берега Новой Голландии." - По-видимому, это ошибка, следует читать: "юго-западного". Новая Голландия - так первоначально называлась Австралия, открытая в начале XVII в. голландцами. [155] Герман Молль - голландский географ, поселившийся в Лондоне в 1698 г. Опубликовал много атласов и карт. Умер в 1732 г. [156] "...лучшее мнение о моей правдивости." - В первых изданиях "Гулливера" за этими словами следовало: "...тем более, что как он признался мне, ему случилось раз встретиться с одним голландским шкипером, заявившим, будто однажды на берегу какого-то острова или континента к югу от Новой Голландии, куда этот шкипер высаживался с пятью матросами за свежей водой, он наблюдал лошадь, гнавшую нескольких животных, в точности похожих на тех, что я описал ему под именем еху; подробности его рассказа капитан забыл, так как он счел его тогда басней". [157] "...подвергнет даже опасности заключения в тюрьму или сожжения на костре по приговору инквизиции" - Гулливера могли бы осудить как еретика за его рассказ о животных, наделенных разумом, и людях, лишенных его, или же, в случае если бы ему поверили, за дружбу с существами, которые могли быть не кем иным, как волшебниками. [158] "Когда я пишу эти строки, прошло уже пять лет..." - Гулливер вернулся в Англию в 1715 г., - следовательно, имеется в виду 1720 г. В январе 1721 г. Болинброк писал Свифту: "Жажду прочесть ваши "Путешествия". Сопоставление этих двух дат позволяет считать, что Свифт начал писать "Гулливера" около 1720-1721 гг. [159] "Nec, si miserum..." - "Если судьба сделала Синона несчастным, она никогда не сделает его лжецом и бесчестным" (лат.) (Вергилий. Энеида, II, 79). [160] "...как завоевание Фердинандом Кортесом беззащитных американцев." - Испанский завоеватель Кортес (1485-1547) покорил Мексику в два с половиной года (1519-1521). [161] "...recalcitrat..." - "Всех лягает, а сам неуязвим" (Гораций. Сатиры, II, 1,20). [162] "...осмотрительности в заселении своих провинций..." - В XVIII в. в Англии практиковалась высылка преступников в Виргинию и Барбадос для работы на плантациях. [163] "...и от которых, по тому же преданию..." - Весь этот абзац печатался в первом и втором изданиях "Путешествий Гулливера". В последующих, начиная с дублинского издания Фолкнера (1735), он опускался, так как считался оскорбительным для национального достоинства англичан. В издании Рэвенскрофта Денниса (1922) этот абзац напечатан не в тексте книги, а в примечании.