ов. Однако не это печальное зрелище остановило Атрейо, а вид самих сфинксов. За время Великого Поиска Атрейо открылось многое, он познал и красоту, и ужас, но до этой минуты не подозревал, что они могут быть слиты воедино, что красота может вселять ужас. Лунный свет, струясь, освещал двух гигантов, и, по мере того как Атрейо медленно к ним приближался, ему казалось, что они все увеличиваются и уходят в бесконечность. У него возникло впечатление, что сфинксы уже упираются головой в луну, а выражение их лиц, обращенных друг к другу, меняется чуть ли не с каждым его шагом. В их горделиво устремленных вверх телах, а особенно в их человеческих лицах, пульсировал ток невероятной, неведомой силы - будто они не просто восседали тут, как мраморные изваяния, а в каждое мгновение могли вдруг исчезнуть и тут же возникнуть вновь. Но именно поэтому они представлялись куда более реальными, чем любая неподвижная скала. Атрейо стало страшно. Но это был не страх перед угрожавшей ему опасностью - какой-то другой, безотчетный страх овладел им вдруг. Он вовсе не думал о том, что, быть может, под взглядом сфинксов он навсегда застынет там, где стоит... Нет, то был жуткий страх перед непостижимым, перед чем-то, что выходит за пределы возможного, перед реальностью нереального, превосходящего и великолепие, и могущество, и величие. Страх этот сковывал его, каждый шаг давался ему все с большим трудом, и Атрейо вдруг почудилось, что весь он заполнен холодным тяжелым свинцом. И все же он не остановился. Он шел, не глядя вперед, опустив голову, медленно-медленно. Шаг за шагом приближался он к каменным воротам. И все сильнее страх, будто неподъемная ноша, клонил его к земле. Но он упрямо шел дальше. Он не знал, зажмурились ли сфинксы. Ему нельзя было терять время. Он не знал, пропустят ли они его в ворота, или сейчас, в этот самый миг, наступит конец его Великого Поиска. И вот как раз когда Атрейо почувствовал, что уже никаким усилием воли он больше не заставит себя переставить ногу, он услышал эхо своего шага, отраженное каменной аркой. И тотчас пропал давивший его страх, исчез, не оставив никакого следа. И он явственно ощутил, что уже никогда больше не будет его испытывать, что бы с ним ни случилось. Атрейо поднял голову и увидел, что Ворота Великой Загадки уже позади. Сфинксы пропустили его. А в двадцати шагах от него, там, где раньше простиралась голая равнина, возвышались Ворота Волшебного Зеркала. Они было большим и круглым, словно вторая луна (настоящая все еще плыла в вышине, озаряя небосвод), и отсвечивали тусклым серебром. Трудно было поверить, что ему удастся проникнуть сквозь этот гладкий металлический диск, но Атрейо двинулся к нему без колебаний. Он ожидал, что увидит в этом зеркале, как его предупредил Энгивук, леденящий душу образ того, кто он есть на самом деле, но теперь, когда он навсегда распростился со страхом, все это его ничуть не смущало. Однако, вопреки ожиданиям, он увидел вовсе не чудище, а... Непонятно почему, он увидел вдруг толстого бледного мальчика одних с ним лет, который, поджав ноги, сидел на спортивном мате и читал книгу. Мальчик этот кутался в рваное серое одеяло. У него были большие печальные глаза. А за ним в полутьме можно было разглядеть чучела орла, совы и лисицы. еще дальше белело что-то вроде скелета, но как следует разглядеть, что это такое, Атрейо не удалось. Бастиан так и ахнул, когда до него дошло то, что он сейчас прочел. Ведь это был он! Описание совпадало во всех подробностях. Книга задрожала у него в руках. Нет, это уж слишком! Разве возможно, чтобы в напечатанной книге рассказывалось о том, что происходит прямо в эту минуту, и не с кем-нибудь, а с ним самим. Ведь любой человек прочел бы на этой странице то же самое. Тут есть только одно объяснение - это какое-то невероятное совпадение. По правде сказать, уж очень невероятное. - Бастиан, - сказал он вслух. - Ты просто спятил! Ну-ка приди в себя! Он попытался произнести эти слова весьма строгим тоном, но голос его дрогнул, потому что он не был так уж уверен, что это всего лишь случайность. "А вдруг, - подумал он, - они там, в Фантазии, что-то обо мне знают! Вот было бы здорово!" Но сказать это вслух он не решился. Атрейо проходил сквозь зеркало с удивленной улыбкой - он с трудом мог поверить, что так легко справился с испытанием, которое другим казалось непреодолимым. Правда, в этот миг он пережил какое-то странное волнение, и все же он не подозревал, что с ним сейчас случилось. x x x Оказавшись по ту сторону Ворот Волшебного Зеркала, Атрейо потерял всякое представление о том, кто он такой, как он жил до сих пор и зачем он здесь. Он начисто забыл про Великий Поиск, который его сюда привел, и даже не мог бы назвать теперь своего имени. Он был как новорожденный. Прямо перед собой, на расстоянии всего лишь нескольких шагов, он увидел Ворота Без Ключа. Но он не помнил ни их названия, ни того, что должен пройти через них, чтобы попасть к Южному Оракулу. Он начисто забыл о том, что ему надлежит совершить. На душе у него было легко и весело, и он смеялся безо всякой причины, просто так, от какого-то прилива радости. Небольшие низкие ворота, на которые он глядел, стояли прямо посреди плоской равнины и были похожи скорей на самую обыкновенную запертую дверь. От нечего делать Атрейо стал разглядывать эти ворота. Они были из незнакомого ему материала с медным блеском. Выглядело это красиво, однако вскоре Атрейо наскучило смотреть на них, и он обошел вокруг, чтобы увидеть, какие же они с обратной стороны. Оказалось, такие же. Ни спереди, ни сзади не было ни ручки, ни замочной скважины. Отворить эти ворота не представлялось никакой возможности, да и к чему было их отворять, раз они никуда не вели и за ними, куда ни глянь, простиралась бескрайняя равнина. Атрейо захотелось поскорей уйти отсюда. Он повернул назад и пошел к Воротам Волшебного Зеркала. Он увидел их с задней стороны и долго глядел, не понимая, что же это такое. Он решил, что здесь ему больше делать нечего. Пора уходить. - Нет, нет, не уходи! - громко сказал Бастиан. - Вернись, Атрейо! Ты должен пройти сквозь Ворота Без Ключа! И тут Атрейо почему-то вдруг повернул назад и решительно направился прямо к Воротам Без Ключа. Видно, ему захотелось еще раз полюбоваться их медным сиянием. Оказавшись перед Воротами Без Ключа, он, чему-то безотчетно радуясь, отвесил поклон направо и налево. Потом нежно провел рукой по поверхности створки. Из какого материала она сделана? На ощупь он был теплый и казался мягкой кожей живого существа. И в тот же миг створка чуть-чуть приоткрылась. Атрейо заглянул в эту щель и увидел теперь то, чего не заметил в тот раз, когда обходил ворота кругом. Он сделал шаг назад и огляделся - перед ним лежала голая равнина. Тогда он снова посмотрел в щель приоткрытых ворот и увидел длинный коридор, образованный бесконечной колоннадой. В конце его находились ступени, а за ними - новые ряды колонн и террасы, потом снова лестница, и снова лес могучих колонн. Над ними простиралось ночное небо - крыши не было. Атрейо прошел сквозь ворота и остановился в изумлении. Ворота за ним захлопнулись. Башенные часы пробили четыре. Тусклый свет, сочившийся сквозь чердачное окно, угасал с каждой минутой. Читать стало невозможно. Последнюю страницу Бастиан разобрал уже с трудом. Он отложил книгу. Что делать? Должно же быть электричество на этом чердаке! В полутьме Бастиан прошлепал к двери и стал ощупывать стену у косяков. Но выключателя он так и не обнаружил ни с той стороны двери, ни с этой. Бастиан вытащил из кармана брюк спички (он всегда таскал с собой коробок, потому что любил от нечего делать чиркать), но спички, как назло, отсырели, и зажглась только четвертая. При слабом свете ее огонька Бастиан снова принялся искать выключатель, но тщетно. Такого он не предвидел. При мысли, что ему придется проторчать здесь весь вечер и всю ночь в полной тьме, он похолодел от страха. Правда, он уже не маленький и дома, да и в любом другом знакомом месте, темноты бы не испугался, но здесь, под самой крышей, на этом огромном чердаке, заставленном какими-то странными вещами, было, сказать по правде, довольно жутко. Спичка догорела, обожгла ему пальцы и погасла. Некоторое время Бастиан стоял неподвижно и прислушивался. Дождь почти прекратился, капли тихо стучали по оцинкованному железу. И тут он вспомнил о гнутом подсвечнике, который приметил днем среди разного хлама. Ощупью добрался он до этого места, нашарил подсвечник, вернулся на свой мат и зажег фитили толстых восковых свечей - всех семи, один за другим. От них исходил теплый золотистый свет. Язычки пламени тихо потрескивали и вздрагивали от легкого сквозняка. Бастиан вздохнул с облегчением и взялся за раскрытую книгу. VII. Голос тишины Счастливо улыбаясь, брел Атрейо все дальше и дальше по лесу колонн, освещенному лунным светом. Колонны отбрасывали черные тени. Глубокая тишина окружала Атрейо, он едва мог расслышать эхо своих шагов. Он не знал, кто он и как его зовут, как сюда попал и что здесь ищет, - он глядел вокруг с удивлением, беззаботный, как птица. Пол был повсюду выложен мозаикой с таинственно переплетающимся узором, а иногда на нем возникали какие-то загадочные картины. Атрейо поднимался по широким лестницам, всходил на большие террасы, снова спускался вниз и шел по длинным аллеям из каменных колонн. Он рассматривал колонны, одну за другой, и радовался, что каждая из них отличается ото всех остальных - по-другому украшена и покрыта другими таинственными знаками. Он уходил все дальше и дальше от Ворот Без Ключа. Так он шел долго-долго, а потом вдруг услышал вдали какой-то плывущий звук. Он остановился, прислушиваясь. Звук все приближался и приближался. Голос, прекрасный и чистый, как звон колокольчика, высокий, словно голос ребенка, звучал бесконечно печально. Иногда даже казалось, что в песне слышится рыдание. Эта печальная песня веяла между колоннами, как легкое дуновение ветра, потом застывала на месте, парила, то поднимаясь вверх, то опускаясь вниз, приближаясь и удаляясь, описывая вокруг Атрейо большие круги. Атрейо остановился и стал ждать. Круги становились все уже и уже, и теперь он смог расслышать слова: За горы и долы, поля и леса Уходим в просторы и небеса, Исчезнем, и ветер развеет нас... Все на свете бывает один только раз!.. Атрейо то и дело поворачивался в сторону Голоса, который словно летал между колоннами, но никого не видел. - Кто ты? - крикнул он. И Голос, как эхо, ответил: - Кто ты? Атрейо задумался. - Кто я... - пробормотал он. - Я не могу этого сказать. Кажется, когда-то я это знал... Но разве это так важно? А Голос пропел: Если ты хочешь вопрос мне задать, В рифму со мной говори, стихом, Мне ведь без рифмы тебя не понять, Мне твой язык незнаком, незнаком... Атрейо не очень-то умел сочинять стихи, и ему показалось, что разговаривать будет трудно, если Голос понимает только то, что рифмуется. Но делать нечего. Пришлось ему немного подумать, а потом он сказал: Знать я хотел бы, кто ты и где ты? Жду я ответа, жду я ответа! И Голос тут же отозвался: О, вот теперь я слышу так ясно И понимаю прекрасно!.. А потом вдруг пропел совсем с другой стороны: Милый гость из Фантазии, светлой страны, Добрый гость, ты пришел не случайно. Эйулала я. Голос и Зов тишины Во Дворце Глубочайшей Тайны!.. Атрейо заметил, что Голос звучит то громче, то тише, но ни на мгновение не умолкает. Даже когда в песне не было слов или когда он сам обращался к Голосу, в воздухе все парил и кружил напев. Теперь Голос стал удаляться, и Атрейо побежал вслед за напевом: Постой, Эйулала, невидим твой путь, А мне бы хоть раз на тебя взглянуть! Голос чуть слышно пропел у самого его уха: Меня не увидят, меня не найдут, И все же я тут, и все же я тут!.. - Так, значит, ты невидимка, Эйулала? - спросил Атрейо, - Или у тебя вовсе нет образа? И, не получив ответа, вспомнил, что задавать вопросы можно только стихами. И он сказал: Не выходишь ты на свет, Иль тебя на свете нет? Послышался тихий звон, не то смех, не то всхлипывание, и Голос пропел: Я лишь только звук и тон, Эхо, песня, трель, Перелив и перезвон, Флейта и свирель. Песня моя - Это я, это я!.. Атрейо удивился и пошел вслед за звенящим звуком, который все кружил и кружил между колоннами. Он шел за ним, тоже кружа по лесу колонн, и вскоре вновь сумел задать вопрос в рифму: Я так тебя понял? Твой образ лишь звук? А если звучать перестанешь ты вдруг? И где-то опять очень близко от него прозвучало в ответ: Раз песенка спета, случится со мной, Что с каждым бывает у нас под луной, Когда его песенка спета... О, с каждым случается это!.. Живу, пока песенка льется, звеня, Но скоро умолкну - не станет меня... Послышалось жалобное всхлипывание. Атрейо не понимал, почему Эйулала плачет, и поскорее задал вопрос: Но почему твоя песня грустна? И почему ты исчезнуть должна? И снова, как эхо, отозвалась Эйулала: Развеет нас ветер, Я песня-Печаль... Но время бежит, И пора отвечать!.. Спроси же, а то не успею ответить, Скорее, пока не унес меня ветер!.. Голос стихал где-то между колоннами, и Атрейо. прислушиваясь, поворачивал голову то в ту, то в другую сторону. Некоторое время было совсем тихо, потом снова вдали зазвучала песня. Она быстро приближалась, и в ней даже слышалось нетерпение: Пока ты не спросишь, должна я молчать, А время бежит, и пора отвечать! И Атрейо спросил: Скажи, Эйулала, никак не пойму: Развеет нас ветер? Нас всех? Почему? И Голос пропел: Королева Фантазии тяжко больна, И если она умрет, На гибель Фантазия обречена - Мы все, каждый в свой черед. Как туча, над нами нависла беда: Уйдем в Пустоту, в Ничто, в Никуда! Так знай же, как жизнь Королеве спасти: Ей новое имя пора обрести. И Атрейо поспешно спросил: Скажи, Эйулала, скорее скажи, Кто имя ей даст и спасет ее жизнь? И Голос запел: Слушай, слушай, не забудь, После все поймешь, Долгий путь, нелегкий путь Ты еще пройдешь Сквозь туман и мрак, один, И тогда лишь мой ответ Выйдет ясным из глубин Памяти твоей на свет. Все зависит от того, Сможешь или нет... Некоторое время Атрейо слышал только жалобное пение без слов, а потом вдруг Голос зазвучал прямо над его ухом: Кто Королеве имя даст? Не ты и не я, не эльф и не джинн! Увы, ни один из нас! Мы все здесь, в Фантазии, - те, про кого Придуманы сказки давно, - Не можем назвать никогда никого, Этого нам не дано. Мы - сны и картинки, и дети мечты, Окончилась сказка - нам тоже конец. Спасти Королеву не можешь ни ты, Ни гном, ни дракон, ни мудрец! Но там, за границами нашей земли, Иной есть прекрасный край. Там л ю д и живут - они бы могли Дать имя ей. Ты это знай! Счастливые! Были во все времена Наделены от рожденья Особенным даром - давать имена И тем приносить исцеленье! Они бы сумели ей имя найти, Да вот только к нам потеряли пути. Не верят, не помнят, забыли про нас... Ну хоть бы ребенок Фантазию спас! Ну хоть бы один был поверить готов - Пришел бы, добрался, услышал наш зов! Самим нам явиться туда нелегко: Им близко до нас, Нам до них далеко! Они к нам пути находили порой И нас навещали, бывало. Запомнишь ли это, мой юный герой? Запомнишь ли все, что сказала Тебе одному Эйулала? - Да, да, - в смятении отвечал Атрейо. Он изо всех сил старался запомнить то, что слышал, хотя не знал, зачем это нужно, и потому не понимал, о чем говорит Голос. Он только чувствовал, что это очень, очень важно. Но пение и те усилия, которые ему приходилось делать, чтобы говорить в рифму, так утомили его, что его клонило ко сну. Погружаясь в дремоту, он пробормотал: Нет, я не забуду! Но дай мне понять, С чего мне начать и что предпринять? И Голос ответил: - Ты сам все решай - ты так много узнал! Но вот уж и час расставанья настал!.. Преодолевая сон, Атрейо еще спросил: Ты уходишь? Но куда? Неужели навсегда? Снова послышалось всхлипывание. Голос звучал все дальше и дальше: НИЧТО нас обступает, тускнеют все цвета, Оракул умолкает, все ближе Пустота... Последним ко мне ты В мой каменный лес Пришел - на тебя уповаю! Но песенка спета, Мой голос исчез, А значит, и я исчезаю... Запомни же все! И осилишь ты то, Чего до тебя не осилил никто! Издалека до Атрейо донеслось: За горы и долы, поля и леса Уходим в просторы и небеса, Исчезнем, и ветер развеет нас... Все на свете бывает один только раз!.. Это было последнее, что расслышал Атрейо. Он сел возле колонны, прислонился к ней спиной и, глядя в ночное небо, попробовал осмыслить то, что он здесь услыхал. Тишина окутала его, словно мягким плотным плащом, и он уснул. Когда он проснулся, было уже холодное утро. Светало. Он долго лежал на спине и смотрел в небо. Последние звезды побледнели. Голос Эйулалы все еще звучал у него в ушах. И тут ему вспомнилось все, что он пережил до сих пор. Он вспомнил о цели своего Великого Поиска. Теперь наконец-то он знал, что надо делать. Только Человек, человеческий ребенок, Мальчик из Мира, что лежит за границей Фантазии, может придумать Девочке Королеве новое имя. Он, Атрейо, должен найти этого Мальчика и привести его к ней! Атрейо вскочил на ноги. "Ах, как бы мне хотелось ей помочь, - вздохнул Бастиан, - ей и Атрейо! Я придумал бы ей очень красивое имя. Если б я только знал, как мне попасть к Атрейо! Я прямо сейчас пошел бы к нему. Вот бы он удивился, если б я вдруг оказался с ним рядом! Но как это сделаешь? Нет, к сожалению, ничего не получится. А может, получится?" И он тихо сказал вслух: - Если есть к вам какой-нибудь путь, то подскажите его мне. Я приду, я обязательно приду, Атрейо! Вот увидишь! Атрейо огляделся. Лес колонн исчез вместе со всеми лестницами и террасами. Вокруг лежала голая равнина, какую он видал за каждыми из трех магических ворот, прежде чем через них пройти. Но ворот там уже не было - ни Ворот Без Ключа, ни Ворот Волшебного Зеркала. Он стал озираться по сторонам. И тут заметил, что посреди равнины, не так далеко от него, образовалось такое же место, какое он уже видел однажды в том страшном лесу. На этот раз оно было к нему гораздо ближе. Атрейо отвернулся и бросился бежать со всех ног. Прошло много времени, а он все бежал и бежал, пока наконец не различил вдали, на горизонте, небольшое возвышение. Возможно, это был тот самый горный хребет, образованный из красно-бурых каменных плит, в котором находились Ворота Великой Загадки. Он побежал в ту сторону, но ему пришлось бежать еще очень долго, прежде чем он сумел разглядеть все как следует. И тут его охватили сомнения. Конечно, то, что там было, походило на горный ландшафт из каменных плит, но ворот он так и не обнаружил. И каменные плиты были теперь уже не красные, а серые, бесцветные. Только когда он много часов спустя подбежал совсем близко, он увидел, что там, между скалами, и в самом деле есть просвет, похожий на нижнюю часть ворот. Но арка над воротами исчезла. Что же тут случилось? Ответ он нашел, только добежав наконец до того места, где раньше стояли Ворота Великой Загадки. Громадная каменная арка рухнула на землю, а сфинксов здесь вообще не было! Атрейо пробирался по развалинам, потом взобрался на пирамиду из обломков скал и с высоты ее стал всматриваться в даль, туда, где, как ему казалось, его ждали гномы-отшельники и Дракон Счастья. А вдруг они тоже пустились в бегство от надвигающейся Пустоты? Но тут он увидел, что на дальнем выступе скалы за каменной оградой обсерватории Энгивука развевается крошечный флаг. Атрейо замахал обеими руками и, приложив руку ко рту, закричал как в рупор: - Эй! Вы еще здесь? И только смолк звук его голоса, как из расщелины, где находилась пещера супругов-отшельников, поднялся в воздух отливающий перламутром Дракон Счастья Фалькор. Прекрасными медленными движениями, извиваясь по- змеиному, летел он по воздуху, время от времени ложась от радости на спину, описывая круги или делая мертвую петлю - он казался тогда трепещущим белым пламенем, - а потом приземлился на пирамиде из обломков скал, где стоял Атрейо. Он сел, опершись на передние лапы, и стал теперь таким огромным, что голова его на высокой выгнутой шее оказалась намного выше Атрейо, и он глядел на него сверху вниз. Повращав рубиновыми глазами, похожими на большие шары, он широко раскрыл пасть и высунул от удовольствия язык. - Атрейо, мой друг и Господин! - проговорил он, и голос его звучал, словно звон бронзового колокола. - Как хорошо, что ты наконец вернулся. Мы уже почти потеряли надежду, вернее, они, отшельники, потеряли надежду, я-то - нет! - Я тоже рад, что снова тебя вижу, - ответил Атрейо, - но что же случилось за одну эту ночь? - За одну ночь?! - удивленно воскликнул Фалькор. - Ты, значит, думаешь, что прошла одна только ночь? Ну, ты еще удивишься! Садись на меня, полетим! Атрейо вскочил на спину огромного зверя. Впервые сидел он верхом на Драконе Счастья. И хотя он не раз объезжал диких коней и наверняка был не из боязливых, в первое мгновение у него захватило дух от этой скачки по воздуху. Он вцепился в развевающуюся гриву Фалькора, а тот рассмеялся своим гудящим смехом и крикнул: - К этому тебе еще придется привыкнуть, Атрейо! - Я вижу, ты уже совсем выздоровел! - крикнул Атрейо в ответ, хватая ртом воздух. - Почти, - ответил Дракон. - Но еще не совсем! И вот они уже приземлились у пещеры гномов. Энгивук и Ургула ждали их, стоя перед входом в свое жилище. - Что с тобой было? - тут же выпалил Энгивук. - Ты должен мне все рассказать! Как обстоит с воротами? Мои теории подтвердились? Кто такая или что такое - Эйулала? - Погоди, - вмешалась старая Ургула, - прежде всего нам надо поесть. Не зря же я готовила и пекла пироги. Потерпи малость со своим бесполезным любопытством, еще успеется, времени хватит! Атрейо слез со спины Дракона Счастья и поздоровался с гномами. Потом все втроем сели за столик, уставленный всевозможными лакомствами. Тут же стоял малюсенький чайник, из которого шел пар от заваренных трав. Часы на башне пробили пять. Бастиан с грустью подумал о двух плитках орехового шоколада, которые хранил дома в тумбочке - на случай, если вдруг ночью захочется есть. Знай он, что никогда уже больше не вернется домой, он захватил бы их с собой - это был бы его неприкосновенный запас. Но ничего не поделаешь. Лучше об этом не думать. Фалькор растянулся в небольшой горной долине во всю свою длину. Огромная голова его лежала у ног Атрейо - он все слышал и мог участвовать в разговоре. - Представь себе, - сказал он, - мой друг и Господин думает, что отсутствовал всего одну ночь! - Разве это не так? - спросил Атрейо. - Прошло семь дней и семь ночей, - ответил Фалькор. - Смотри - мои раны почти зажили! Только теперь Атрейо заметил, что и его раны зажили, а примочка из трав, видно, отвалилась. - Как это могло получиться? - удивился он. - Я прошел через трое магических ворот, я разговаривал с Эйулалой, потом я заснул, но так долго проспать я не мог. - Пространство и время там, видно, другие, чем у нас, - сказал Энгивук. - Но никто еще не пробыл у Оракула так долго, как ты. Что там случилось? Да говори же скорей! - Сперва мне б хотелось узнать, что тут у вас случилось, - сказал Атрейо. - Да ты и сам видишь, - отвечал Энгивук, - краски поблекли и исчезают, все вокруг становится нереальным. Ворота Великой Загадки рухнули. Похоже, и здесь началось всеобщее уничтожение. - А сфинксы? - спросил Атрейо. - Где же сфинксы? Они улетели? Вы это видели? - Ничего мы не видели, - пробурчал Энгивук. - Я надеялся, что ты нам об этом что-нибудь расскажешь. Каменная арка обрушилась, но никто из нас ничего не слышал. Я даже специально пошел туда и исследовал развалины. И знаешь, что я установил? Места излома очень древние и даже поросли серым мхом, словно они здесь уже сотни лет и вообще никогда не было никаких Ворот Великой Загадки. - И все-таки они были, - сказал Атрейо. - потому что я ведь прошел через них, так же как и через Ворота Волшебного Зеркала, а под конец через Ворота Без Ключа. И тут Атрейо поведал обо всем, что с ним произошло. Он без труда вспоминал все мельчайшие подробности и чуть ли ни слово в слово повторил то, что открыла ему Эйулала. Сморщенное личико Энгивука мрачнело все больше и больше. Поначалу он то и дело задавал наводящие вопросы и требовал более подробных описаний. Но постепенно стал гораздо менее многословным. Реплики его и вопросы становились все более краткими. - Ну, теперь ты знаешь тайну, - заключил Атрейо свое повествование. - Ты ведь хотел непременно узнать, кто такая Эйулала, правда? Так вот, она - создание, имеющее только голос. Ее образ невидим, он только слышим. Она там, где она звучит. Энгивук помолчал некоторое время, а потом произнес осипшим голосом: - Она была там, где она звучала, хотел ты сказать? - Да, - ответил Атрейо, - по ее словам, я был последним, кто ее слышит. По морщинистым щечкам Энгивука скатились две слезинки. - Все напрасно! - простонал он. - Труд всей моей жизни, многолетние наблюдения - все зря! Наконец-то добыт самый последний камень для постройки моего научного здания, и я мог бы его закончить, мог бы наконец написать последнюю главу, но тут как раз выясняется, что ничего больше не нужно, все из- лишне, никому это не поможет и всему грош цена. Кого может заинтересовать исследование о том, чего больше нет! Все кошке под хвост! Рыдания сотрясали его, казалось, что у него приступ кашля. - Бедный старый Энгивук! - пробормотала старенькая Ургула и сочувственно погладила его по лысой головке. - Бедный старый Энгивук! Не отчаивайся так! Найдешь себе что-нибудь другое! - Женщина! - напустился на нее Энгивук, сверкая глазенками. - Я не бедный старый Энгивук! Перед тобой трагический герой! Он бросился в пещеру и хлопнул за собой дверцей. Ургула со вздохом покачала головой и пробормотала: - Он ведь хороший! Только, бедняга, малость не в себе! Ну, надо идти паковать вещички, - снова вздохнула она, вставая из-за стола. - Много, конечно, не унесешь, только то, без чего уж никак нельзя. Да, пора! - Вы решили уйти отсюда? - спросил Атрейо. Ургула удрученно кивнула: - Да, делать нечего. Раз надвигается НИЧТО, тут и расти ничего не будет. Да и для моего старика нет теперь причин здесь оставаться. Посмотрим, что там будет дальше. Как-нибудь уж все утрясется. Ну, а вы? Что вы теперь думаете предпринять? - Надо делать то, что сказала Эйулала, - отвечал Атрейо. - Попробую найти человеческого ребенка, Мальчика, и привести его к Девочке Королеве, чтобы он дал ей новое имя. - Да где же ты будешь его искать, этого Мальчика? - Сам не знаю, - ответил Атрейо, - где-нибудь там, за границей Фантазии. - Да уж как-нибудь вместе справимся, - раздался голос Фалькора, похожий на малиновый звон. - Ты полетишь на мне! Не забывай, что я Дракон Счастья! - Ну, тогда улетайте, и поскорее! - скомандовала Ургула. - Может, вас подвезти? - предложил Атрейо. - Этого еще не хватало! Никогда в жизни не соглашусь болтать ногами в воздухе! Порядочные гномы твердо стоят на земле. Да и задерживаться вам не стоит. Надо торопиться - ради нас всех. Так что хватит молоть языком - стартуйте! - Но я хотел как-то выразить мою благодарность за вашу доброту, - сказал Атрейо. - Вот это и будет лучшая благодарность - не болтай, а стартуй! - Она права, - заметил Фалькор. - Полетели, Атрейо! Атрейо вскочил на спину Дракона Счастья и, обернувшись еще раз к маленькой старенькой Ургуле, крикнул: - До свидания! Но она уже скрылась в пещере. Когда несколько часов спустя Энгивук и Ургула вышли из пещеры, каждый с тяжело нагруженным коробом на спине, они снова горячо спорили и ссорились друг с другом. Так они и шли, переваливаясь на своих кривых маленьких ножках, и ни разу не обернулись назад. Впрочем, потом Энгивук стал очень знаменит и был даже самым знаменитым из всех гномов в своем роду, правда, не из-за научных исследований, а по другой причине. Но это уже совсем другая история, и мы расскажем ее как-нибудь в другой раз. В то время когда супруги-отшельники пустились в путь, Атрейо верхом на Фалькоре летел уже далеко-далеко по небу Фантазии. Бастиан невольно взглянул в чердачное окно. Он представил себе, как было бы хорошо, если бы там высоко, в потемневшем небе, он увидел Белого Дракона Счастья, похожего на трепещущее пламя. Вдруг бы они сейчас спустились сюда, к нему на чердак, чтобы забрать его с собой! - Вот было бы здорово! - вздохнул он. Он мог бы им помочь, а они ему. Для всех это было бы спасением. VIII. Область Тьмы Атрейо верхом на Фалькоре летел с огромной скоростью высоко в небе. Плащ трепетал у него за спиной, иссиня-черные волосы, перехваченные кожаным ремешком, развевались на ветру. Белый Дракон Счастья волнообразно и плавно скользил по воздуху сквозь туман и рваные облака. Вверх-вниз, вверх-вниз, вверх-вниз... Как долго они уже находились в пути? День сменялся ночью, и снова наступал день... Атрейо потерял им счет. Оказывается, Дракон мог лететь и во сне, вперед, все вперед, и Атрейо тоже дремал, крепко вцепившись в его белую гриву. Но это был неглубокий, беспокойный сон. И потому наяву все было тоже подобно сну, в котором расплывчаты все очертания. Где-то далеко-далеко внизу, будто тени, проплывали горы, земля, моря, острова, реки... Атрейо уже не любовался этими странными пейзажами, как в первые дни пути, и Дракона он тоже больше не подгонял. Сперва он сгорал от нетерпения, потому что верхом на Драконе Счастья, думал он, можно быстро добраться до границы Фантазии, за которой находится тот внешний мир, где живут человеческие дети. Но он и не представлял себе, до чего же необъятна Фантазия. Он яростно боролся с усталостью, которая все больше его одолевала. Его темные глаза, зоркие как у орла, теперь уже ничего не различали на расстоянии. Собрав всю свою волю, Атрейо время от времени заставлял себя выпрямиться и всматривался в даль, но вскоре снова сникал и не видел ничего, кроме продолговатого гибкого тела Дракона, отливающего перламутром. Фалькор тоже понемногу сдавал. Сперва казалось, что силы его неисчерпаемы, но теперь они были на исходе. Во время этого длительного полета внизу не раз чернели провалы в ландшафте - места, которые поглотило НИЧТО. При взгляде на них возникало чувство, будто ты слепнешь. Некоторые из этих дыр с той немыслимой высоты, на которой они летели, выглядели небольшими, но попадались и огромные, величиной с целые страны, и они уходили за линию далекого горизонта. Когда Дракон Счастья и его всадник увидели это впервые, им стало так страшно, что они резко свернули и помчались в противоположную сторону, чтобы избежать столь пугающего зрелища. Но как известно, даже к самому ужасному можно постепенно привыкнуть. А поскольку пустот в Фантазии становилось все больше и больше, Фалькор и Атрейо понемногу притерпелись к ним, вернее, их охватило какое-то тупое безразличие, и они почти не обращали внимания на эти дыры. Уже давно они перестали переговариваться друг с другом... И вдруг раздался медный голос Дракона: - Атрейо, мой маленький Господин, ты спишь? - Нет, - отозвался Атрейо, хотя на самом деле он в этот миг забылся тревожным сном. - Что, Фалькор? - Я думаю, не лучше ли нам вернуться? - Вернуться? Куда? - В Башню Слоновой Кости. К Девочке Королеве. - Но разве мы можем явиться к ней, не выполнив задания? - Ну что ты, Атрейо. Вспомни-ка слово в слово, что тебе надлежит сделать. - Я должен узнать причину ее болезни и лекарство от нее. - Значит, ты не должен сам раздобыть это лекарство? - Что-то я не пойму, к чему ты клонишь? - Быть может, мы совершаем большую ошибку, пытаясь перелететь через границу Фантазии во Внешний Мир. - Что ты хочешь этим сказать, Фалькор? - Только то, что Девочка Королева смертельно больна, - ответил Дракон Счастья, - и чтобы ее вылечить, ей нужно дать новое имя. Ведь так тебе говорила Древняя Морла? Но дать ей новое имя может только человеческое дитя из Внешнего Мира. Ты знаешь это от Эйулалы. Вот и все. Свое задание ты уже выполнил, и, мне кажется, чем скорее ты сообщишь все это Девочке Королеве, тем будет лучше. - Разве мой рассказ ее вылечит?! - воскликнул Атрейо. - Ведь я должен привести с собой человеческого ребенка, который даст ей новое имя и спасет ее!.. - А вот этого тебе знать не дано, - ответил Фалькор. - У нее куда больше власти, чем у нас с тобой. Быть может, заполучить человеческое дитя ей легче легкого. Быть может, ей подвластно то, о чем никто в Фантазии и понятия не имеет. Но для этого ей нужно знать все, что тебе уже известно. Если я прав, было бы сущим безумием, тратить время на поиски челове- ческого ребенка и самим доставлять его к ней. Ведь пока мы будем его искать. Девочка Королева может умереть, а мы могли бы ее спасти, если бы вовремя к ней прилетели. Атрейо молчал. Дракон рассуждал разумно, в этом не было никаких сомнений. Вполне возможно, что все обстоит именно так, как он предполагает. Но возможно также, и этого нельзя исключить, что, явись он сейчас со своими сообщениями в Башню Слоновой Кости, Девочка Королева ему скажет: "Зачем мне все это знать, Атрейо? Вот если бы ты привел ко мне моего спасителя, я бы выздоровела. Но теперь тебе, увы, уже поздно снова отправляться в путь. Ты не успеешь вернуться". Атрейо не знал, на что решиться. И он так устал, что не мог заставить себя принять решение. - Знаешь, Фалькор, - сказал он тихо-тихо, но Дракон его хорошо расслышал, - может, ты прав, а может, и нет. Давай полетим еще немного вперед. Совсем немного, и, если не долетим до границы Фантазии, повернем назад. - А что значит "немного"? - спросил Белый Дракон. - Несколько часов... - пробормотал Атрейо. - Ну, хотя бы еще час... - Хорошо, - сказал Фалькор, - один час куда ни шло. Но не больше. Однако именно этот час и оказался лишним. Ни Атрейо, ни Фалькор не обратили внимания на то, что небо на севере почернело от туч. На западе, где садилось солнце, оно пылало огнем, и зловещие полосы, будто кроваво-красные водоросли, свисали над горизонтом. На востоке свинцово-серая завеса надвигающейся грозы теснила синие клочья облаков. А с юга тянулась серо-желтая мгла, озаряемая частыми вспышками молний. - Похоже, погода портится, - пробурчал Фалькор. Атрейо огляделся. - Да, - сказал он, - небо не предвещает ничего хорошего. Но все равно мы должны лететь дальше. - Лучше бы всего найти укрытие, - возразил Фалькор. - Если разразится то, чего, судя по всему, следует ожидать, нам с тобой плохо придется. - А чего следует ожидать? - Боя четырех Ветров Великанов. Они, видно, снова хотят помериться силой, - объяснил Фалькор. - Эти Ветры Великаны вечно спорят, кто из них самый сильный и должен командовать тремя остальными. Для них это что-то вроде игры - ведь ни с одним из них при этом ничего не случается. Но горе тем, кто попадет в область их схватки. От этих несчастных просто ничего не останется. - А ты не можешь лететь повыше? - Над ними? Нет, так высоко мне не подняться. А под нами, куда ни глянь, вода. Широкое море... Не вижу места, где мы с тобой могли бы укрыться. - Выходит, нам остается только одно: ждать встречи с Ветрами Великанами? И я хочу задать им один вопрос. - Какой?! - воскликнул Фалькор и от страха даже подскочил в воздухе. - Раз они - четыре Ветра Великана, значит, они облетели всю Фантазию. Никто лучше их не знает, где ее границы. - Боже мой, неужели ты думаешь, что с ними можно вот так, запросто, разговаривать? - Скажи-ка мне лучше их имена! - попросил Атрейо. - Того, что приходит с севера, зовут Лирр, того, что с востока, - Баурео, того, что с юга, - Ширк, а того, что с запада, зовут Майестрил, - ответил Фалькор. - Но кто ты, Атрейо? Мальчик или ты из железа? Почему ты не знаешь страха? - Когда я проходил через Ворота Сфинксов, я потерял страх, - объяснил Атрейо. - А кроме того, я ношу Знак Девочки Королевы. Все обитатели Фантазии уважают его. Неужто Ветры Великаны исключение? - Да нет же! - воскликнул Фалькор. - Они, конечно, уважают Амулет, как и все здешние обитатели, но они так безнадежно глупы, что никому не удается их уговорить не мериться силой. А что это значит, сам увидишь! Тем временем грозовые тучи, налетевшие со всех четырех сторон, соединились, образовав вокруг Дракона что-то вроде кратера вулкана или огромной воронки, вращающейся все быстрее и быстрее, и все цвета - и серо-желтый, и свинцово- серый, и кроваво-красный, и черный - перемешались. А Дракона Счастья вместе с Атрейо завертело по кругу, словно они попали в мощный водоворот... И тут они увидели Великанов. Собственно говоря, увидеть можно было только их лица, потому что тела Ветров были на редкость переменчивы - то четко очерчены, то бесформенно расплывчаты, будто из тумана, то у них было множество ног, то ни одной, то они были длинными-предлинными, то коротышками. К тому же все четверо сплелись друг с другом не то в каком-то чудовищном танце, не то в поединке, так что представить себе каждого в отдельности было попросту невозможно. Впрочем, их лица тоже непрестанно менялись: только что они были пухлыми, словно надутыми, а мгновение спустя уже растягивались в ширину или в длину, но при этом все же оставались лицами, и их можно было отличить друг от друга. Дракона и его всадника Ветры, казалось, даже не замечали, да и не удивительно: ведь по сравнению с ними мальчик был не больше комарика. Атрейо встал на спине Дракона во весь рост. Правой рукой он стиснул Золотой Амулет, висящий у него на груди, и крикнул что было сил: - Именем Девочки Королевы приказываю вам замолчать и выслушать меня! И совершилось чудо! Великанов вдруг словно сковала немота - они разом умолкли. Рты их закрылись, и восемь гигантских глаз уставились на ОРИН. Воцарилась мертвая тишина. - Ответьте мне! - крикнул Атрейо. - Где проходит граница Фантазии? Ты это знаешь, Лирр? - На севере у нее нет границы, - ответило черное Лицо-Туча. - А ты, Баурео, знаешь? - На востоке нет границы, - ответило свинцовое Лицо-Туча. - Теперь ты скажи, Ширк! - Нету на юге границы, - ответило желтое Лицо-Туча. - Майестрил, может, ты знаешь? - На западе нет границы, - ответило красное Лицо-Туча. И тут все четверо спросили в один голос: - Кто ты такой? Ты носишь Знак Девочки Королевы и не знаешь, что Фантазия не имеет границ? Атрейо молчал. Его словно ударили по голове. Он и в самом деле не подумал о том, что у Фантазии вообще нет границ. Выходит, все, что они проделали, было зря! Он и не заметил, как Ветры Великаны снова закружились в схватке. Атрейо вдруг стало безразлично, чем все это кончится. Когда их с Фалькором подхватил вихрь и потащил все выше и выше, он изо всех сил вцепился в гриву Дракона. Вокруг сверкали молнии,