едствии вошла в повесть "Непобежденные" (гл. VI). 28. Так на Юге в период Реконструкции презрительно называли пришельцев с Севера, поскольку все их пожитки часто умещались в одном саквояже. 29. Президент США А. Линкольн, издавший в 862 г. декларацию об уничтожении рабства, отождествляется здесь с библейским пророком Моисеем, который вывел евреев из египетского плена в Ханаан, землю обетованную. Спасаясь от погони, "сыны Израилевы прошли по суше" среди расступившихся вод Красного (Черемного) моря; преследовавшее же их войско фараона утонуло, когда "вода возвратилась в свое место". Очевидно, Фолкнер обыгрывает слова самого Линкольна, уподобившего страдания рабов-негров "стенаниям сынов Израилевых о том, что Египтяне держат их в рабстве". 30. Имеется в виду библейское предание о том, что Ной, оскорбленный своим сыном Хамом, проклял его наследника Ханаана, сказав: "Раб рабов будет он у братьев своих". В американском религиозно-бытовом сознании укоренилось представление о неграх как потомках Хама и Ханаана, обреченных на рабство проклятием Ноя. 31. Речь идет об английском графике Обри Бердслее (1872-1898). художнике с острым гротескным стилем, мастере эротического рисунка, и о римском писателе Гае Петронии (? - 66 г. н.э.), распорядителе развлечений при дворе императора Нерона, авторе "Сатирикона", в котором весьма важное место занимают непристойные эпизоды. "Времена Петрония", следовательно, - это времена Нерона, отличавшиеся предельной развращенностью нравов, жестокостью и животной сексуальностью. 32. Цитата из вступления к четвертой части поэмы английского поэта Альфреда Теннисоиа (1809-1892) "Принцесса" (1847). 33. В некоторых протестантских церквах скамейки в первом ряду молельного дома отводятся для тех, кто хочет публично покаяться в содеянном грехе. 34. Реминисценция из монолога Макбета, давшего название роману Фолкнера "Шум и ярость". 35. В романе "Шум и ярость" этот вымышленный городок был назван Моттсоном. 36. Имеется в виду популярная в начале XX в. серия комиксов о семействе Катсенджеммеров. Братья Катсенджеммеры - двое мальчишек-озорников - часто рисовали свои лица на воздушных шариках, а затем подвешивали шарики над забором или стеной, чтобы сбить с толку родителей, и отправлялись устраивать всяческие проделки. 37. Ошибка Фолкнера. Как явствует из контекста, Хайнсы никогда не жили в Джефферсоне. 38. Строфа и антистрофа - композиционные формы в хорах античной трагедии, когда ритм первой строфы повторяется и во второй строфе (антистрофе), исполняемой с обратным движением хора. 39. Ср. описание ада в "Потерянном рае" Мильтона: Беспредельный океан, без границ, Без расстояний... (II, ст. 891-892) 40. Подразумевается: "Христос, сын Иосифа". Ср.: "Мы нашли Того, о Котором писали Мовсей в законе и пророки, Иисуса, сына Иосифа, из Назарета". 41. Новозаветная аллюзия. 42. "Генрих IV" (1597-1598) - историческая хроника Шекспира в двух частях. 43. Гэвин Стивенс впервые упоминается в рассказе "Волосы" (1930); действующее лицо романов "Осквернитель праха", "Реквием по монахине" (1951), "Город", "Особняк", а также детективных рассказов, вошедших в сборник "Ход конем" (1949). 44. Фи-Бета-Каппа - старейшее студенческое общество в США (осн. в 1776 г.), в которое принимаются старшекурсники колледжей, особо отличившиеся в учебе. Вступившие в общество остаются его пожизненными членами. (Названо по первым буквам древнегреческих слов, составляющих его девиз: "Философия - руководительница жизни".) 45. Миссисипский университет (осн. в 1844 г.) - находится в родном городе Фолкнера Оксфорде. С сентября 1919 по ноябрь 1920 г. в Миссисипском университете учился Фолкнер. 46. Национальной гвардией в США называются добровольческие резервные войска, подчиняющиеся губернатору штата. Могут быть призваны на федеральную службу по приказу президента. 47. Имеется в виду закон от 4 июня 1920 г., определивший место национальной гвардии в структуре вооруженных сил США. 48. Американский легион - крупнейшая организация (осн. в 1919 г.) ветеранов мировой войны. Занимает крайне реакционные позиции по вопросам внутренней и внешней политики. Среди целей организации, сформулированных в ее уставе, - "поддерживать и защищать конституцию США, поддерживать закон и порядок, способствовать распространению стопроцентного американизма... развивать у отдельных граждан чувство долга перед обществом, государством и народом". В каждом штате имеется "департамент" Американского легиона, руководящий работой низовых "постов" на уровне города или округа. 49. Здесь: федеральное правительство США. 50. Джаггернаут (Джаганнатха) - безрукий и безногий идол индуистского бога Кришны, находящийся в храме города Пури. Раз в год во время многолюдных празднеств Джаггернаута (буквально: владыка мира) вывозят из храма на огромной колеснице. Согласно распространенной легенде, богомольцы-фанатики иногда бросаются в экстазе под колесницу и гибнут, "раздавленные Джаггернаутом". 51. Гелиограф - в военном деле прибор для передачи световых сигналов на расстояние, использующий отражение солнечных лучей зеркалом. 52. Во время Гражданской войны в США южане-конфедераты носили серо-голубую форму, а северяне - темно-синюю. 53. Американские историки датируют первое употребление слова "аболиционист" по отношению к участникам антирабовладельческого движения в США 1835 г. 54. Реминисценция из "Оды греческой вазе" Китса. 55. См. строку из поэмы Т.-С.Элиота "Опустошенная земля" (1922): "Я покажу тебе ужас в горсти праха" (ч.I, ст.30). 56. Парафраза реплики Гамлета: "Гораций, много в мире есть того, что вашей философии не снилось" (акт I. сц. V, ст. 166-167; пер. Б.Пастернака). 57. Имеется в виду Альфонс и Гастон, персонажи серии комиксов о семействе Катсенджеммеров.