень оценил, если бы вы были откровенны со мной. - Нет причин, по которым я не должен быть с вами откровенным. Я лично обнаружил голубой кристалл и немедленно выбросил его. В Канопусе голубой цвет считается несчастливым. Риалто схватился за голову. - А что случилось с ним потом? - Спросите лучше Тиффета. Он нашел кристалл среди мусора и подобрал его, - на этом твастики скрылись в глубине пещеры. Риалто поспешил назад, догонять быстро удаляющегося старика. - Подождите, сэр! Еще пара вопросов! - крикнул он. Тиффет остановился. - Что теперь? - Как вы знаете, я прибыл издалека в поисках голубой призмы. Твастики выбросили ее из пещеры, и, похоже, именно вы вытащили ее из мусорной кучи. Где она теперь? Верните мне ее, и я сделаю вас богатым человеком! Тиффет моргнул и потер свой длинный нос. - Голубая призма? Да! Я совсем забыл про нее. Точно! Я вытащил ее из кучи хлама и выставил на стойку в лавке. Через неделю пришли сборщики налогов от Короля всех Королей и забрали кристалл в уплату моих долгов, отменив даже обычное битье палками, чему я был очень рад. - А призма? - Ее увезли в королевскую сокровищницу в Васк Тахор, думаю. А теперь, сэр, я должен идти. Сегодня у нас на ужин тыквенный суп с сыром, и мне надо поторопиться, чтобы получить свою порцию. Риалто снова уселся на камень и наблюдал, как Тиффет шустро удаляется в сторону своего жилища. Порывшись в сумке, маг извлек оттуда скорлупу и выпустил из нее Ошерла. По одному ему известной причине Ошерл на этот раз явился в облике лисицы. - Итак, Риалто! Ты готов вернуться домой с Персиплексом? Риалто заподозрил иронические нотки в голосе Слуги и холодно поинтересовался: - Могу я узнать причину твоего веселья? - Мне не нужна причина для веселья. Я от природы беспечен. - Как бы я ни старался - мне не найти ничего забавного в сложившейся ситуации. Я хочу поговорить с Сарсемом. - Как тебе будет угодно. На дороге появился Сарсем, все в том же обличье бесполого человекоподобного существа с лиловой кожей. - Риалто, ты хотел меня видеть? - Я очень недоволен твоей работой. Ты ошибся в подсчетах to целых тридцать лет. - Всего каких-то тридцать лет в промежутке в пять эонов? Это более чем точно. - Не в данном случае. Персиплекса нет в пещере. Какие-то торговцы из Канопуса увезли его. Тебе поручили охранять Персиплекс, а теперь он исчез! Сарсем помолчал с минуту, затем ответил: - Я не выполнил свой долг. Ничего более говорить не стоит. - Кроме одного: раз уж ты совершил ошибку, то должен помочь мне найти Персиплекс. Сарсем имел собственный взгляд на вещи: - Риалто, ты утратил логику! Да, я не выполнил свой долг. А какая связь между моим провалом и поисками реликвии? Надеюсь, ты понимаешь, что ее нет? Так что у тебя не может быть больше претензий ко мне. - Связь - не прямая, так косвенная - все же существует. Совершив оплошность, ты подвергся суровому наказанию. Помогая мае найти призму, ты можешь вернуть себе несколько очков. Сарсем подумал немного, потом ответил: - Я не уверен. Тут что-то не так. Например, кто даст мне очки? Ты в пяти Эонах от реального времени, и, по сути, даже не существуешь. - Айделфонс, мой верный союзник. Он защитит мои интересы. Сарсем издал странный звук, который среди подобных ему существ означал усмешку. - Риалто, твоя наивность просто смешна. Ты до сих пор не понял, что Айделфонс возглавляет заговор против тебя? - Это не так! Ты опираешься на тот факт, что он забрал себе мои камни Иона. Сарсем взглянул на Ошерла. - Где же правда? Ошерл подумал и сказал: - Сейчас Айделфонс видит для себя единственного врага - Эйч-Монкура. Сарсем почесал фиолетовый нос своим серебряным ногтем. - Ага, значит, у Риалто есть шансы вернуться обратно... Риалто, возьми эту подзорную трубу: она показывает голубую точку в небе прямо над тем местом, где находится Персиплекс. Запомни, если ты хочешь что-то спросить - у Эйч-Монкура, например, - обращайся к Ошерлу, а не ко мне. Ты понял? - Конечно. Эйч-Монкур забил твою голову чепухой. Если ты так стремишься разделить его участь в погоне за очками, тебе придется столкнуться с Виихом. Сарсем издал тонкий визг, означавший сильную степень испуга, а затем вызывающе выкрикнул: - Ты совсем заговариваешься! Не тревожь меня больше, я устал от Персиплекса - новая версия Монстрамента будет действительной до скончания веков. Что же до тебя, то Айделфонс даже не заметит, если ты не вернешься. Эйч-Монкур почти сравнялся с ним в могуществе. - А что будет с Эйч-Монкуром, когда я вернуть в Двадцать первый Эон с Персиплексом? Сарсем усмехнулся. - Риалто, разве я неясно выразился? Найди Персиплекс, если хочешь, радуйся своей находке... и наслаждайся прелестями Шестнадцатого Эона - вряд ли тебе придется встретиться со своими врагами. - А как насчет Ошерла? Он не сможет вернуть меня назад в Бумергарф? - вяло поинтересовался Риалто. - Спроси его сам. - Ну, Ошерл? Ты тоже окажешься вероломным предателем? - Риалто, я искренне верю, что тебе понравится в этом безмятежном Эоне. Ты сможешь начать новую жизнь свободного человека и наслаждаться ее маленькими радостями. Ты не способен ограничивать мои очки. Риалто улыбнулся той отрешенной, почти что угрожающей улыбкой, которая так часто раздражала его коллег. Из сумки мага выскользнул черно-красный предмет, напоминающий змею. - Чаг! - вскричал Сарсем, затрепетав от ужаса. Чаг обвился вокруг Ошерла, ловко проник ему в голову через одно ухо, и, выскользнув из второго, завязался узлом вокруг головы Слуги. Затем Ошерла словно подбросило к ближайшему дереву, и он оказался подвешенным на ветку. Риалто повернулся к Сарсему: - Я поступил с Ошерлом так, как он того заслуживает. Думаю, он изо всех сил будет помогать мне. Ошерл, я прав? Или мы предпримем дальнейшие шаги в борьбе друг с другом? Ошерл нервно облизал языком свою лисью мордочку. - Риалто, ты слишком жестоко отреагировал на мою невин-ную шутку. Очень непросто вот так висеть в воздухе... - Я никому не угрожаю... Честно говоря, я ошарашен откровенностью Сарсема. Он, видимо, недооценил гнев Айделфонса, да и мое недовольство тоже. Что ж, он заплатит за вероломство ужасную цену. Это не угроза, а лишь констатация факта. Сарсем, фальшиво улыбаясь, сделал глубокий вздох. Ошерл судорожно забил ногами в воздухе, выкрикнув: - Твои заявления напугали беднягу Сарсема! Я был бы ужасно рад, если бы... - Тихо! Меня интересует только Персиплекс! - заявил Риалто, поднеся к глазам подзорную трубу. К его неудовольствию, большая часть неба была затянута тучами. Маг достал из сумки сапоги с заклинанием Легкости, позволявшие ходить по воздуху. Ошерл наблюдал за ним с все возрастающим беспокойством. Наконец, не выдержав, он вскричал: - А как насчет меня? Долго еще мне наслаждаться падающим птичьим пометом? Риалто сделал удивленное лицо: - Да я уже забыл о тебе... Да. Очень неприятно, когда тебя предают помощники. - Конечно же, нет! Как ты мог поверить моей глупой шутке? - с энтузиазмом вопрошал Ошерл. - Что ж, Ошерл, я принимаю твои объяснения. Возможно, ты мне еще пригодишься, в конце концов, ведь надо будет возвращаться в Бумергарф. - Само собой! Естественно, я помогу тебе! - Тогда забудем пока о твоей шутке. Чаг выскользнул из ушей Ошерла и исчез в сумке мага. Слуга скорчил недовольную гримасу, но послушно отправился в свою скорлупу. Риалто поднялся в воздух на высоту двадцати футов и отправился прочь от холма Священной Реликвии. Глава одиннадцатая Перед Риалто открывались широкие просторы долин, лесов и полей. Поблизости можно было различить несколько маленьких ферм, каждая из которых имела свою силосную башню, выкрашенный белой краской амбар и сад с остриженными в шарообразную форму деревьями. В миле или двух маг различил деревню. Домики в ней радовали глаз нежно-розовыми красками, кругом росли зонтичные пальмы. Дальше за деревней клубы пыли мешали различить детали ландшафта. Риалто присел на край утеса и, достав подзорную трубу, осмотрел небо над головой. К его удовлетворению, темно-голубое пятнышко обнаружилось на горизонте. Маг положил трубу обратно в сумку, и вдруг в сотне ярдов от себя, на поляне, заметил трех юных девушек, собиравших ягоды. Каждая из них была одета в черную куртку поверх полосатой блузки, черные панталоны, подвязанные у колен черными бантиками, черные чулки и черные туфли, украшенные белыми помпонами. Все как одна были круглолицыми; прямые черные волосы коротко острижены надо лбом. Риалто счел их некрасивыми, похожими на странных маленьких кукол. Маг подошел к ним поближе и остановился в десяти ярдах. Всегда расположенный производить хорошее впечатление на юных особ женского пола, он оперся одной рукой о ствол дерева, а второй поправил свою шляпу так, чтобы выглядеть внушительнее. Девушки, увлеченные болтовней, не обратили внимания на его присутствие. Маг заговорил мелодичным голосом: - Юные создания, позвольте мне привлечь ваше внимание хотя бы на минуту. Я удивлен, обнаружив столь прекрасных девушек за таким нудным занятием, как сбор ежевики. У девушек от удивления вытянулись лица, затем все трое вскрикнули от ужаса и замерли на местах, слишком испуганные, чтобы бежать. Риалто нахмурился. - Почему вы дрожите? Я что, похож на монстра или чудовище? Одна из девушек произнесла дрожащим голосом: - Сэр Вурдалак, ваша жуткая внешность очень впечатляюща! Пожалуйста, подарите нам жизнь, чтобы мы могли рассказать о вас людям! Риалто холодно произнес: - Я не вурдалак и не демон, так что ваш испуг неуместен. Та же девушка, осмелев, спросила: - В таком случае, что вы за странное существо? Вторая с благоговейным трепетом предположила: - Он Пуунер, или, может быть, Бохул, и мы все равно что покойники теперь! Риалто еле сдерживал свое раздражение. - Что за ерунду вы говорите? Я всего лишь путешественник из далекой страны, а вовсе не Пуунер н не Бохул. Я не причиню вам никакого вреда. Разве вы никогда раньше не видели чужеземцев? - Конечно, видели, но ни один из них не был столь же суров на вид и не носил такой смешной шляпы. Риалто сдержанно кивнул. - Я не намерен менять свое лицо, но с удовольствием выс-лушаю ваши замечания насчет шляпы - что у вас в моде? Первая девушка сказала: - В этом году все носят фетровые шляпы в форме "котелка" - так они называются - и обязательно красного цвета. Можно добавить один голубой наушник в качестве скромного украшения или фаянсовый значок, говорящий о принадлежности к определенной касте, если вы франт. Риалто вытащил из сумки скорлупу и позвал: - Ошерл, принеси мне шляпу, отвечающую данному описанию. Еще накрой здесь стол с подходящей по времени едой. Почти мгновенно появилась шляпа. Риалто повесил свою на ветку, затем надел и поправил на себе новую. Девушки тотчас захлопали в ладоши в знак одобрения. В это время Ошерл накрыл замечательный стол на ближайшей поляне. Риалто жестом пригласил девушек проследовать туда. - Даже юные леди самого строгого воспитания способны оттаять при виде столь аппетитных блюд. Посмотрите, сколько сластей - со сливками, фруктовым желе - на любой вкус. Мои дорогие юные леди, я приглашаю вас принять участие в моей скромной трапезе. Самая острожная из девушек спросила: - А что вы попросите у нас потом? Вторая зашикала на нее: - Тс-с! Тихо! Джентльмен всего лишь пригласил нас разделить его трапезу. Мы должны ответить столь же учтиво. Третья захихикала: - Сначала пообедай - беспокоиться будешь потом! В конце концов ему не обязательно сначала кормить нас - ведь он может заставить нас сделать что угодно. Твоя осторожность тут излишня. - Может, ты и права. Вообще-то, в новой шляпе он выглядит уже не так ужасно, как раньше, а я очень люблю паштет из морских лисиц, - ответила первая. Риалто с достоинством произнес: - Вы можете наслаждаться едой без всяких задних мыслей. Девушки подошли к столу, и, не обращая внимания на Риалто, принялись жадно поглощать стоявшие на нем блюда. Маг поинтересовался: - Откуда взялись вон те странные тучи, закрывающие небо на горизонте? Девушки одновременно повернулись в указанную Риалто сторону, словно раньше не видели там ничего необычного. - Это направление к Васк Тахору. Пыль поднимается из-за военных действий. Риалто нахмурил брови и спросил: - Разве у вас идет война? Девушки посмеялись над его неосведомленностью и ответили: - Войну начали герцоги Бохулика из Восточной Эттаки. Они привезли с собой множество боевых снарядов и запускают их без перебоя на Васк Тахор. Но они никогда не смогут победить Короля всех Королей и его Тысячу Рыцарей. - Похоже, что так. А теперь, простите меня, дамы, я вынужден вас покинуть, - заявил маг. Девушки медленно вернулись к зарослям ежевики, но желание собирать ягоды у них явно пропало. Продолжая лениво обрывать фиолетово-черные ягоды, все трое попеременно оборачивались и через плечо наблюдали за удаляющимся силуэтом Риалто. Маг отправился на север. Прошагав около мили, он поднялся над поверхностью земли и побежал по ветрам в сторону Васк Тахора. К тому времени, как он добрался до места сражения, исход битвы был ясен. Боевые машины герцогов Бохулика, включая огромные катапульты и повозки-платформы, совершили невозможное; в Финнейской Долине к востоку от Back Тахора Двадцать Армий Последнего Королевства были уничтожены; Васк Тахор не мог более отказать в гостеприимстве герцогам Бохулика. Персиково-розовый полуденный свет сливался с тучами пыли, летающего мусора, освещал поверженные машины и мертвые тела. Легионы, состоящие из солдат с древнейшими родословными, потерпели поражение. Тысяча Рыцарей, представлявших собой полуживые, полуметаллические летучие существа из Канопуса, бросились на военные платформы Бохулика, но большая часть погибла от огненных лучей, так и не достигнув цели. Военные платформы заполнили собой Долину: черные, устрашающего вида сооружения шестидесяти футов в высоту, оснащенные одновременно длинными шиповатыми палицами и Красными Бойницами. В первых рядах на них ехали отряды солдат из Восточной Эттаки. Они не внушали доверия; люди не отличались ни красотой, ни выправкой. Несомненно, они представляли собой ветеранов разных войн, и объединяли их только грязь, пот, и жуткий язык. На первый взгляд они казались разношерстным сбродом, не знающим дисциплины и морали. Некоторые были уже в возрасте, заросшие нечесаными бородами; попадались среди них и плешивые толстяки, кривоногие и дистрофики. Все они выглядели ужасно неряшливыми, лица выражали, скорее, дерзость, чем злость. Никакой общей униформы не было и в помине; одни носили кожаные шлемы, другие металлические, но украшенные перьями, некоторые привязывали к поясам отрезанные головы врагов из числа Тысячи Рыцарей. Таковыми были отряды, победившие Двадцать Легионов: прячущиеся, передвигавшиеся резкими бросками, притворявшиеся убитыми и снова бегущие в битву, сеющие смерть, кричащие от боли и никогда - от страха. Железные Герцоги давно приучили их к страху - очерствевшие души этого сброда давно уже не знали его. В стороне от платформ рядами маршировали мемрилы: грациозные существа, руки и ноги которых были вооружены коричневыми читинами. Мемрилы обладали маленькими, треугольной формы головами, возвышавшимися на двадцать футов над землей. Говорили, что волшебник Пикаркас, сам наполовину насекомое, создал мемрилов, соединив пчел с какими-то неизвестными тварями. Тэм Тол, Король Последнего Королевства, целый день стоял на парапетах Васк Тахора, наблюдая за Финнейской Долиной. Он видел, как элита его войска, Рыцари, стали жертвами огненных лучей. Он видел, как погибало его воинство. Его Двадцать Легионов, его Неукротимые полегли под собственными штандартами. Тех, кому удалось выжить, сопровождали эскадроны черных воздушных львов, каждый в двадцать футов длиной, вооруженный огнем, струями ядовитого газа и устрашающим ревом. Тэм Тол неподвижно наблюдал, как бохуликские боевые машины, яростно скрипя, уничтожали его храбрых солдат, он стоял и тогда, когда всякая надежда на победу исчезла. Король не обращал внимания на крики и предостережения спасавшейся свиты. Его придворные один за другим покидали своего суверена, и Тэм Тол остался один: полное ли оцепенение мешало ему бежать или то была королевская гордость... Преодолев парапеты, толпы вражеских солдат ворвались в город, собирая на пути все мало-мальски ценное, что можно унести с собой. Они уходили через Врата Заката, сооруженные для священного города Луид Шаг, в пятидесяти милях к западу через Джохемскую Долину. Риалто, передвигаясь по небу, время от времени останавливался, доставал подзорную трубу и искал голубую точку, отмечавшую путь Персиплекса. На этот раз точка появилась над западным районом города, и Риалто последовал туда. Не так-то просто определить точное местонахождение реликвии в такой суматохе. Маг беспокоился за Тэм Тола, в одиночестве стоявшего на парапете: в его сторону двигалась огромная платформа. Вот ее острая ось, словно серп, срезала голову последнего короля, и тело его медленно и беззвучно упало с парапета на землю. Шум, доносившийся из Финнейской долины, постепенно стихал, превращаясь в подобие отдаленного рокота волн. Все летающие существа покинули небо, и Риалто смог немного приблизиться к погибающему городу. Останавливаясь, он все так же разыскивал маленькое голубое пятнышко, но вдруг, к своему удивлению, обнаружил, что оно исчезло и вновь появилось. Вероятно, Пер-сиплекс стал военным трофеем одного из вражеских солдат, потому что теперь точка появилась над Джохемской Долиной. Риалто подобрался к ней как можно ближе и испытал новое разочарование: кто бы ни обладал сейчас Священной Реликвией, его невозможно было разыскать среди сотен грязных оборванцев, устало бредущих прочь от города. Солнце начало подниматься над долиной, и голубую точку уже невозможно стало различить в свете наступающего дня. Риалто недовольно спрятал подзорную трубу обратно в сумку. Маг пересек Джохемскую Долину, затем перешел через какую-то извилистую реку. Он спустился на землю только на окраине небольшого городка Виля, известного своими десятью колокольнями. Поиски жилья привели Риалто в небольшую гостиницу, спрятавшуюся в глубине старого сада. В общем зале беседа велась о войне, сокрушительной мощи бохуликских военных машин. Как всегда, из уст в уста передавалась масса слухов и преувеличений, одно удивительнее другого. Люди мрачно покачивали головами, размышляя о трагическом конце Последнего Королевства. Риалто сидел в уголке, слушая, но не принимая участия в разговоре, а затем тихо удалился в свою комнату. Глава двенадцатая Утром маг позавтракал дыней, жареными моллюсками и клецками в розовом сиропе. Оплатив счет в гостинице, он покинул город и снова повернул на север. Люди все продолжали идти через Джохемскую Долину. Множество бродяг уже достигло ворот священного города, и, не будучи допущенными внутрь, словно водный поток огибали стены святилища. Надо всем этим сверкала голубая точка, отмечавшая путь Персиплекса. Луид Шаг стал священным местом на заре Шестнадцатого Эона благодаря легендарному Гулкуду Другу Богов. Когда он проходил по кратеру маленького умершего вулкана, на Гулкуда двадцать раз снизошло озарение, и он узнал, каким образом следует разместить двадцать храмов вокруг центрального жерла вулкана. Бани, фонтаны и гостиницы для пилигримов располагались на днище кратера; узкая улочка окружала постройки. Снаружи по периферии города стояли двадцать гигантских статуй богов в двадцати нишах, выдолбленных в стенах кратера. Каждая статуя посвящалась одному из городских храмов. Риалто опустился на землю. У одного из беженцев где-то среди ревущих у городских стен людей находился Персиплекс. Голубая точка постоянно перемещалась, хотя Риалто и старался держать ее постоянно на виду. Все его усилия обнаружить владельца реликвии пропали даром. В центре города, на самой вершине вулканического жерла, находился финиал из серебра и розового кварца. Архиепископ взошел на высокую платформу и, высоко подняв руки, обратился к беженцам. Голос его звучал громогласно благодаря шести огромным спиралевидным раковинам. - Ко всем жертвам и обделенным судьбой обращаю я глас свой! На них простирается благословение богов! Если вы вознамерились проникнуть в священный город - оставьте свои надежды. У нас нет еды, чтобы накормить алчущих, нет воды, чтобы напоить жаждущих. Более того, я даже не могу порадовать вас хорошими знамениями! Великолепие мира исчезло; оно не вернется до тех пор, пока не пройдет двадцать мрачных веков! А затем надежда и великолепие возродятся на нашей земле. Тогда эра добра продолжится до тех пор, пока земля не столкнется наконец с Гвеннартом Мягким Покрывалом. Чтобы приготовиться к отдаленным временам, мы должны сейчас отобрать избраннейших и достойнейших числом пять тысяч, шесть сотен и сорок два, ибо это есть Священное и Мистическое Число. Половина из них станут "Лучшими из Лучших": героями с древней генеалогией. Половина будет избрана из добродетельных и красивых девственниц, не менее отважных и благородных, чем лучшие из мужчин. Вместе они станут "Избранниками": цветом нашей расы и последней надеждой королевства. Заклинанием Ста Веков мы усыпим их, и они переживут Темную Эпоху, ожидающую нас впереди. Затем заклинание рассеется, и с началом Великой Эпохи избранные станут жителями Королевства Света! Остальным я скажу вот что: продолжайте свой путь. Идите на юг в страну Кабанолы и Эйо, или - если вы не найдете там облегчения - в страну Фарвана или через Лютический Океан на Скадакские Острова. Время не ждет! Нам следует отделить "Избранных". Позвольте свите короля и их семьям выйти вперед, а также выжившим рыцарям и девственницам из Института Глеена и Цветочных Песен, и также Пены Нефримы, и всем остальным, кто благодаря своей гордости и достоинству может быть назван "Избранным"! Чтобы ускорить дело, я хочу сказать всем, кто принадлежит к низшим кастам: рассказчикам, шутам, актерам; глупцам и дурно воспитанным; преступникам и контрабандистам; тем, у кого короткие уши и длинные ногти на ногах: можете уходить прочь. То же самое относится к более достойным кастам, представители которых, несмотря на свою добродетель, не будут включены в ряды "Избранных". А теперь все, кто стремится попасть в Золотой Век: выйдите вперед! Мы приступим! Риалто старался держаться как можно ближе к голубой точке, не теряя надежды обнаружить владельца Персиплекса, но безуспешно. То ли из-за тщеславия, то ли лелея слабую надежду на спасение, мало кто внял совету Архиепископа. Среди вышедших вперед и вознамерившихся стать избранным были отнюдь не только знатные и красивые люди, но и множество беззубых, толстяков, жертв постоянной икоты, известных преступников и певцов популярных песен, а также несколько человек на смертном одре. Столпотворение мешало процессу отбора, и время проходило зря. К полудню некоторые наиболее реалистичные индивидуумы утратили надежду найти убежище в Луид Шаге и начали постепенно покидать долину. Риалто внимательно наблюдал за голубой точкой, но она по-прежнему висела над городом, пока ночь не опустилась на долину и не скрыла точку от глаз мага. В мрачном настроении Риалто вернулся в гостиницу в Виле Десяти Колоколен и провел еще одну беспокойную ночь. Утром он вновь отправился на север в Луид Шаг и обнаружил, что священники работали всю ночь напролет, отбирая Лучших из Лучших, и теперь "Избранные" уже вошли в город. Ворота вновь были закрыты. Две бохуликские армии, медленно двигаясь через долину, соединились под Луид Шагом и все еще не оставили своих лагерей. Город же замер на долгие сто веков. Темное голубое пятнышко висело прямо над ним. Риалто, опустившись на землю, подошел к задней двери возле западных ворот. Ему отказали в просьбе открыть ворота. Голос из-за двери произнес: - Иди своей дорогой, незнакомец; сто веков пройдут, прежде чем Луид Шаг вновь откроется для посторонних. Заклинание Остановившегося Времени нависло над нами. Иди прочь и не оглядывайся, ибо ты увидишь лишь спящих богов. Бохуликские армии были совсем близко. Риалто поднялся в воздух и взобрался на огромное кучевое облако. Зловещая тишина нависла над долиной. Город замер. С медлительностью, более пугающей, чем быстрота, военные платформы приближались к восточным воротам Луид Шага. Бохуликские солдаты, ворча и ругаясь, шли вслед за ними. Из спиралевидных раковин, многократно усиливающих звук, раздался повелительный голос: - Воины, идите прочь! Не пытайтесь нарушить наше спокойствие! Луид Шаг уже не подчиняется земным законам. Не обращая внимания на предупреждение, командиры приготовились снести городские ворота. Пять гигантских статуй богов вышли из своих ниш и подняли руки. Воздух вибрировал вокруг них, и в мгновение ока платформы превратились в кучи обуглившихся бревен. Ревущие толпы солдат превратились в груды выжженных изнутри трупов. Над Джохемской Долиной вновь воцарилась тишина. Риалто развернулся и задумчиво зашагал с тучи на тучу на юг. Когда вдали показались холмы, а до Священного Холма оставалось двадцать или тридцать миль, Риалто опустился на поросший зеленой травой пригорок и прислонился к стволу одинокого дерева, листва которого отбрасывала вокруг густую тень. Время близилось к полудню. Теплый ветерок доносил до обоняния мага аромат трав. Вдалеке, на северо-востоке, над руинами. Васк Тахора поднимался столб дыма. Жуя соломинку, Риалто раздумывал над тем, что ему делать дальше. Обстоятельства были отнюдь не благоприятными, хотя местонахождение Персиплекса стало более-менее ясным. Ошерл мало чем мог помочь, да ему и нельзя было полностью доверять. Айделфонс? Конечно, его интересы совпадали скорее с интересами Риалто, чем вероломного Эйч-Монкура. И все же Айделфонс славился своей гибкостью и стремлением из всего извлечь пользу. Как Наставник, Айделфонс, даже не имея чага, способен призвать Сарсема к послушанию; если рассуждать здраво, то от Слуги можно ожидать только предательства, а значит, он еще менее полезен, чем Ошерл. Риалто поднес к глазам подзорную трубу и отыскал темное голубое пятнышко над Луид Шагом. Отложив трубу, он достал из сумки скорлупу с Ошерлом. На этот раз Слуга предстал перед ним в образе бесформенного существа четырех футов высотой с голубой кожей и зелеными волосами. Он заговорил чрезмерно вежливо: - Риалто! Мои наилучшие пожелания! Я смотрю, у нас тут Отличный денек Шестнадцатого Эона! Ветерок ласкает кожу, ты жуешь соломинку, словно праздный пастушок с фермы. Я счастлив, что ты наслаждаешься временем и местом. Маг не обратил внимания на любезность Ошерла. - Я все еще не получил Персиплекс, а за его исчезновение отвечаете вы с Сарсемом. Слуга, беззвучно смеясь, лениво пропускал зеленые пряди волос сквозь пальцы. - Мой друг! Тебе не идет подобная манера выражаться! -- Неважно. Иди в Священный город и принеси мне Персиплекс. Ошерл истерически хихикнул. - Дорогой Риалто, твои остроты великолепны! Как ты представляешь себе беднягу Ошерла - пойманного, избитого, разорванного на куски, загнанного в угол, растерзанного двадцатью ужасными богами - забавная картинка! - Я вовсе не шутил. Там лежит Персиплекс - тот Персиплекс, который должен быть у меня, - ответил Риалто. Ошерл сорвал длинную травину и принялся размахивать ею, чтобы усилить эффект от произносимых слов. - Возможно, тебе следует пересмотреть свои цели. По многим параметрам Шестнадцатый Эон намного лучше Двадцать Первого. Ты жуешь травинку так, словно создан для этого. Это твое время, Риалто! Так было предопределено голосами тех, кто сильнее тебя и меня. - Мой голос достаточно силен! А также я хозяин чага и расточаю очки щедрой рукой, - заметил Риалто. - Это злой юмор, - проворчал Ошерл. - Ты отказываешься идти в Луид Шаг за Священной Реликвией? - Пока боги стоят на страже города, туда невозможно проникнуть. - Тогда ты должен перенести нас на сотню веков вперед, когда город пробудится ото сна и наступит Золотая Эпоха. Тут-то мы и возьмем свою собственность. Ошерл хотел было обсудить, что он получит за работу, но Риалто не собирался слушать. - Всему свое время. Когда мы снова будем в Бумергарфе с Персиплексом в руках, тогда и поговорим о твоих очках. - Персиплекс? Неужели это все, чего ты хочешь? Почему же не сказал об этом в самом начале? - с притворной сердечностью спросил Слуга.- Ты готов? - Давно. Будь аккуратен. Глава тринадцатая Пригорок и одинокое дерево исчезли, и теперь Риалто стоял на каменистом склоне у медленно текущей реки. Казалось, сейчас утро, хотя тяжелые темные тучи нависали над головой. Воздух был влажен и прохладен - по коже мага побежали мурашки. На востоке виднелась пелена дождя над далеким лесом. Риалто осмотрелся по сторонам и не нашел никаких признаков жизни: ни хижины, ни фермы, ни дороги, ни тропинки. Он явно остался в полном одиночестве. Где же Ошерл? Раздраженный маг посмотрел по сторонам. Не найдя Слугу, он позвал:: - Ошерл! Явись немедленно! Ошерл вышел, словно из воздуха - он еще не изменил вне-шности. - Я здесь. Риалто обвел рукой унылый пейзаж. - Что-то не похоже, чтобы мы попали в Золотую Эру. Ты перенес нас точно на сто веков вперед? Где же тогда Луид Шаг? Ошерл указал куда-то на север: - Луид Шаг там, на краю леса. Маг достал подзорную трубу и посмотрел в нее, но не нашел в небе синей точки. - Давай-ка подойдем поближе. Слуга и маг отправились на север, в сторону Священного города, но обнаружили лишь руины на его месте. Риалто недоуменно произнес: - Хорошая перспективка! Интересно, куда делись боги, охранявшие город? - Я схожу в Серую Долину и наведу справки. Подожди меня здесь - я скоро вернусь с новостями, - пробормотал Ошерл. - Остановись! Не двигайся! Я не настолько заинтересован в исчезновении богов. Сначала найди мне Персиплекс, а потом можешь сколько угодно искать их! - воскликнул Риалто. Ошерл тяжело вздохнул. - Ты бездельничал сотню веков, а если я захочу провести всего лишь годик в Серой Долине, то выслушаю от тебя массу угроз и ругательств. Ну разве это справедливо? - Хватит болтать. Меня волнует только судьба Персиплекса! - прервал его Риалто. Оба они приблизились к руинам Луид Шага. Ветер и дожди почти не оставили следов от бывших улиц и построек города. Храмы превратились в груды булыжников; двадцать статуй богов высеченных из мрамора, сильно пострадали от времени, и сила их медленно, но верно покинула защитников города. Риалто и Ошерл медленно шли по бывшим улицам некогда Священного Луид Шага. Время от времени маг доставал подзорную трубу, но нигде в небе не появилась голубая точка. Севернее деревья возвышались над старыми парапетами, и ветер приносил оттуда аромат леса. На лесной опушке виднелась небольшая деревушка из двадцати убогих хижин. - Пойдем туда и спросим у местных жителей о судьбе "Избранных" . Тебе бы стоило изменить внешность, а то люди черт знает что о нас подумают, - заметил Риалто. - Да и тебе не помешало бы кое-что изменить. Вряд ли нынче в моде шляпа в форме суповой плошки и красные ботинки. - Может, ты и прав, - согласился маг. Оба решили воспользоваться внешностью Отважных Лаурентинов и оказались в сверкающем снаряжении, отделанном металлическими шипами, с великолепными шлемами. Затем маг и Слуга приблизились к деревушке, имевшей довольно плачевный вид. Риалто вооружился словарем и громко крикнул: - Жители деревни! Два Лаурентинских гранда посетили вас. Выходите и окажите нам достойный прием. Один за другим жители выходили из хижин, зевая и потягиваясь: приземистый народец с длинными руками и коричневой кожей. Селяне явно не придавали значения таким мелочам, как гостеприимство. Зато все они выглядели довольно упитанными. Увидев Риалто и Ошерла, некоторые мужчины издали радостные возгласы и, вооружившись длинными сетями, стали окружать их с явным намерением поймать. Риалто крикнул: - Назад! Мы маги! Только подойдите ближе, и на вас обрушится заклинание огромной разрушительной силы. Не стоит рисковать! Мужчины не обратили внимания на предупреждение и высоко подняли сети. Риалто сделал знак Ошерлу. Сети упали и опутали собой самих ловцов, превратившись постепенно в туго натянутые шарики. Ошерл щелкнул по ним указательным пальцем, и ловцы улетели далеко на север, постепенно скрывшись из виду. Риалто обвел взглядом жителей деревни и обратился к женщине с плоским лицом: - Кто является вождем вашей общины? Женщина указала пальцем на одного из стоявших: - Дулка - вон он стоит. Он мясник и перевозчик. Нам не нужен вождь - вожди обычно забирают себе слишком большую долю еды. Толстопузый старик с серыми бакенбардами сделал несколько шагов навстречу магу и заговорил льстивым носовым голосом: - Разве обязательно быть такими ужасными? Ну да, мы антропофаги. Да, мы несколько своеобразно используем незнакомцев. Но разве это повод для злости? Мир таков, каков он есть, и каждый из нас должен стремиться приносить пользу ближним, хотя бы и став для них обедом или ужином. - Наши интересы лежат в другой сфере. Если я увижу еще хоть одну сеть, ты первым отправишься на небо, - ответил Риалто. - О, само собой! Ведь теперь мы знаем о ваших преимуществах. Что вам угодно? Может быть, вы голодны? - Мы удивлены состоянием Луид Шага, который сейчас должен пробудиться ото сна для начала Золотой Эры. Вместо города мы обнаружили лишь руины, песок и вашу деревню поблизости. Что произошло со Священным городом? Дулка довольно быстро пришел в себя и с радостной улыбкой посмотрел на Риалто. Затем, словно повинуясь давней привычке, он сложил ладони вместе, и принялся описывать вращательные движения большими пальцами. Проворство, с которым толстяку удавалось это занятие, показалось Риалто любопытным, даже удивительным. Отвечая на вопрос мага, Дулка заговорил монотонным носовым голосом: - Тайна, окружающая руины города, скорее выдумка, нежели реальность, - пока мясник говорил, пальцы его продолжали двигаться.- Столетия проходили одно за другим, а боги все стояли на страже, днем и ночью. В конце концов они стали жертвами дождей и ветра, превратившись в пыль, и могущество их иссякло, - пальцы мясника стали двигаться в обратном на-правлении.- Земля лежала опустошенной, и руины города никто не посещал. "Избранные" спали долгим сном в алебастровых коконах. Юноши и девушки, лучшие из лучших, спали на шелковых кроватях, не тревожась ни о чем! Пальцы Дулки начали выписывать странные фигуры. Риалто внезапно почувствовал приятную усталость, но приписал ее своему тяжелому дню. - Мой дорогой друг! Я вижу, вы устали. Это я совсем забол-тял