дойдя к своему противнику и его свидетелям, положил обе шпаги на землю. "Благоволите проверить, господа, - сказал он, - одинаковой ли они длины". "Стало быть, вы не желаете откладывать поединок на завтра?" - спросил один из свидетелей. "Ни в коем случае!" "Будьте покойны, друзья, - проговорил г-н Альфред, - я нисколько не устал, но охотно выпил бы стакан воды". "Кантийон, сходи за водой для господина Альфреда", - приказал мне хозяин. Мне до смерти не хотелось уходить в такую минуту, но г-н Эжен повелительно махнул рукой, и я направился к ресторану, тому, что стоит у входа в лес, - мы были от него в каких-нибудь ста шагах. Я мигом воротился назад и подал стакан г-ну Альфреду, говоря про себя: "Чтоб ты подавился!" Он взял стакан, рука у него не дрожала, но я отметил, беря обратно пустой стакан, что на нем остались отметины, так сильно он закусил его край. Бросив через плечо стакан, я подошел к хозяину и увидел, что за время моего отсутствия он успел подготовиться к поединку. На нем остались лишь штаны и рубашка, рукава которой он засучил выше локтя. "Вы ничего не желаете наказать мне?" - спросил я, приближаясь к нему. "Нет, - ответил он. - У меня нет ни отца, ни матери. В случае моей смерти..." Он написал несколько слов на клочке бумаги. "В случае моей смерти, ты отдашь эту записку Марии..." Он опять взглянул на бездыханное тело капитана и, направляясь к своему противнику, проговорил: "Ну что ж, приступим, господа". "Но у вас нет свидетелей", - возразил г-н Альфред. "Вы уступите мне одного из своих". "Эрнест, перейдите на сторону господина Эжена". Один свидетель приблизился к моему хозяину, другой взял оружие, поставил противников в четырех шагах друг от друга, вложил им в руки эфесы шпаг и отошел в сторону со словами: "Начинайте, господа". В тот же миг противники шагнули вперед, и клинки их скрестились у самых рукояток. "Отойдите назад", - сказал мой хозяин. "Не в моих правилах отступать", - ответил г-н Альфред. "Хорошо". Господин Эжен шагнул назад и встал в оборонительную позицию. Я пережил страшные десять минут. Шпаги вились, как змеи, одна возле другой. Г-н Альфред наносил удары, а мой хозяин, следя глазами за его шпагой, парировал их с таким спокойствием, словно находился в фехтовальной школе. Я себя не помнил от гнева. Будь здесь слуга г-на Альфреда, я, кажется, задушил бы его. Дуэль продолжалась. Г-н Альфред горько посмеивался, мой хозяин был холоден и спокоен. "Ага!" - вскричал г-н Альфред. Он ранил моего хозяина в руку: потекла кровь. "Пустяки, - возразил г-н Эжен, - продолжим". Пот лил с меня в три ручья. Свидетели приблизились. Г-н Эжен махнул рукой, требуя, чтобы они отошли. Его противник воспользовался этим и сделал выпад; мой хозяин слишком поздно прибег к защите, и теперь кровь брызнула из его бедра. Я сел на траву: ноги не держали меня. Господин Эжен был все так же холоден и спокоен; однако видно было, что он крепко сжал зубы. Пот крупными каплями стекал со лба его противника, который явно терял силу. Мой хозяин шагнул вперед; его противник отступил. "Я полагал, что вы никогда не отступаете", - проговорил господин Эжен. Господин Альфред сделал ложный выпад; г-н Эжен парировал его удар с такой силой, что шпага противника взметнулась вверх, словно он отдавал честь. На мгновение грудь его осталась открытой, и клинок моего хозяина вошел в нее по самую рукоятку. Господин Альфред вытянул вперед руки, выпустил оружие и продолжал стоять словно потому, что проткнувшая его насквозь шпага удерживала его в вертикальном положении. Господин Эжен вытащил свою шпагу, и его недруг рухнул на землю. "Можете подтвердить, что я вел себя как человек чести?" - спросил мой хозяин у свидетелей. Они кивнули и нагнулись над г-ном Альфредом. Хозяин подошел ко мне. "Поезжай в Париж и привези ко мне нотариуса; я должен найти его по возвращении домой". "Если вы стараетесь для господина Альфреда, - сказал я, - то напрасно утруждаете себя, он извивается, как уж на сковородке, и изо рта у него хлещет кровь, - а это дурной признак". "Дело не в этом", - ответил он. - Для чего же ему потребовался нотариус? - спросил я, прерывая Кантийона. - А для того, чтобы жениться на девушке, - ответил он, - и признать ее ребенка. - И господин Эжен сделал это? - Сделал, сударь, и не моргнув глазом. И Кантийон продолжал свой рассказ: "Мы с женой скоро отправимся путешествовать, - сказал мне г-н Эжен. - Я очень бы хотел, чтобы ты остался у меня, но, видишь ли, Марии было бы тяжело постоянно встречаться с тобой. Вот, возьми эти деньги, здесь тысяча франков. Кроме того, я дарю тебе кабриолет с лошадью. Поступи с ними, как тебе заблагорассудится. А если ты будешь нуждаться в помощи, обещай, что обратишься только ко мне - ни к кому другому". И так как у меня было все необходимое, чтобы завести собственное дело, я стал возить седоков. - Вот моя история, хозяин. Куда теперь поедем? - Ко мне домой: я закончу визиты в следующий раз. Я вернулся к себе и записал историю Кантийона так, как он мне ее рассказал.