вободно_, Он _ожесточает, кого хочет, и, кого хочет, милует_ {74}. И что же, Он _не помилует Себя Самого_? нет, не помилует Он: _Dilectio fortis ut mors, крепка, как смерть, любовь_ {75}: крепче; она втянула к себе смерть, которую обыкновенно не зазывают в дом. _Si possibile_, говорит _Христос, Если возможно, да минует Меня Чаша сия_ {76}, в то время как Его любовь, выраженная в первоначальной воле Его и Отца, уже сделала это невозможным. Многие _воды не могут потушить любви_ {77}, и Христос испробовал многие: Он принял _Крещение_, потому что _любил_, и на этом не остановилась Его любовь. Он _смешал кровь_ с _водою_ в предсмертной муке {78}, и на этом не иссякла Его любовь: Он _плакал чистой кровью_, всею кровью из всех глаз, из всех пор кожи во время _бичевания_ и _венчания терниями (Господу Богу нашему принадлежали исходы крови_), и это выразило Его любовь, но не угасило ее. Он _не стал бы_, нет, более того, Он _не мог помиловать Себя_. Не было ничего более свободного, более добровольного, более бьющего изнутри, чем смерть _Христова_. Воистину, _libere egit, не обинулся, Он умер по воле_; но все же, если мы вспомним о начальном _завете_, заключенном между _Ним_ и _Отцом_: некое _oportuit_, некое _обязательство_ было на Нем. Все это _надлежало пострадать Христу_. И в каком же моменте времени мы отыщем исток этого _обязательства_, этого _надлежало_, этой _необходимости_? Где, мы скажем, _все это началось_? Несомненно, та _воля_, по которой _Христу надлежало пострадать_, была _предвечной волей_, и было ли хоть что-нибудь прежде того, что было предвечным? _Бесконечная любовь, предвечная любовь_; последуйте же с благодарностью в этот дом и обдумайте всерьез, можем ли мы обнаружить во Христе какую бы то ни было свободу умереть или не умереть; эта _необходимость умереть_, эта _воля_ так же _вечна_, как эта _свобода_; но что же, в какую малость вменил Он и эту _необходимость_, и эту _смерть? Отец_ Его называет это всего лишь _укусом_, и _укусом в пяту_ (а змей _будет жалить Его в пяту_ {79}), но так и случилось, змей _вмешался_ и _причинил_ Ему _смерть_. Сам Он называет это всего лишь _Крещением_, как если бы Он предполагал стать лучше с его помощью. _Крещением должен Я креститься_, и томился Он, _пока оно совершится_ {80}, но это _Крещение_ было Его _смертью. Дух Святой_ называет это _Радостью_ (за _Радость, предлежащую Ему, претерпел Крест_ {81}), и не _радостью_ награды, которая последует за Страстями, но той радостью, которая исполняла Его в самом средоточии этих мук и которая исходила из Него; когда _Христос_ называет то, что с Ним, _Чашей, Calicem_, и не иначе (_можете ли вы пить чашу, которую Я буду пить_ {82}), Он говорит так не в осудительном смысле и без отвращения к ней: Воистину это была _Чаша, salus mundo, спасение всему миру_. И _quid retribuam_, говорит _Давид, что воздам Господу_? Отвечайте же с _Давидом, accipiam Calicem, Чашу спасения прииму_ {83}, примите ее, эту _Чашу_, которая есть _спасение, Страсти Христовы_, если и не в прямом подражании, то в вашем нынешнем созерцании. И смотрите, как сей Господь, который был _Богом, мог_ умереть, _изволил_ умереть, _должен был умереть_ ради _вашего_ спасения. О том, что _Моисей_ и _Илия беседовали с Христом в_ час Его _Преображения_, рассказывают нам и Евангелист _Матфей_, и Евангелист _Марк_, но о чем они говорили, сообщает только св. _Лука, Dicebant excessum ejus, говорили об исходе Его, который Ему надлежало совершить в Иерусалиме {84}. Речь_ идет о Его _исходе, Exodus_, это то же, что слово из нашего _стиха, exitus, исход смертный. Моисей_, который своим _Исходом прообразовал исход Господа_ нашего и, проведя _Израиль_ из _Египта_ через _Красное море_, предрек своим _пророческим действием Христа_, Который _проведет род человеческий_ через _море_ Своей _крови_. И _Илия_, чей _исход_ и _путь из этого мира_ были _образом Христова Вознесения_, был, несомненно, совершенно утешен _беседой с благословенным Господом нашим de excessu ejus_, о _полном осуществлении всего этого_ в _Его смерти_, которая должна была _совершиться_ в Иерусалиме. Наше _размышление_ о Его _смерти_ могло бы быть еще более _чревным_ и задевать нас сильнее, поскольку оно касается того, что уже совершилось. У древних _Римлян_ была особая брезгливость и ненависть к имени смерти; они не могли прямо называть смерть, нигде, даже в своих завещаниях. Так, они не могли бы сказать: _Si mori contigerit_, но только: _si quid humanitus contingat_, то есть, не: в случае моей смерти, а: если постигнет меня то, что присуще (всякому) человеку. Но для нас, которые каждый день говорят о _смерти Христовой (распят, умер_ и _погребен_), может ли для нас память о нашей собственной смерти или упоминание о ней быть вещью досадной или страшной? В эти последние времена появились среди нас люди, которые не смущаясь поминают смерть, и смерть _Господа нашего_, но в _нечестивых клятвах_ и в _проклятиях_. О несчастные, ведь это о них будет сказано, что они никогда не призывали имени _Иисусова_, потому что призывали его _слишком часто_. И они услышат, как Иисус говорит: _Nescivi vos, Я никогда не знал вас {85}, потому что они возомнили себя слишком _знакомыми_ с Ним. _Моисей_ и _Илия_ говорили с _Христом_ о Его смерти_ только в _святом_ и _радостном свете_ того _блага_, которое _они_ и _весь_ мир должны были _обрести через нее. Беседы Веры_ ведутся не _из любопытства_, но для _устроения_ души. И к тому же, они говорили с _Христом_ о Его _смерти_ в то время, когда Он был в силе _величайшей славы_, какой когда-либо допустил явиться в мире, в славе Своего _Преображения_. Мы же боимся говорить с _сильными_ мира сего об их _смерти_, но питаем в них _пустую иллюзию их бессмертия_ и _неизменности_. Однако _bonum est nobis esse hic_ (как сказал в тот час Апостол Петр). _Хорошо нам быть здесь_ {86}, в этом _помышлении_ о Его _смерти_, и потому _пронесем_ нашу _скинию_ (наше _благоговение_) по нескольким из тех _ступеней_, какие _Господь Бог_ воздвиг в тот _день_ к Своему _исходу смертному_. Представь же себе _весь_ этот _день_, начиная с того _часа_, когда _Христос совершал Пасху_ в Четверг, _вплоть до_ того _часа_, в который Он _умер_ на _следующий день_. Преврати свой _нынешний день_ в _тот день_ в _благоговейном созерцании_, и помысли, что _делал Он_, и вспомни, что _сам ты делал_. Прежде чем _установить_ и _совершить Таинство_ (это было _после_ того, как _ели пасху_), Он приступил к _делу смирения_, к _умовению ног Своим Ученикам_, в том числе и _Петру, который_ некоторое время _противился_ Ему в этом {87}; В твоем _приготовлении_ к святому и благословенному Принятию _Святых Таин_ искал ли ты, с искренним _смирением_, _примирения_ со всем _миром_, в том числе и с теми, кто не _хотел_ этого и _отказывался_ принять от тебя _примирение_? Если так и не иначе, значит, ты провел _первую_ часть Его _последнего дня_ в _согласии_ с Ним. Совершив _Таинство_, Он до ночи провел время в _молитве_, в _молениях_, в _пении Псалмов_ {88}; Полагал ли ты, что _достойное принятие_ Святых _Даров_ заключается и в _последующем упражнении в святыне_, как и в _предваряющей_ его подготовке? Если так, этим ты тоже _уподоблялся_ Ему; именно так _Христос_ провел время до ночи. Ночью же Он _пошел в сад молиться_, и молился _prolixius, прилежнее_ {89}; Он _долго_ пребывал _в молитве_. Как долго? Поскольку дословно сказано, что Он уходил молиться _три раза_ и после первого моления, _возвратившись к Ученикам_ и _найдя их спящими_, сказал: _Так ли не могли вы. один час бодрствовать со Мною_ {90}? - то, сложив, мы получим, что _в молитве Он провел три часа_. Я вряд ли осмелюсь спросить тебя, _куда_ ты _направился_ или _как_ ты _располагал собой_, когда _стемнело_, поздно _ночью_: Если это время ты провел в _святом предавании_ себя _Богу_, и в _подчинении собственной воли_ воле _Божией_, Ты провел это время в _согласии_ с Ним. В это _время_ и в этих _молениях_ было Его _смертное борение_ и _кровавый пот_ {91}. Я хочу _надеяться_, что ты действительно _молился_; однако не _всякая рядовая_ и _привычная молитва_, но _молитва_, в своем _движении_ сопровождаемая _пролитием слез_, а в своем _устремлении_ - готовностью, _если потребуется, пролить кровь_ во _славу Божию_, приведет тебя в _согласие_ с Ним. Около полуночи Он был _взят_ и _предан с поцелуем_ {92}. Что же, возможно ли и в этом _уподобить_ тебя Ему? Не правда ли, в самом буквальном, в точном смысле это совершенно твой случай - _быть взятым и преданным с поцелуем_? Отсюда Его доставили _назад в Иерусалим_, сперва к _Анне_, потом к _Кайафе_ {93}, и затем (как ни поздно было) Он был _предан допросам_ и _истязаниям_ и _отдан под стражу_ тем _воинам_, от которых принял Он все эти _насмешки и _насилия, заушения, оплевания, словесные хуления_ и _битье тростью_, о которых говорит _Евангелие_. На это время приходится _Gallicinium_, тот самый _петуший крик_, который _призвал Петра_ к _раскаянию_. Как ты провел эту часть ночи, тебе знать. Но если ты совершил нечто такое, что требует _Петровых слез_, и еще _не пролил их_, позволь мне быть твоим _Петухом_, сделай это сейчас. Вот _Господин_ твой (в лице недостойнейшего из Его слуг) _оглядывается на тебя_ {94}: сделай это сейчас. Далее, наутро, как только рассвело, _Евреи имели совещание об Иисусе_ в _доме Первосвященника_ {95} и _пришли к согласию, что будут свидетельствовать против Него_; затем Его ведут к _Пилату_, который должен стать _судьей_ Ему. _Обвинял_ ли ты себя, _проснувшись этим утром_, и был ли ты готов принять даже _ложные обвинения_, (то есть) скорее _заподозрить_ грех в тех _делах_ твоих, где его не было, чем _смягчать_ и _оправдывать_ то, что было _настоящим грехом_? тогда ты провел этот _час_ в _согласии_ с Ним. _Пилат_ не нашел никаких _свидетельств против Него_ и потому, желая облегчить себе дело и сложить _дальнейшее_ на _Ирода, Четвертовластника Галилеи_, который в то время был в Иерусалиме (поскольку Христос, будучи _Галилеянином_, подлежал _Иродовой власти_), _Пилат послал Его к Ироду_, скорее как _безумца_, чем как _злодея. Ирод_ же (_уничижив и надсмеявишсь_ {96}) посылает Его назад к _Пилату_, чтобы тот продолжал дело против Него; было в то время около _восьми часов_ дня. Согласился ли ты пойти на такое _Дознание_, на такое испытание, уязвление, истязание, гонение твоей _совести_, чтобы ее _просеяли, проследовали_ за ней от _грехов_ твоей _юности_ до твоих _нынешних грехов_, от _грехов_ твоего _ложа_ до _грехов застолья_, и от _существа_ до _обстоятельств_ твоих _грехов_? Вот _время, проведенное_ подобно _Спасителеву. Пилат_ хотел было _спасти_ Христа, воспользовавшись в Его пользу _правом дня_, поскольку по обычаю в тот день один пленник _мог быть освобожден_; но народ _выбирает Варраву_. Пилат пытался _спасти_ Его _от смерти, удовлетворив их ярость_ тем, что наложил на Него новые _мучения, бичевание_ и _венчание терном_ и _осыпание_ многими _хулениями и надругательствами_. Но они не удовлетворяются этим: они требуют _распятия_. Искал ли ты _искупления своего греха_ в _постах_, в раздаче _Милостыни_, в _подвигах_ и _умерщвлении_ плоти, чтобы этим путем _удовлетворить Божие правосудие_? не поможет, все напрасно, это не тот путь, _мы требуем_ полного _Распятия греха_, который владеет тобой: и это _уподобит_ тебя _Христу_. К _девятому_ часу _Пилат_ выносит _суд_, и они так _спешат_ с казнью, что уже в _полдень_ Он был _на Кресте_. Вот оно, сие _пресвятое Тело_, висит на _Кресте, вновь крещенное_ в Собственных _слезах_ и _поте_, и _умащенное Своею же кровью_ еще _при жизни_. Вот они, _утробы сострадания_, они так очевидны, так открыты взгляду, что ты можешь _посмотреть в них сквозь Его раны_. Вот они, _преславные очи_, и свет их меркнет: так что и Солнце, устыдившись, что пережило их, _помрачило свет свой_. И вот сей _Сын Божий_, Который _никогда не был_ одним _из нас_, но ныне пришел _к нам новым путем, восприняв нашу природу_, посылает _душу_ (которая _никогда не покидала рук Отца Своего_) в _новый путь_, по _Своей воле_ отдает ее в руки Отца Своего {97}; Ибо хотя сему _Господу Богу нашему принадлежали эти исходы смертные_, так что, как это предусматривал Его собственный завет, Он с необходимостью _должен_ был _умереть_, но все же не от тех _ударов_ или _надругательств_, которые причинили Его _пресвятому Телу_, вышла Его _душа_, но _emisit_, Он _отдал Дух_ Свой. И как _Бог вдохнул дух {98} в первого Адама_, так сей _второй Адам выдохнул дух Свой в Бога, в руки Божии_. И здесь мы оставляем тебя, в этой благословенной зависимости, оставляем _зависеть_ от _Него, висящего_ на _Кресте_; здесь _омойся_ в Его _слезах_, здесь _напейся_ из Его _ран_, и _ложись_ и _с миром_ почий в Его _гробе_, доколе не подаст Он тебе и _воскресения_, и _вознесения_ в то _Царство_, которое Он _приобрел для тебя, неоценимой ценою_ Своей _непорочной крови_. Аминь. 1 В русской традиции: Псалом 67, стих 21. 2 Русский синодальный перевод стиха: "Бог для нас - Бог во спасение; во власти Господа Вседержителя врата смерти" (Пс 67, 21). Здесь и далее в тексте мы даем библейские ссылки в славянской версии в том случае, когда они ближе к тому английскому и латинскому тексту, которым пользовался Донн. 3 Здесь и в дальнейшем Донн сам дает перевод латинских цитат непосредственно вслед за ними. В немногих случаях вольного пересказа употребленных им латинских фраз мы приводим буквальный перевод их в сноске. 4 Синодальный перевод: "Дорога в очах Господа смерть святых Его" (Пс 115, 6). 5 "Идолы языков, сребро и злато, дела рук человеческих... очи имут, и не узрят: уши имут, и не услышат" (Пс 113, 13-14). 6 Ср.: "Отвергнем дела тьмы" (Рим 13, 12); "И не участвуйте в бесплодных делах тьмы" (Еф 5, 11). 7 Пс 138. 14. 8 Пс 138, 6. 9 "Чудны дела Твоя" (Пс 138, 14). 10 "Ты создал еси утробы моя, восприял мя еси из чрева матери моея" (Пс 138, 14). 11 Иов 10, 8. 12 Быт 16, 2; 20,18; 1 Цар 1, 5; Ис 66, 9. 13 "ибо младенцы дошли до отверстия утробы матерней, а силы нет родить" (Ис 37, 3). 14 Ос 9, 14. 15 Рим 7, 24. 16 Иер 1, 5. 17 Быт 6, 14. 18 В русском переводе "Взяла корзинку из тростника... и положила в нее" (Исх 2, 3). 19 Быт 4, 1. 20 "Дней лет наших - семьдесят лет, а при большей крепости - восемьдесят" (Пс 89, 10). 21 Ин 14, 2. 22 Мф 8, 20. 23 "Небо небес Господу, а землю Он дал сынам человеческим" (Пс 113, 24). 24 Быт 3, 18. 25 Евр 13, 14. 26 Вероятно, имеется в виду латинский перевод Библии, выполненный св. Иеронимом, Вульгата. 27 "Иаков сказал фараону: дней странствования моего сто тридцать лет" (Быт 47, 9). 28 "странники и пришельцы на земле" (Евр 11, 13). 29 "Имею желание разрешиться и быть со Христом, потому что это несравненно лучше" (Флп 1, 23). 30 Иов 10 18. 31 Исх 16, 1. 32 3 Цар 19, 4. 33 Иона 4, 8-9. 34 "За Тебя умерщвляют нас всякий день" (Рим 8, 36). 35 "За Тебя умерщвляют нас весь день" (Пс 43, 21). 36 Пс 50, 7. 37 "Мы были по природе чадами гнева" (Еф 2, 3). 38 Откр 1, 18. 39 "После сего Иосиф из Аримафеи - ученик Иисуса, но тайный из страха от Иудеев, - просил Пилата, чтобы снять тело Иисуса; и Пилат позволил. Он пошел и снял тело Иисуса. Пришел также и Никодим, - приходивший прежде к Иисусу ночью, - и принес состав из смирны и алоя, литр около ста" (Ин 19, 38-39). 40 1 Кор 15, 53. 41 "Ибо Ты не оставить душу мою во аде и не дашь святому Твоему увидеть тления" (Пс 15, 10). 42 Правдоподобия (лат.). 43 Соответственно, Деян 2. 14-31; Деян 13, 16-37. 44 Деян 2, 31. 45 "Сын мой еси Ты, Аз днесь родих Тя" (Пс 2, 7). 46 В славянской и русской нумерации - Пс 15, 10 (см. прим. 33). 47 1 Кор 15, 51. 48 Иов 17, 14. 49 Иов 21, 23-26. 50 Ис 14, 11. 51 "Тела ваши суть храмы живущего в вас Дух Святого" (1 Кор 6, 19). 52 "Не бойся, червь Иаков, малолюдный Израиль" (Ис 41, 14). 53 Иез 37, 3. 54 Иез 37, 6. 55 Дан 3, 17. 56 Мк 14, 34. 57 Мф 26, 38. 58 Лк 22, 40. 59 Семьдесят лет служил ты Господу, и боишься умирать? (лат.) 60 Подумай, что сегодня ты начал служить Господу, и сегодня же кончишь (лат.). 61 Мк 15, 28. 62 Список ветхозаветных свидетелей веры, открывающийся Авелем, Ев 11, 32. 63 См. многочисленные варианты этого в Ветхом Завете: "исполни (этот закон) и будешь жив" (Лев 18, 5); "ходите по тому пути, по которому вам повелел Господь, дабы вы были живы" (Втор 11, 8) и т. п. 64 Синодальный перевод: "Вы слышали о терпении Иова и видели конец оного от Господа." (Иак 5,11). 65 И не подобало Ему иметь иного исхода из жизни сей, нежели смерть (лат). 66 Лк 24, 26. 67 В дальнейшем изложении Донн дает сводное повествование о Страстях Господних по всем четырем Евангелиям. 68 Исх 14, 21. 69 Нав 10, 13. 70 Дан 3, 18. 71 Дан 6, 16-19. 72 "Бог отмщений Господь" (Пс 93, 1). 73 "Бог отмщений не обинулся есть", там же: букв.: действовал прямо. Русский перевод дает другую версию: "Боже отмщений. Господи, Боже отмщений, яви Себя". 74 Рим 9, 18. 75 Песн 8, 6. 76 Мф 26, 39. 77 Песн 8, 7. 78 Ин 17, 20. 79 Быт 3, 15. 80 Лк 12, 50. 81 Ев 12, 2. 82 Мф 20, 22. 83 Пс 115, 4. 84 Лк 9, 31. 85 Мф 7, 23. 86 Мф 17, 4. 87 "Петр говорит Ему: не умоешь ног моих вовек" (Ин 13, 6-8) 88 "И воспев пошли на гору Елеонскую" (Мк 14, 23). 89 Лк 22, 44. 90 Мф 26, 40. 91 Лк 22, 40. 92 "Предающий же Его дал им знак, сказав: Кого я поцелую, Тот и есть, возьмите Его и ведите осторожно. И, придя, тотчас подошел к Нему и говорит: Равви! Равви! и поцеловал Его." (Мк 14, 44-45). Тж. Лк 22, 47. 93 Ин 18, 13. 94 Ср.: "Тогда Господь, обратившись, взглянул на Петра и Петр вспомнил слово Господа, как Он сказал ему: "Прежде нежели пропоет петух, отречешься от Меня трижды" (Лк 22, 47). 95 Мф 27, 1. 96 Лк 22, 47. 97 Лк 23, 46: Пс 30, 6. 98 3 Езд 3. 5. Перевод и комментарии О. Седаковой