га вел перекрестный допрос Марико, потом заговорил прямо с Блэксорном. - Мой господин желает знать о вас и вашей семье, - начала Марико. - О вашей стране, ее королеве и прежних правителях, привычках, обычаях, истории и обо всех других странах, особенно Португалии и Испании. Все о мире, в котором вы живете. О ваших кораблях, оружии, пище, торговле. О ваших войнах и сражениях, и как управлять кораблем, и как вы ведете свой корабль, и что случается в пути. Он хочет понять... извините меня, почему вы смеетесь? - Только потому, сеньорита, что это, видимо, все, что я знаю. - Это точно то, что хочет мой хозяин. "Точно" - правильное слово? - Да, сеньорита. Могу ли я сделать комплимент вашему португальскому языку - он безупречен. Ее веер слегка вздрогнул. - Спасибо, сеньор. Да, мой хозяин хочет узнать правду обо всем - и о фактах, и о вашем к ним отношении. - Я буду рад рассказать ему. Но это может занять некоторое время. - Мой хозяин говорит, что время у него есть. Блэксорн взглянул на Торанагу. - Вакаримасу. - Вы извините меня, сеньор, но мой господин приказал мне сказать, что ваш акцент не совсем правильный. Марико показала ему, как это произносить, он повторил и поблагодарил ее. - Я сеньора Марико Бунтаро, не сеньорита. - Да, сеньора, - Блэксорн взглянул на Торанагу. - С чего бы он хотел, чтобы я начал? Она спросила его. Мимолетная улыбка прошла по властному лицу Торанаги. - Господин говорит: "С начала". Блэксорн знал, что это была еще одна проверка. С чего, из всех бесконечных вариантов, ему следовало бы начать? Кому он должен был рассказывать? Торанаге, мальчику или женщинам? Очевидно, если присутствует только один мужчина, надо рассказывать Торанаге. Почему здесь эта женщина и мальчик? Это должно что-то значить. Он решил сосредоточиться на мальчике и женщине. - В древние времена моей страной правил великий король, который имея волшебную саблю по имени Экскалибур. Его королева была самой красивой женщиной на земле. Его главный советник был колдун Мерлин, а имя короля было Артур, - начал он уверенно, пересказывая легенду, которую так хорошо рассказывал обычно его отец в далеком туманном детстве-- Столица короля Артура называлась Камелот. Это было счастливое время, когда не было войн, собирались хорошие урожаи и... - Внезапно он понял, какую огромную ошибку он делает. Сутью всего рассказа была история Джиневры и Ланселота, распутной королевы и преданного вассала, о Мордреде, незаконном сыне короля Артура, который в результате предательства втягивается в войну с отцом, и об отце, который в битве убивает своего сына, только для того, чтобы самому быть смертельно раненным сыном. О, Боже, как он мог быть так глуп? Разве Торанага не похож на великого короля? Разве это не его женщина? Разве это не его сын? - Вы больны, сеньор? - Нет, нет, я прошу прощения, это было только... - Вы говорили, сеньор, об этом короле и о хорошем урожае? - Да. Это... как в большинстве стран, наше прошлое скрыто в тумане и легендах, большинство из которых не имеют значения, - сказал он неубедительно, пытаясь выиграть время. Она смотрела на него в недоумении. Глаза Торанаги стали строже, а мальчик зевнул. - Вы рассказываете, сеньор? - Да... О да! - Его охватило воодушевление. - Может быть, самое лучшее, что я могу сделать, - это нарисовать карту мира, сеньора, как мы его знаем, - сказал он в спешке. - Вам не хотелось бы, чтобы я сделал это? Она перевела это, и он увидел проблеск интереса у Торанаги и никакой реакции у женщины или мальчика. Как они связаны между собой? - Мой хозяин говорит - да. Я пошлю за бумагой. - Спасибо. Но это займет всего один момент. Позднее, если вы дадите мне чертежные принадлежности, я могу начертить точную карту. Блэксорн встал со своей подушки и опустился на колени. Пальцем он начал чертить на песке грубую карту, вверх ногами, чтобы они могли лучше видеть. - Земля круглая, как апельсин, но эта карта похожа на кожу, вырезанную в виде эллипса, с севера до юга, в плоском виде, сжатой вверху и внизу. Голландец по фамилии Меркатор изобрел такой способ изображения ровно двадцать лет назад. Это первая точная карта мира. Мы можем даже плавать по ней - или по его глобусу. - Он смело набросал континенты. - Это север и юг, восток и запад. Япония - здесь, моя страна - на другой стороне мира, там. Это все неизвестно и не исследовано... - Его рука очертила территорию в Северной Америке к северу от линии, проходящей через Мексику до Ньюфаундленда, все в Южной Америке, кроме Перу и узкой полосы побережья вокруг континента, потом все к северу и востоку от Норвегии, все восточнее Московии, всю Азию, всю внутреннюю Африку, весь юг Явы и кончик Южной Америки. - Мы знаем побережье, но еще мало. Внутренние части Африки, Америки и Азии почти полностью остаются загадкой - он остановился, чтобы дать ей возможность перевести. Теперь она переводила более легко, и он чувствовал, что их интерес возрастает. Мальчик зашевелился и придвинулся ближе. - Наследник хочет знать, где мы на этой карте. - Здесь. Это Китай, я думаю. Я не знаю, как далеко мы находимся от берега. У меня заняло два года, чтобы плыть отсюда досюда. - Торанага и толстая женщина вытянули шеи, чтобы лучше разглядеть. - Наследник спрашивает, почему мы такие маленькие на вашей карте? - Это только масштаб, сеньора. На этом континенте, от Ньюфаундленда до Мексики, почти тысяча лиг, каждая из них равна трем милям. Отсюда до Эдо около сотни лиг. Наступило молчание, потом они заговорили между собой. - Господин Торанага хочет, чтобы вы показали ему на карте, как вы пришли в Японию. - Этим путем. Вот Магелланов пролив - или проход - здесь, на оконечности Южной Америки. Он назван так по имени португальского навигатора, который открыл его восемьдесят лет назад. С тех пор португальцы и испанцы держали этот путь в тайне, исключительно для своего пользования. Мы были первые чужаки, прошедшие через пролив. У меня была одна из их секретных карт, но даже при этом я все-таки должен был ждать целых шесть месяцев, чтобы пройти, потому что дули встречные ветры. Она переводила то, что он говорил. Торанага смотрел на него, не веря его словам. - Мой господин говорит, что вы ошибаетесь. Все португальцы пришли с юга. Это их путь, единственный путь. - Да. Это верно, что португальцы предпочитают этот путь - через мыс Доброй Надежды - так мы называем его, - потому что у них есть дюжины крепостей вдоль всех этих берегов - в Африке, в Индии и на островах Пряностей, чтобы получать там продукты и зимовать. И их галеоны - военные корабли - захватили все морские пути и патрулируют их. Однако испанцы используют пролив Магеллана, чтобы проходить в свои тихоокеанские американские колонии и на Филиппины, или они пересекают материк здесь, в узком перешейке у Панамы, чтобы пройти сушей вместо месяцев плавания по морю. Для нас было безопасней плыть через пролив Магеллана, иначе мы должны были бы пройти через ряд вражеских крепостей. Пожалуйста, скажите господину Торанаге, что теперь я знаю расположение многих из них. Кстати, большинство использует японские войска, - подчеркнул он. - Монах, который многое рассказал мне в тюрьме, был испанец и враждебно относился к португальцам и всем иезуитам. Блэксорн заметил мгновенную реакцию у нее на лице, и, когда она перевела, на лице Торанаги. "Дай ей время и говори попроще", - предупредил он себя. - Японские войска? Вы имеете в виду самураев? - Их следовало бы назвать ронины, я думаю. - Вы сказали "секретная карта"? Мой господин хочет знать, как вы получили ее. - Человек по имени Питер Суйдерхоф, из Голландии, был личным секретарем Примата Гоа - это титул главного католического священника в Гоа - столице португальской Индии. Вы знаете, конечно, что португальцы пытались силой завоевать этот континент. Как личный секретарь этого архиепископа, который был также португальским вице-королем в то время, он просматривал все документы. Через много лет он получил несколько корабельных журналов и карт и скопировал их. Они открыли ему секреты пути через Магелланов пролив и вокруг мыса Доброй Надежды, а также отмелей и рифов от Гоа до Японии через Макао. У меня было описание Магелланова пролива. Оно было вместе с моими документами, которых я лишился вместе с кораблем. Они необходимы мне и могут иметь огромное значение и для господина Торанаги. - Мой господин говорит, что он отдал приказ найти их. Продолжайте, пожалуйста. - Когда Суйдерхоф вернулся в Голландию, он продал эти бумаги торговой Восточно-Индийской компании, которой была выдана монополия на исследования Дальнего Востока. Она холодно посмотрела на него: - Этот человек был платный шпион? - Ему было заплачено за эти карты. Да. Это их обычай, это они так награждают человека. Не титулом или землей, только деньгами. Голландия - республика. Конечно, сеньора, моя страна и наш союзник, Голландия, находятся в состоянии войны с Испанией и Португалией, и она продолжается уже годы. Вы понимаете, сеньора, на войне жизненно важно открыть секреты врагов. Марико повернулась и долго переводила. - Мой господин спрашивает, почему этот архиепископ нанял врага? - Про Питера Суйдерхофа говорят, что архиепископ, иезуит, был заинтересован только в торговле. Суйдерхоф удвоил их доходы, так как он был "хранителем". Он был исключительно искусен в торговле - голландцы обычно превосходят в этом португальцев, - поэтому его документы проверялись не очень внимательно. Много людей также имеют голубые глаза и светлые волосы, немцы и другие европейские народы, и они католики, - Блэксорн подождал, пока она переведет, потом добавил осторожно: - Он был главный шпион Голландии в Азии, солдат этой страны, и устроил несколько своих людей на португальские суда. Пожалуйста, скажите господину Торанаге, что без торговли с Японией Португальская Индия не сможет долго прожить. Торанага смотрел на карту, пока Марико говорила. С его стороны реакции на ее слова не было. Блэксорн усомнился, все ли она перевела. - Мой господин хотел бы детальную карту мира, на бумаге, как можно скорее, со всеми отмеченными на ней португальскими базами и числом ронинов в каждой. Он говорит, пожалуйста, продолжайте. Блэксорн знал, что он сделал колоссальный шаг вперед. Но мальчик зевал, поэтому он решил изменить линию поведения, преследуя ту же цель. - Наш мир не всегда такой, каким он кажется. Например, южнее этой линии, мы называем ее экватором, сезоны обратны тем, что у нас. Когда у нас лето, там зима, когда у нас тепло, они мерзнут. - Почему это? - Я не знаю, но это действительно так. Теперь путь в Японию лежит через эти два южных прохода. Мы, англичане, надеемся найти северный путь, либо на северо-восток мимо Сибири, либо на северо-запад вдоль Америки. Я доходил на север до этих мест. Вся земля там покрыта вечным льдом и снегом, и там так холодно большую часть года, что если вы не носите меховых рукавиц, ваши пальцы очень быстро замерзнут. Людей, которые живут там, называют лапландцами. Их одежды сделаны из кожи с мехом. Мужчины охотятся, а женщины делают всю остальную работу. Частью женской работы является изготовление всей этой одежды. Чтобы сделать ее, они должны много раз разжевать кожу, размягчить ее, прежде чем они смогут ее шить. Марико громко рассмеялась. Блэксорн улыбнулся вместе с ней, чувствуя себя теперь более уверенно. - Это правда, сеньора. Это хонто. - Сорева хонто десу ка? - нетерпеливо спросил Торанага, - Что - верно? Сквозь смех она перевела ему, что он сказал. Они также начали смеяться. - Я жил среди них почти год. Мы были захвачены льдами и должны были ждать, когда он оттает. Их пища - это рыба, тюлени, иногда белые медведи и киты, которых они едят сырыми. Их величайшим деликатесом является сырая китовая ворвань. - О, полно вам, Анджин-сан! - Это правда. И они живут в маленьких круглых домах, сделанных целиком из снега, и никогда не моются. - Что? Никогда? - вспыхнула она. Он покачал головой и решил не рассказывать ей, что бани были редкостью и в Англии, даже большей редкостью, чем в Испании и Португалии, где был более теплый климат. Она перевела последнюю фразу. Торанага покачал головой, явно не веря. - Мой господин говорит, что вы слишком преувеличиваете. Никто не может прожить без мытья. Даже дикари. - Это правда - хонто, - сказал он спокойно и поднял руку. - Я клянусь Иисусом из Назарета и моей душой, я клянусь, что это правда. Она наблюдала за ним в молчании. - Все? - Да. Господин Торанага хотел правды. Зачем мне лгать? Моя жизнь в его руках. Легко доказать правду - нет, если честно говорить - доказать то, что я сказал, очень трудно: вам нужно поехать туда и посмотреть самим. Конечно, португальцы и испанцы, мои враги, не поддержат меня. Но господин Торанага просил рассказать ему правду. Он может верить тому, что я сказал. Марико задумалась на мгновение. Потом она тщательно перевела все, что он сказал. Наконец: - Господин Торанага говорит, это невероятно, чтобы кто-нибудь мог жить без мытья. - Да. Но там холодные страны. Их привычки отличаются от ваших и от моих. Например, в моей стране все считают, что ванны опасны для здоровья. Моя бабушка, Грэнни Джекоба, говорила: "Ванна - когда ты рождаешься, и другая, когда тебя кладут на стол, чтобы посмотреть на тебя через жемчужные ворота". - В это очень трудно поверить. - В некоторые из ваших обычаев тоже очень трудно поверить. Но это правда, что я чаще бывал в бане за короткое пребывание в вашей стране, чем за многие годы до этого. Я охотно допускаю, что я лучше себя чувствую после них. - Он ухмыльнулся. - Я больше не считаю, что ванны опасны. Так что я выиграл, приехав сюда, не правда ли? После паузы Марико сказала: - Да, - и перевела. Кири сказала: - Он удивителен, удивителен, да? - Каково ваше мнение о нем, Марико-сан? - спросил Торанага. - Я допускаю, что он говорит правду или верит, что говорит правду. Очевидно, что он, наверное, может быть очень полезен для вас, мой господин. У нас так мало сведений о том, что находится за пределами нашей страны. Это важно для вас? Я не знаю. Но это почти так же, как если бы он спустился со звезд или вышел из моря. Если он враг португальцам и испанцам, тогда его информация, если ей можно доверять, может быть важной для ваших интересов, да? - Я согласна, - сказала Кири. - А что вы думаете, Яэмон-сама? - Я, дядя? О, я думаю, он безобразен: мне не нравятся его золотистые волосы и кошачьи глаза, и он вовсе не похож на человека, - сказал мальчик, задыхаясь. - Я рад, что рожден не чужестранцем, как он, а самураем, как мой отец. Можно, мы пойдем еще поплаваем? - Завтра, Яэмон, - сказал Торанага, раздраженный тем, что не может напрямую разговаривать с кормчим. Пока они переговаривались между собой, Блэксорн решил, что пришло время уходить. Тут Марико опять повернулась х нему. - Мой хозяин спрашивает, почему вы плыли на север? - Я был кормчим корабля. Мы пытались найти северо-восточный проход, сеньора. Я знаю, что многие вещи, о которых я вам рассказываю, будут звучать смешно, - начал он. - Например, семьдесят лет назад короли Испании и Португалии подписали важный договор, который разделил владения в Новом Свете, весь неоткрытый мир, между ними. Так как ваша страна попадает на португальскую половину, официально ваша страна принадлежит Португалии, господин Торанага, все вы, этот замок и все в нем отданы Португалии. - О, пожалуйста, Анджин-сан, извините меня, но это же вздор! - Я согласен, что их высокомерие невероятно. Но это правда. - Она тут же стала переводить, и Торанага издевательски засмеялся. - Господин Торанага говорит, что он также мог бы разделить небеса между ним самим и императором Китая, не так ли? - Пожалуйста, объясните господину Торанаге, что это не одно и то же, - сказал Блэксорн, сознавая, что находится в опасной ситуации, - Это написано в официальных документах, которые дают такому королю право объявить любую открытую землю, если она некатолическая, своей собственностью, низложить существующее правительство и заменить его католическим управлением. - На карте он провел линию с севера на юг, которая разделила Бразилию. - Все, что к востоку от этой линии, - португальское, все, что к западу, - испанское. Педро Кабрал открыл Бразилию в 1500 году, поэтому теперь Португалия владеет Бразилией, подавила туземную культуру и официальных властителей и стала богатой страной благодаря золоту и серебру, взятым из шахт и награбленным в туземных храмах. Все остальное в Америке, открытое к настоящему времени, - владения Испании: Мексика, Перу, почти весь этот Южный континент. Они уничтожили народности инков, уничтожили их культуру и поработили сотни тысяч жителей. Конкистадоры имеют современное оружие, туземцы - нет. С конкистадорами пришли священники. Скоро некоторые вожди были обращены в христианство, завоеватели стали пользоваться враждой между ними. Принц пошел на принца, и королевства были захвачены по кускам. Теперь Испания - богатейшая страна в нашем мире, благодаря золоту и серебру инков и Мексики, которые они награбили и отправили к себе в Испанию. Марико сразу сосредоточилась. Она быстро уловила значение сообщенных Блэксорном сведений. Торанага тоже. - Мой хозяин говорит, что это очень важный разговор. Как они могли взять себе такие права? - Они не взяли, - мрачно сказал Блэксорн. - Папа дал им эти права, он наместник Христа на земле. В ответ на распространение слова Божьего. - Я не верю в это, - воскликнула она. - Пожалуйста, переведите, что я сказал, сеньора. Это хонто. Она повиновалась и долго говорила, явно неуверенно. Потом: - Мой хозяин говорит, вы просто пытаетесь настроить его против своих врагов. Это верно? Речь идет о вашей жизни, сеньор. - Папа Александр VI провел первую разделительную линию в 1493 году, - начал Блэксорн, благодаря про себя Альбана Карадока, который вложил в него столько фактов, когда он был молод, и отца Доминго за его информацию о японской гордости и ключи к японскому образу мышления. - В 1506 году папа Джулиус II санкционировал изменения к договору тордесилласа, подписанному Испанией и Португалией в 1494 году, который изменил немного линию границы. Пала Климентай VII санкционировал договор в Сарагоссе в 1520 году, почти 70 лет назад, который установил здесь еще одну границу. - Его палец провел по песку линию меридиана, которая отрезала южную оконечность Японии. - Это дает Португалии исключительное право на вашу страну, все эти страны, от Японии, Китая до Африки, - так, как я сказал. Исключительное право эксплуатировать всех - любыми способами в обмен на распространение католицизма. - Он снова подождал, и женщина поколебалась в нерешительности, он смог почувствовать растущее раздражение Торанаги, когда ему пришлось ждать ее перевода. Марико вынудила себя заговорить и повторила то, что он ей сказал. Потом она опять слушала Блэксорна, и ей было неприятно то, что она слышала. Разве это действительно возможно? Как мог Его Святейшество сказать такое? Отдать нашу страну Португалии? Это должно быть ложью. Но кормчий клянется господом нашим Иисусом. - Кормчий говорит, господин, - начала она, - в то время, когда Его Святейшеством палой были приняты эти решения, весь их мир, даже страна Анджин-сана была католической. Раскола еще не было - он не произошел, поскольку эти решения папы были, конечно, объединяющими все нации. Даже при этом, добавляет он, что хотя португальцы имели исключительное право эксплуатировать Японию, Испания и Португалия непрерывно ссорились из-за права владения, так как наша торговля с Китаем давала большие прибыли. - А каково твое мнение, Кири-сан? - спросил Торанага, так же шокированный, как и другие. Только мальчик остался равнодушным и играл своим веером. - Он считает, что он говорит правду, - сказала Кири. - Да, я думаю, это так. Но как проверить это - или хотя бы часть? - Как проверить это, Марико-сан? - спросил Торанага, более всех пораженный тем, как Марико реагировала на то, что было сказано, но довольный тем, что согласился использовать ее как переводчицу. - Я бы спросила отца Тсукки-сана, - сказала она. - Потом я бы также послала какого-нибудь доверенного вассала в их страны, чтобы проверить все это. Может быть, с Анджин-саном. Кири сказала: - Если священник не подтвердит эти заявления, это не обязательно будет означать, что Анджин-сан лжет, не так ли? - Кири была рада, что она предложила взять Марико как переводчицу, когда Торанага искал замену Тсукку-сану. Она знала, что Марико была надежным человеком и что после того, как она поклялась своим иностранным Богом, будет молчать под самым серьезным допросом своего христианского священника. "Чем меньше знают эти дьяволы, тем лучше, - думала Кири. - А как много знает этот чужестранец! " Кири заметила, что мальчик зевает, и была рада этому. "Чем меньше поймет ребенок, тем лучше", - сказала она себе. Потом она спросила: - А почему бы не послать за главой христианских священников и не спросить его об этих фактах? Посмотрим, что он скажет. Их лица открыты, и они почти не умеют хитрить. Торанага кивнул, его глаза остановились на Марико. - Откуда ты знаешь о северных чужеземцах, Марико-сан, когда говорила, что приказы папы будут выполняться? - Без сомнения. - Его приказы исполняются, как если бы это был голос Бога? - Да. - Даже здесь, нашими христианами? - Я думаю, да. - И даже тобой? - Да, господин. Если будет прямой приказ от Его Святейшества мне лично. Да, ради спасения моей души. - Ее взгляд был тверд, - Но до этого я буду повиноваться только моему законному господину, главе нашего рода или моему мужу. Я японка, христианка - да, но прежде всего я самурай. - Я думаю, тогда будет хорошо, если Его Святейшество останется далеко от наших берегов. - Торанага на мгновение задумался. Потом он решил, что делать с чужеземцем, Анджин-саном. - Скажи ему... - он остановился. Все глаза устремились на тропинку и приближающуюся по ней пожилую женщину. Она была одета в накидку с капюшоном, которые носят буддийские монахи. С ней было четверо в серой форме. Они остановились, и она подошла уже одна. ГЛАВА СЕМНАДЦАТАЯ Все низко поклонились. Торанага заметил, что чужеземец подражал им и не встал, не посмотрел на нее, как сделали бы все чужеземцы, за исключением Тсукку-сана, как это принято у них. "Кормчий быстро обучается", - подумал он, все еще ошеломленный тем, что услышал. Десять тысяч вопросов роились в голове, но, согласно своим правилам, он временно отключился от них, чтобы сконцентрироваться на непосредственной опасности. Кири поторопилась отдать старой женщине свою подушку и помогла ей сесть, потом стала на колени около нее, готовая услужить. - Спасибо, Киритсубо-сан, - сказала старуха, отвечая на ее поклон. Ее имя было Ёдоко. Она была вдовой Тайко, а теперь, после его смерти, - буддийской монахиней, - Извините, что я пришла без приглашения и помешала вам, господин Торанага. - Вы никогда не бываете незваной или нежеланной, Ёдоко-сама. - Спасибо, спасибо. - Она взглянула на Блэксорна и прищурилась, чтобы лучше разглядеть. - Но я думаю, что я все-таки помешала. Не могу разглядеть - кто это? Он чужеземец? Мои глаза становятся все хуже и хуже. Это не Тсукку-сан, да? - Нет. Это новый чужеземец, - сказал Торанага. - Ах, тах1 - Ёдоко посмотрела с более близкого расстояния. - Пожалуйста, скажите ему, что я плохо вижу, отсюда и эта моя невежливость. Марико выполнила ее просьбу. - Он говорит, что в его стране многие люди страдают близорукостью, Ёдоко-сама, но они носят очки. Он спросил, есть ли они у нас. Я сказала, что да, некоторые из нас имеют очки - достали их у южных чужеземцев. Что вы носили очки, но теперь нет. - Да. Я предпочитаю туман, который окружает меня. Да, мне не нравится многое из того, что я вижу теперь. - Ёдоко отвернулась и посмотрела на мальчика, сделав вид, что только что увидела его. - О! Мой сын! Так вот ты где. Я тебя ищу. Как хорошо, что я встретила Квампаку! - Она почтительно поклонилась. - Спасибо, Первая мама. - Яэмон просиял и поклонился в ответ. - О, если бы ты послушала этого варвара! Он нарисовал нам карту мира и рассказал смешные истории про людей, которые не моются! Никогда в жизни! И они живут в снежных домах и носят шкуры, как дьявольские ками. Старая госпожа фыркнула. - Чем меньше они приходят сюда, тем лучше, я думаю, сын мой. Я никогда не понимала их, и они всегда отвратительно пахли. Я никогда не понимала, как господин Тайко, твой отец, мог их терпеть. Но он был мужчиной, и ты мужчина, и ты более терпеливый, чем низменные женщины. У тебя хороший учитель, Яэмон-сама. - Ее старческие глаза метнулись к Торанаге. - Господин Торанага - самый терпеливый человек в империи. - Терпение важно для мужчины, необходимо для вождя, - сказал Торанага. - И жажда знаний также хорошее качество, да, Яэмон-сама? А знания приходят и из незнакомых мест. - Да, дядя. О, да, - сказал Яэмон. - Он прав, не так ли. Первая мама? - Да, да, я согласна. Но я рада, что я женщина и не должна беспокоиться о таких вещах, не правда ли? - Ёдоко обняла мальчика, который перебрался к ней поближе, - Да, мой сын. Почему я здесь? Я пришла за Квампаку. Потому что поздно, Квампаку пора есть и делать письменные задания. - Я не люблю письменные задания, и я хотел поплавать! Торанага сказал с напускной важностью: - Когда я был в твоем в возрасте, я тоже ненавидел письменные работы. Но потом, когда мне было уже двадцать лет, я должен был бросить воевать и вернулся в школу. Я ненавидел это еще больше. - Вернулся в школу, дядя? После того как ушел из нее? О, как ужасно! - Вождь должен уметь хорошо писать, Яэмон-сама. Не только понятно, но и красиво, а Квампаку - лучше кого бы то ни было. Как еще можно писать Его Императорскому Высочеству или великим дайме? Вождь должен уметь делать много трудных вещей! - Да, дядя. Очень трудно быть Квампаку, - Яэмон важно нахмурился. - Я думаю, я сделаю уроки сейчас, а не тогда, когда мне будет двадцать, потому что тогда у меня будут более важные государственные дела. Они все были очень горды им. - Ты очень умный, сын мой, - сказала Ёдоко. - Да, Первая мама. Я мудр, как мой отец, как говорит моя мать. Когда она вернется домой? Ёдоко подняла глаза на Торанагу. - Скоро. - Надеюсь, что очень скоро, - сказал Торанага. Он знал, что Ёдоко прислал за мальчиком Ишидо. Торанага привел мальчика и его охрану прямо в сад, чтобы еще больше разозлить своего врага. А также чтобы показать мальчику иностранного кормчего и тем самым лишить Ишидо этого удовольствия. - Очень тяжело быть ответственной за моего сына, - сказала Ёдоко. - Было бы очень хорошо, если бы госпожа Ошиба была здесь, в Осаке, снова дома, тогда бы я могла вернуться в храм, правда? Как она и как госпожа Дзендзико? - Они обе в добром здравии, - сказал ей Торанага, ликуя в душе. Девять лет назад Тайко, в неожиданном приступе дружеских чувств, предложил ему жениться на госпоже Дзендзико, младшей сестре госпожи Ошибы, его любимой супруги. - Тогда наши дома навеки объединятся, правда? - сказал Тайко. - Да, господин. Я повинуюсь, хотя я и не заслужил такой чести, - ответил Торанага с почтением. Он хотел породниться с Тайко, но он знал, что хотя Едою, жена Тайко, может это и одобрить, его супруга, Ошиба, ненавидит его и использует все свое огромное влияние на Тайко, чтобы воспрепятствовать их женитьбе. Было бы разумней избежать женитьбы на сестре Ошибы еще и потому, что это давало ей огромную власть над пим, не последним здесь было и то, что она получила бы доступ к его состоянию. Но если бы она была отдана замуж за его сына, Судару, тогда Торанага как верховный правитель рода сохранил бы полностью свою власть. Потребовалось все его искусство, чтобы свести дело к женитьбе Судару на Дзендзико, и теперь, когда это произошло, Дзендзико имеет для него огромное значение как защита от Ошибы, потому что та обожает свою сестру. - Моя невестка еще не разродилась, ожидалось, что роды начнутся вчера, но я думаю, что, как только опасность пройдет, госпожа Ошиба немедленно вернется. - После трех девочек Дзендзико пора бы подарить вам внука, не так ли? Я буду молиться о его рождении. - Благодарю вас, - сказал Торанага; она, как всегда, нравилась ему, он знал, о чем она думает, хотя он не представлял ничего, кроме опасности, ее дому. - Я слышала, ваша госпожа Сазуко беременна? - Да. Я очень счастлив, - Торанага почувствовал, как у него стало радостно на душе при мыслях о своей последней наложнице, ее молодости, силе и теплоте. "Я надеюсь, у нас будет сын, - сказал он себе. - Да, это было бы очень хорошо. Семнадцать лет - хороший возраст для того, чтобы родить первого ребенка, тем более если имеешь такое здоровье, как у нее. Да, я очень счастлив". - Будда благословляет вас. - Ёдоко почувствовала укол зависти. Казалось нечестным, что Торанага имеет пять взрослых сыновей и четыре дочери и уже пять внуков, да еще ребенок Сазуко, который скоро появится на свет, да и при нескольких наложницах в доме он может иметь еще много сыновей, ему еще предстоит прожить много полноценных лет. А все ее надежды были сконцентрированы на этом единственном семилетнем ребенке, ее ребенке наравне с Ошибой. "Да, он также и мой сын, - подумала она, - Как я ненавидела Ошибу вначале... " Она увидела, что все смотрят на нее, и вздрогнула: - Да? Яэмон нахмурился: - Я спросил, можем ли мы пойти делать уроки. Первая мама? Я два раза тебя спросил. - Извини, сын мой, я отвлеклась. Вот что случается, когда стареешь. Да, тогда пошли. - Кири помогла ей встать, Яэмон побежал впереди. Серые уже встали, один из них поймал его и заботливо посадил себе на плечи. Четверо самураев, которые сопровождали Ёдоко, ждали отдельно. - Пройдитесь со мной немного, господин Торанага, пожалуйста. Мне нужно опереться на чью-нибудь сильную руку. Торанага с удивительной живостью вскочил на ноги. Она взяла его за руку, но не оперлась на нее. "Да, мне нужна сильная рука, Яэмону тоже. Да и стране". - Я всегда готов служить вам, - сказал Торанага. Когда они удалились от остальных, она спокойно сказала: - Становитесь единовластным регентом. Возьмите власть и правьте сами. До тех пор, пока Яэмон не вырастет. - Завещание Тайко запрещает это, даже если бы я этого и хотел, чего на самом деле нет. Ограничения, которые он наложил в завещании, исключают захват власти одним регентом. Я не стремлюсь к единовластию. Я никогда не стану единственным регентом. - Тора-чан, - сказала она, используя кличку, которую дал ему Тайко много лет назад, - у нас мало секретов, у вас и у меня. Вы можете сделать это, если пожелаете. Я говорю и за госпожу Ошибу. Возьмите власть до конца своей жизни. Станьте сегуном и делайте... - Госпожа, то, что вы говорите - это предательство. Я не стремлюсь стать сегуном. - Конечно, но, пожалуйста, послушайте меня последний раз. Станьте сегуном, сделайте Яэмона единственным наследником - вашим единственным наследником. Он может быть сегуном после вас. Разве это не его генеалогическая линия? Фудзимото - через госпожу Ошибу назад до ее деда Городы и через него еще дальше в древность? Фудзимото! Торанага посмотрел на нее. - Вы думаете, дайме согласятся с таким заявлением или что Его Высочество Сын Неба может утвердить назначение? - Нет. Не для самого Яэмона. Но если бы вы были сегуном сначала и усыновили его, то могли бы убедить их, всех их. Мы поддержим вас, госпожа Ошиба и я. ~ Она согласна с этим? - спросил удивленный Торанага. - Нет. Мы никогда не обсуждали этого. Это моя идея. Но она согласится. Я отвечаю за нее. Заранее. - Это невозможно, госпожа. - Вы можете управлять Ишидо и всеми ими. Вы всегда можете. Я боюсь. Тора-чан, того, что я слышала. Слухи о войне, о разделении на две группы и начале новых темных веков. Когда война начнется, она будет идти вечно и поглотит Яэмона. - Да, я тоже так же считаю. Да, если она начнется, она будет последняя и навсегда. - Тогда возьмите власть! Делайте что хотите, с кем хотите, как хотите. Яэмон хороший мальчик. Я знаю, вы любите его. У него ум отца, и с вашим обучением мы все только выиграем. Он должен получить свое наследство. - Я не возражаю против него или его преемников. Сколько раз я это должен говорить? - Наследник будет уничтожен, если вы его активно не поддержите. - Я поддерживаю его! - сказал Торанага. - Всеми мерами. В этом я согласен с Тайко, вашим последним мужем. Ёдоко вздохнула и плотнее запахнулась в свой плащ. - Эти старые кости простужены. Так много тайн, войн, предательств, смертей и побед, Тора-чан. Я только женщина и очень одинокая. Я рада, что я посвятила себя теперь Будде и своей следующей жизни. Но в этой я должна защитить моего сына и сказать вам эти вещи. Я надеюсь, вы простите мне мою дерзость. - Я всегда радуюсь вашим советам и ищу их. - Спасибо, - Ее спина немного распрямилась, - Послушайте, пока я жива, ни наследник, ни госпожа Ошиба не пойдут против вас. - Да. - Вы учтете мое предложение? - Последняя воля моего хозяина запрещает это. Я не могу идти против моих священных клятв регента. Они шли в молчании. Потом Ёдоко вздохнула: - Почему не взять ее в жены? Торанага остановился на дорожке. - Ошибу? - Почему нет? Она вполне достойна как политический выбор. Совершенный выбор для вас. Она красива, молода, крепка, ее родственные связи самые удачные - часть Фудзимото, часть Миновара, она полна солнца и очень жизнерадостна. У вас нет сейчас официальной жены - так почему нет? Это решит проблему преемственности и предотвратит раскол в стране. От нее у вас наверняка будут еще сыновья. Яэмон будет наследовать титул у вас, потом его сыновья или другие ее сыновья. Вы можете стать сегуном. Вы будете иметь власть над страной и власть отца, так что вы можете подготовить Яэмона к вашему пути. Вы формально усыновите его, и он будет таким же вашим сыном, как любой из ваших. Почему вам не жениться на госпоже Ошибе? "Потому что она дикая кошка, вероломная тигрица с лицом и телом богини, которая думает, что она императрица, и вздет себя как императрица, - сказал себе Торанага, - Ты никогда не сможешь доверять ей в постели. Она словно иголка у тебя в глазу, когда ты спишь, а она должна бы ласкать тебя. О, нет, не ее! Даже если бы я женился на ней только ради ее имени, на что бы она никогда не согласилась. О, нет! Это невозможно! По всем возможным причинам, не последней из которых является то, что она ненавидит меня и ждет моего поражения, моего и моего дома, все время с тех пор, как она родила первый раз, одиннадцать лет назад. Даже тогда, в семнадцать лет, она пожертвовала собой, чтобы погубить меня. Да, такая мягкая внешне, как первый созревший персик летом, и такая же душистая. Но внутри - это сталь, как у боевого меча; у нее мозг шахматиста, она пускает в ход все свое обаяние, вскоре сведшее с ума Тайко и отвратившее от него всех остальных. Да, она сразу покорила Тайко, когда ей было пятнадцать, когда он впервые официально получил ее. Да, и не забывай, что на самом деле это она соблазнила его, а не он ее, хотя он очень верил в себя. Да, даже в пятнадцать Ошиба знала, чего она хочет и как этого добиться. Потом случилось чудо, давшее наконец сына Тайко, чудо у нее одной из всех женщин, которых он имел в своей жизни. Скольких женщин он имел? По крайней мере сто. Его горностай оросил своим радостным соком больше небесных сводов, чем десять обычных мужчин! Да. И эти женщины всех возрастов и каст, обычные жены или наложницы, от принцессы Фудзимото до куртизанки четвертого класса. Но ни одна из них не забеременела, хотя позже, когда он их выгонял, расторгал брак или они снова выходили замуж после его смерти, они имели детей от других мужчин. Ни одна, кроме госпожи Ошибы. Но она родила ему сына, когда Тайко было пятьдесят три года, бедное маленькое существо, так быстро заболевшее и умершее. Тайко рвал на себе одежды, чуть не сошел с ума от горя, проклинал себя, но не ее. Потом, спустя четыре года, она чудесным образом снова родила, удивительно, но снова сына, и на этот раз удивительным образом здорового, ей тогда был двадцать один год. Ошиба Бесподобная называл ее Тайко. Отец ли Тайко Яэмону или нет? О, я много бы отдал, чтобы знать правду. Узнаем ли мы когда-нибудь? Возможно, нет, но чтобы ни было, я проверять не буду ни тот, ни другой вариант. Странно, что Тайко, такой проницательный во всем остальном, лишался этого качества относительно Ошибы, любя ее и Яэмона до безумия. Странно, что из всех женщин именно она должна была стать матерью его наследника, она, чей отец, отчим и мать погибли из-за Тайко. Была ли она достаточно умна, чтобы переспать с другим мужчиной, зачать от него, потом уничтожить его, чтобы обезопасить себя? И не один раз, а дважды? Могла ли она быть так вероломна? О, да. Жениться на Ошибе? Никогда". - Я польщен тем, что вы сделали мне такое предложение, - ответил Торанага. - Вы мужчина, Тора-чан. Вы легко можете управиться с такой женщиной. Вы единственный мужчина в империи, который может это, правда? Она удивительная партия для вас. Посмотрите, как она сейчас борется за интересы своего сына, а она только беззащитная женщина. Она достойная жена для вас. - Я не думаю, что она когда-нибудь думала об этом. - А если думала? - Я бы хотел знать это. Тайно. Да, это была бы безмерная честь для меня. - Многие люди считают, что только вы стоите между Яэмоном и его будущим. - Многие люди глупы. - Да. Но не вы, Торанага-сама. И не госпожа Ошиба. "И не вы, моя госпожа", - подумал он. ГЛАВА ВОСЕМНАДЦАТАЯ В самое темное время ночи через стену в сад проник убийца. Его почти не было видно. Он носил тесно облегающую тело черную одежду, его таби были черного цвета, черный капюшон и черная маска скрывали голову. Это был человек небольшого роста, он бесшумно пробежал к каменному укреплению внутри сада и остановился около самой отвесной стены. В пятидесяти ярдах от него двое коричневых охраняли главную дверь. Очень ловко убийца забросил обмотанный тряпками крюк с тонкой шелковой веревкой. Крюк зацепился за каменный карниз амбразуры. Он поднялся по веревке, протиснулся через щель амбразуры и исчез внутри. Коридор был пустынный, он освещался свечами. Убийца бесшумно спустился вниз, открыл наружную дверь и вышел на зубчатую стену. Еще один искусный бросок, быстрое короткое карабканье, и он оказался в коридоре наверху. Часовые, которые стояли на углах зубчатой стены, не услышали его, хотя и были настороже. Когда мимо проходили часовые в коричневой униформе, он плотно вжался в нишу в каменной стене. После этого убийца проскользнул по переходу. У угла он остановился. Молча огляделся. Дальняя дверь охранялась самураем. Пламя свечей колебалось в тишине. Часовой сидел, скрестив ноги, он зевнул, облокотился о стену и вытянулся. Его глаза на минуту закрылись. Убийца мгновенно кинулся вперед. Беззвучно. Он сделал петлю из шелковой веревки, которая все еще была у него в руках, уронил ее на шею часового и резко дернул. Пальцы часового еще пытались схватить и оттянуть удавку, но он уже умирал. Короткий удар ножом между ребер, нанесенный с искусством хирурга, - и часовой перестал двигаться.