ничего. Я не могу, чтобы им было плохо. Сделай так, чтобы мне было хуже и хуже, а им -- лучше! Господи, дорогой, Ты не можешь сойти с креста, чтобы я была на кресте вместо Тебя? Если бы я страдала, как Ты, я бы, как Ты, и помогала. 4 февраля 1946. Генри не пошел на работу -- не знаю почему. Он повел меня в кафе и в Национальную галерею, мы пообедали дома, а потом пошли в театр. Он -- как отец, который взял ребенка из школы. Но ребенок-то он. 5 февраля 1946. Генри думает поехать весной за границу, только не знает куда, на Луару или в Германию, он там может сделать доклад о том, как вели себя немцы во время бомбежек. Хоть бы весна не пришла! Как бы я этого хотела! Ну, вот опять -- "хочу", "не хочу"... Если б я любила Тебя, я бы сумела любить Генри. Ты же стал человеком -- -- и Генри с его близорукостью, и Ричардом с пятнами, не только Морисом. Если бы я любила прокаженных, я ведь сумела бы любить скучных, правда? Да что там, я бы убежала от прокаженного, окажись он здесь, как я бегу от Генри! Все мне надо событий. Я возомнила, что выдержу боль от гвоздей, а не могу выдержать одни сутки карт и справочников! Господи, дорогой, я ни на что не гожусь. Я такая же потаскуха и врунья, как раньше. Убери Ты меня с дороги! 6 февраля 1946. Сегодня было очень плохо у Ричарда. Он говорил мне о том, как противоречат друг другу разные конфессии, а я старалась слушать, но не сумела, и он это заметил. Он вдруг спросил: -- Зачем вы сюда ходите? А я не подумала и сказала: -- Чтобы видеть вас. -- Я думал, вы ходите учиться,-- сказал он. И я объяснила, что это я и имела в виду. Я знала, что он не верит мне, и боялась, что он обидится, рассердится, но он совсем не рассердился. Он встал с кресла и сел рядом на диван, чистой щекой ко мне. Он сказал: -- Мне очень важно, что вы приходите. И тут я поняла, что сейчас он будет за мной ухаживать. Он взял мою руку и спросил: -- Я вам не нравлюсь? -- Конечно, нравитесь,-- сказала я.-- А то бы я тут не была. -- Вы не выйдете за меня замуж? -- спросил он, из гордости -- так, словно спрашивал, не выпью ли я чаю. -- Генри обидится,-- сказала я, стараясь обратить это в шутку. Он спросил: -- Вы ни за что от него не уйдете? А я сердито подумала: "Если я из-за Мориса не ушла, какого черта уходить из-за вас?" -- Я за ним замужем. -- Для нас с вами это ничего не значит. -- О нет, значит! -- сказала я.-- Я верю в Бога,-- надо же когда-нибудь сказать.-- Это вы меня научили. Вы с Морисом. -- Я не понял. -- Вы всегда говорили, что священники отняли у вас веру. Бывает и наоборот. Он посмотрел на свои руки и сказал: -- Мне все равно, во что вы верите. Верьте во что хотите. Я вас люблю, Сара. -- Очень жаль,-- сказала я. -- Я люблю вас сильнее, чем ненавижу веру. Если бы у нас были дети, я бы разрешил вам их портить. -- Ну, зачем вы! -- Я не богат. Больше мне нечем вас подкупить. -- Я люблю другого, Ричард. -- Не так уж вы его любите, если связаны этим дурацким обетом. -- Я все делала, чтоб его нарушить,-- сказала я.-- Ничего не выходит. -- Вы думаете, я дурак? -- спросил он. -- Что вы, почему? -- Потому что жду, чтобы вы полюбили такого,-- он повернулся ко мне больной щекой.-- Вы верите в Бога. Это легко. Вы красивая. Вам не на что жаловаться, а мне за что его любить, если он дал вот это ребенку? -- Ричард,-- сказала я,-- дорогой, это совсем не страшно...-- и закрыла глаза, и поцеловала пятна. На минутку меня затошнило, я ведь боюсь уродства, а он сидел тихо, не двигался, и я подумала : "Я целую горе, оно -- Твое, не то что счастье. Значит, я люблю Тебя". Я почти ощутила вкус железа и соли и подумала: "Какой Ты добрый! Ты бы мог убить нас счастьем, а дал нам быть с Тобой в горе". Я почувствовала, что Ричард резко отодвинулся, и открыла глаза. Он сказал: -- Прощайте. -- До свиданья, Ричард,-- сказала я. -- Не приходите больше,-- сказал он.-- Я не вынесу вашей жалости. -- Это не жалость. -- Я очень глупо себя вел. И я ушла, незачем было оставаться. Я не могла ему сказать, что я ему завидую, ведь он носит знак горя и каждый день видит в зеркале Тебя, а не ту унылую, земную штуку, которую мы зовем красотой., Ю февраля, 1946. "Мне незачем Тебе писать или говорить с Тобой",-- так я начала недавно письмо, и мне стало стыдно, я его порвала, очень глупо Тебе писать, Ты же знаешь все прежде, чем я подумаю. Любила ли я толком Мориса раньше, чем полюбила Тебя? Или Тебя я и любила все время, касалась Тебя, когда касалась его? Могла бы я Тебя коснуться, если бы сперва не коснулась его, как никого не касалась, ни Генри, ни одного человека? И он любил меня, как никого не любил. Меня -- или Тебя? Ведь он ненавидел во мне то, что и Ты ненавидишь. Он был на Твоей стороне, но этого не знал. Ты хотел, чтобы мы с ним расстались,-- и он хотел. Он добивался разрыва и злостью, и ревностью, и любовью. Он ведь меня так любил, и я его так любила, что мы все растратили, у нас ничего не осталось, кроме Тебя. Ни у кого из нас. Я ведь могла бы всю жизнь крутить романы. Но уже тогда, в первый раз, в Паддингтоне, мы растратили все, что у нас было. Ты был там. Ты учил нас не скупиться, как богатого юношу, чтобы когда-нибудь у нас осталась только любовь к Тебе. Но Ты ко мне слишком добр. Когда я прошу боли, Ты даешь мир. Дай и ему. Дай ему, забери от меня, ему нужнее! 12 февраля 1946. Два дня назад мне было так хорошо, так спокойно. Я знала, что снова буду счастлива, но вот вчера видела во сне, что иду по длинной лестнице к Морису. Я еще радовалась -- я знала, что когда я дойду, мы будем любить друг друга,-- и крикнула, что сейчас приду, но ответил чужой голос, гулкий, как сирена в тумане. Я решила, что Морис переехал и теперь неизвестно, где он, пошла вниз, но почему-то оказалась по грудь в воде, и в холле был густой туман. Тут я проснулась. Мир и покой исчезли. Я не могу без Мориса, как тогда. Я хочу есть с ним вместе сандвичи. Я хочу пить с ним у стойки. Я устала, я больше не хочу страдать. Мне нужен Морис. Мне нужна простая, грешная любовь. Господи, дорогой мой, я бы хотела, чтобы мне хотелось страдать, как Ты, но не сейчас. Забери это ненадолго, дай попозже. Книга четвертая Больше я читать не мог. Снова и снова пропускал я совсем уж невыносимые места. Я хотел выяснить про Данстана, хотя и не столько, но теперь это куда-то ушло, словно скучная дата. Теперь это было не важно. Если я опоздал, то на неделю. "Мне нужен Морис. Мне нужна простая, грешная любовь". "Что же еще я могу дать? -- думал я.-- Я ничего не знаю о другой любви. Но если ты думаешь, что я все растратил, ты ошиблась. Осталось достаточно на нашу жизнь",-- и я подумал о том дне, когда она паковала вещи, а я тут работал и не знал, что счастье так близко. Хорошо, что не знал; хорошо, что знаю. Теперь я могу действовать. Данстан -- это чепуха. Тот уполномоченный -- тоже. Я подошел к телефону и набрал ее номер. Ответила служанка. Я сказал: -- Говорит Бендрикс. Можно попросить миссис Майлз? Она сказала: "Подождите",-- а я перевел дух, словно долго бежал. Я ждал ее голоса, но снова услышал служанкин -- та говорила, что миссис Майлз нет дома. Не знаю, почему я ей не поверил. Я подождал пять минут, потом натянул на трубку платок и позвонил еще раз. -- Попросите, пожалуйста, миссис Майлз. -- Ее нет дома. -- Когда ее можно застать? Это сэр Уильям Мэллок. Она ответила очень скоро. -- Алло! Это я. -- Знаю,-- сказал я.-- Я знаю твой голос. -- Вы... А я думала... -- Сара,-- сказал я,-- я сейчас приду. -- Нет, Морис, не надо. Я лежу. -- Тем лучше. -- Не говорите глупостей. Я болею. -- Значит, надо увидеться. Что с тобой? -- Да ерунда. Простудилась. Морис...-- она говорила четко, как гувернантка, и это бесило меня.-- Пожалуйста, не надо приходить. -- Сара, я тебя люблю и приду. -- А я уйду. Встану. "Если я побегу,-- подумал я,-- я там буду через пять минут, она еще не оденется". Она сказала: -- Я велю служанке никого не пускать. -- Она не похожа на вышибалу. Меня придется выталкивать. -- Морис, пожалуйста... Я очень прошу... Я давно ничего не просила. -- Только позавтракать вместе. -- Морис, я не могу. Я просто не могу сегодня. На той неделе... -- Много было недель. Я хочу видеть тебя сейчас. Сегодня. -- Почему? -- Ты меня любишь. -- Откуда вы знаете? -- Неважно. Я хочу, чтобы ты ко мне ушла. Уйдешь? -- Морис, я могу ответить так, по телефону. Нет. -- По телефону нельзя тебя коснуться. -- Морис, дорогой, пожалуйста! Обещай, что не придешь. -- Приду. -- Морис, мне очень плохо. Очень больно. Я не хочу вставать. -- И не вставай. -- Я непременно встану, и оденусь, и уйду из дому, если... -- Это гораздо важнее для нас, чем простуда. -- Морис, Морис, пожалуйста. Генри скоро вернется. -- Пускай.-- И я повесил трубку. Погода была хуже, чем месяц назад, когда я встретил Генри. Теперь шел дождь со снегом, и острые снежинки словно проникали в петли макинтоша. Они облепили фонари, бежать было трудно, я вообще плохо бегаю, я хромой. Я пожалел, что не взял фонарика -- пришлось добираться целых восемь минут. Только я ступил на мостовую перед домом, открылась дверь и вышла Сара. "Ну вот,-- обрадовался я.-- Поймал". Я знал точно, что еще до ночи мы снова будем с ней вместе. А тогда уж -- всякое может быть. Никогда я не знал ее лучше, никогда так сильно не любил. "Чем больше знаешь, тем больше любишь",-- подумал я. Я вернулся на землю доверия. Она так спешила, что не увидела меня сквозь снег и дождь. Она свернула налево и быстро куда-то пошла. "Где-нибудь она да присядет,-- думал я,-- тут я ее и поймаю". Я пошел за ней ярдах в двадцати, она не оглядывалась. Она прошла мимо пруда, мимо разбомбленной книжной лавочки, как будто направлялась к метро. Что ж, если надо, я мог с ней говорить в переполненном вагоне. Она спустилась вниз, но не взяла сумки и обнаружила, что в карманах нет денег, даже тех, которые дали бы ей ездить хоть до полуночи. Тогда она взбежала вверх, перешла трамвайные пути. Одно не вышло, она вспомнила другое. Я торжествовал. Она боялась, но не меня же, а себя и того, что будет, когда мы встретимся. Значит, я выиграл и даже мог пожалеть свою жертву. Я хотел сказать: "Не волнуйся, бояться нечего, мы будем счастливы, кошмар почти кончился". И тут я потерял ее из виду. Я слишком успокоился и дал ей уйти слишком далеко. Она перебежала дорогу (я отстал еще из-за ноги), между нами прошел трамвай, и она исчезла. Она могла свернуть налево, на Хай-стрит, или пойти прямо, к Парк-роуд. Я ее не видел. Я не очень беспокоился -- не поймаю сейчас, поймаю завтра. Теперь я знаю про этот идиотский обет, я уверен, что она меня любит, уверен в ней. Если двое любят друг друга, они друг с другом спят, это формула, доказанная всем человеческим опытом. На Уай-стрит была булочная, я заглянул туда, ее не нашел. Тогда я вспомнил про церковь на углу Парк-роуд и понял сразу, что она там. Конечно, я оказался прав -- она сидела в боковом проходе, рядом с жуткой статуей Девы. Она не молилась, просто сидела, закрыв глаза. Я разглядел ее в свете свечей у статуи (в церкви было очень темно) и сел сзади, как Паркие. Я стал ждать. Я бы годами ждал, раз уж узнал, чем все кончится. Я был продрогший, мокрый, счастливый. Я даже мог смотреть на алтарь, жалеть того, кто висит там. "Она любит нас обоих,-- думал я,-- но если надо выбирать между мифом и человеком, ясно, кто победит". Я мог положить руку ей на бедро, поцеловать ее -- он заключен в алтаре и не может за себя постоять. Вдруг она закашлялась и прижала к боку ладонь. Я знал, что ей больно, и не мог ее так оставить. Я сел рядом с ней и положил ей руку на колено. Когда приступ прошел, она сказала: -- Пожалуйста, оставьте меня. -- Я никогда тебя не оставлю. -- Что с вами, Морис? В ресторане вы таким не были. -- Я не знал, что ты меня любишь. -- Почему вы думаете, что люблю? -- спросила она, но не сняла мою руку. Тогда я рассказал ей про Паркиса и про дневник -- я не хотел ее обманывать. -- Это нехорошо,-- сказала она. --Да. Она опять закашлялась и от слабости прислонилась плечом ко мне. -- Сара,-- сказал я,-- все кончилось. Нам больше не надо ждать. Мы будем всегда вместе. -- Нет,-- сказала она. Я обнял ее и тронул ее грудь, где сердце. -- Отсюда и начнем,-- сказал я.-- Я плохо любил тебя, Сара. Понимаешь, я не был в тебе уверен. Я тебе не доверял. Я мало знал о тебе. А теперь доверяю. Она ничего не сказала, но и не отодвинулась, словно соглашаясь. Я сказал: -- Вот что, иди домой, полежи дня два, нельзя ездить с такой простудой. Я буду звонить каждый день, справляться. Когда тебе станет лучше, я приду и помогу сложить вещи. Мы тут не останемся. У меня есть двоюродный брат в Дорсете, у него стоит пустой коттедж. Поживем там месяц-другой, отдохнем. Я кончу книгу. К юристам пойдем позже. Нам обоим надо отдохнуть. Я устал, я ужасно устал без тебя, Сара. -- И я,-- она говорила так тихо, что я бы не услышал, если бы ее не знал, но слова эти были как музыкальный ключ ко всей нашей истории, начиная с той паддингтонской гостиницы. "И я" -- горевала, разочаровывалась, отчаивалась, радовалась, хотела быть всегда вместе. -- Денег мало,-- сказал я,-- но все ж не очень. Мне заказали биографию генерала Гордона, и мы проживем на аванс месяца три. К тому времени я предложу новый роман и получу аванс под него. Обе книги выйдут в этом году, мы продержимся до следующей. Когда ты рядом, я могу работать. Ну и распишусь я! У меня будет самый вульгарный успех, и нам обоим это не понравится, но мы всего накупим, будем сорить деньгами и радоваться, ведь мы с тобой, вместе. Вдруг я понял, что она спит. Измучилась от борьбы и заснула у меня на плече, как бывало столько раз в такси, в автобусе, на скамейке. Я сидел тихо, чтобы ей не помешать. Ничто не могло разбудить ее в темной церкви. Пламя свечей едва колыхалось перед статуей, мы были одни. Она давила мне на руку, и я никогда не знал такого наслаждения, как эта боль. Говорят, если нашепчешь что-нибудь спящему ребенку, это на него повлияет; и я начал шептать, негромко, чтобы ее не разбудить, но все же надеясь, что слова проникнут в подсознание. "Сара,-- шептал я,-- я тебя люблю. Никто никогда тебя так не любил. Мы будем с тобой счастливы. Генри переживет, мы ведь только раним его гордость, а она заживает быстро. Он найдет, чем тебя заменить,-- ну, будет собирать античные монеты. Мы уедем, Сара, уедем. Этому не помешаешь. Ты любишь меня, Сара",-- и я замолчал, думая, надо ли покупать новый чемодан. Тут она проснулась и закашлялась. -- Я заснула,-- сказала она. -- Иди домой, Сара. Тебе холодно. -- Это не дом, Морис,-- сказала она.-- Я не хочу отсюда уходить. -- Тут холодно. -- Ничего. Тут темно. В темноте я во что угодно поверю. -- Поверь в нас. -- Вот именно. Она опять закрыла глаза, а я взглянул на алтарь и сказал, как сопернику: "Видишь, какие побеждают доводы". -- Ты устала? -- спросил я. -- Да, очень. -- Не надо было от меня бежать. -- Это не от тебя.-- Она пошевелила плечом.-- Пожалуйста, Морис, теперь ты уйди. -- А ты иди ложись. -- Да, сейчас. Я не хочу выходить с тобой. Я хочу тут попрощаться. -- Обещай, что скоро ляжешь. -- Обещаю. -- И позвонишь? Она кивнула, но смотрела она на свою руку, словно брошенную на колени. Я заметил, что пальцы скрещены, и подозрительно спросил: -- Ты не лжешь? Потом я разнял ее пальцы и спросил снова: -- Ты хочешь опять от меня убежать? -- Морис, дорогой,-- сказала она,-- у меня нет сил.-- И она заплакала, прижимая кулачки к глазам, как ребенок.-- Прости,-- сказала она.-- Уходи, пожалуйста, Морис, пожалей ты меня! Сколько можно приставать к человеку! Как настаивать после такой мольбы? Я поцеловал спутанные волосы, и соленые, влажные губы тронули уголок моего рта. -- Храни тебя Бог,-- сказала она, и я подумал: "Она это вычеркнула, когда писала Генри". Если ты не Смитт, отвечаешь так же, как попрощались с тобой, и я машинально сказал то, что сказала она; но, выходя, увидел, как она сидит у самой кромки света, словно нищий, который зашел погреться, и представил, что Бог и впрямь ее хранит -- или просто любит. Когда я стал записывать, что с нами было, я думал, я пишу про ненависть, но та куда-то ушла, и я знаю одно: Сара ошиблась, она меня бросила, и все же она лучше многих. Пусть хоть кто-то из нас двоих верит в нее -- она в себя не верила. Следующие дни мне было очень трудно сохранять благоразумие. Теперь я работал ради нас двоих. Утром я устанавливал минимум, семьсот пятьдесят слов, но уже к одиннадцати получалась тысяча. Удивительно, что творит надежда,-- роман целый год едва тащился, а теперь подходил к концу. Я знал, что Генри уходит на службу примерно в половине десятого, и Сара могла звонить до половины первого. Он стал приходить к ленчу (это мне сказал Паркие), и до трех она звонить не могла. Я решил до 12.30 перечитывать то, что сделал накануне, а потом, когда ждать не надо,-- ходить в Британский музей, собирать материал по Гордону. Читать и выписывать проще, чем писать,-- не так поглощает, и мысли о Саре становились между мной и миссией в Китае. Я часто думал, почему мне предложили написать именно эту биографию. Лучше бы выбрали того, кто верит в Бога, как Гордон. Я мог понять, что он упорно сидел в Хартуме, здесь его ненавидели политики, но Библия на столе -- это чужой мир, не мой. Может быть, издатель надеялся и на то, что мое циничное отношение к его Богу принесет скандальный успех. Что ж, я ему угождать не собирался -- это и Сарин Бог, а я не буду побивать каменьями даже миф, даже призрак, раз она его любит. В те дни я не питал к нему ненависти -- ведь победил-то я. Как-то я ел свои сандвичи (почему-то я всегда пачкал их химическим карандашом) и вдруг услышал знакомый голос, тихий, чтобы не помешать читателям: -- Надеюсь, сэр, теперь все хорошо, простите за нескромность. Я поднял глаза и увидел незабвенные усы. Очень хорошо, Паркис, спасибо. Сандвич хотите? Нет, сэр, что вы... -- Ладно, ладно. Считайте, это мои расходы. Он робко взял сандвич, посмотрел и сказал так, словно получил монету, а она оказалась золотая: -- Настоящая ветчина! -- Издатель прислал из Америки. -- Спасибо, сэр. -- У меня стоит ваша пепельница,-- прошептал я, ибо мой сосед сердито глядел на меня. -- Она дешевая, просто я к ней привык,-- шепотом ответил он. -- Как ваш мальчик? -- Живот побаливает, сэр. -- Не думал вас тут увидеть. Работа? За нами следите? Я никак не мог представить, что унылые читатели -- какие-то люди в шляпах и шарфах для тепла, один индус, с трудом одолевающий собрание сочинений Джордж Элиот, человек, каждый день засыпавший за одной и той же стопкой книг,-- участвуют в драме ревности. -- Нет, сэр. Это не работа. У меня выходной, а мальчик уже в школе. -- Что ж вы читаете? -- Судебные отчеты в "Тайме". Сегодня вот дело Рассела. Помогает, сэр, создает фон. Лучше видишь. Отвлекаешься от мелочей. Я служил с одним из свидетелей, сэр. Мы вместе служили. Теперь он прославился, а я -- куда там! -- Кто его знает, Паркие. -- Я знаю. То-то и плохо. Дело Болтон, вот мой предел. Когда вышел закон, что по бракоразводным делам нам нельзя давать показания, для моей специальности это был конец. Судьи никогда нас не называют, они вообще нас не любят. -- Никогда об этом не думал,-- сказал я как можно теплее. Паркие и тот может тронуть сердце. Теперь, увидев его, я думаю о Саре. Я поехал домой на метро, надеясь, что ее увижу, и сидел, и ждал звонка, и понял -- нет, не сегодня. В пять я набрал ее номер, услышал короткие гудки и положил трубку: Генри мог вернуться пораньше, а как мне с ним говорить, я ведь победил, Сара любит меня, она от него уходит. Но если победа откладывается, вынести это не легче, чем затянувшееся поражение. Телефон зазвонил через восемь дней -- совсем не в то время, раньше девяти. Я сказал: "Алло" -- и услышал голос Генри. -- Это вы, Бендрикс? -- спросил он. Голос был очень странный, и я подумал: "Неужели сказала?" -- Да, это я. -- Очень страшная вещь случилась. Вам надо знать. Сара умерла. Как неестественно мы себя ведем в такие минуты! Я сказал: -- Сочувствую, Генри, сочувствую. -- Вы свободны сейчас? --- Да. -- Приходите, выпьем. Я не могу один. Книга пятая Ночь я провел у Генри. Я впервые спал у него. Сара лежала в комнате для гостей (она ушла туда за неделю, чтобы не мешать Генри кашлем), и я спал на тахте в той самой комнате, где мы любили друг друга на полу. Я не хотел оставаться на ночь, он упросил. Наверное, мы выпили больше бутылки виски. Помню, он сказал: -- Как странно, Бендрикс, мертвых ревновать нельзя. Она только что умерла, а я уже позвал вас. -- К чему и ревновать? Это давно кончилось. -- Не утешайте меня, Бендрикс. Это не кончалось ни у нее, ни у вас. Мне повезло. Я все время был с ней. Вы меня ненавидите? -- Не знаю, Генри. Думал -- да, а теперь не знаю. Мы сидели в кабинете, без света. Газ в камине горел так слабо, что мы друг друга не видели, и я мог понять, когда он плачет, только по голосу. "Дискобол" метил в нас из темноты. Я спросил: -- Как это было, Генри? -- Помните, мы встретились перед домом? Недели три-четыре назад? Она в тот вечер простудилась. Лечиться не хотела. Я даже не знал, что затронуты легкие. Она никому ничего не говорила. "Даже дневнику",-- подумал я. Там не было ни слова о болезни. Ей некогда было болеть. -- В конце концов она слегла,-- сказал Генри,-- но не вылежала и не хотела доктора, она им вообще не верит. Неделю назад она встала и вышла, Бог знает зачем. Сказала, надо пройтись. Я вернулся, а ее нет. Пришла в девять, совсем промокшая --- хуже, чем тогда. Наверное, не один час гуляла под дождем. Ночью у нее был жар, она бредила. Не знаю, с кем она говорила -- не с вами. не со Мной. Я уговорил вызвать врача. Он сказал, если бы начать пенициллин на неделю раньше, можно было бы ее спасти. Нам оставалось пить виски. Я думал о Том, кого выследил Паркие по моей воле,-- да, Он победил. "Нет, я Генри не ненавижу. Я ненавижу Тебя, если Ты есть". Я вспомнил, как она сказала этому Смитту, что я научил ее верить. Не знаю уж, каким образом, но я и себя ненавижу, когда подумаю, что потерял! -- Она умерла в четыре, под утро,-- сказал Генри,-- меня там не было. Сестра не позвала. -- Где сестра? -- Все прибрала и ушла. У нее срочный случай. -- Я бы хотел вам помочь. -- Вы и помогаете, вы ведь сидите со мной. Какой был страшный день, Бендрикс! Я всегда думал, я умру первым,-- я ведь не знаю, как быть, когда кто-то умер, а Сара знала бы. Если бы осталась со мной, конечно. В сущности, это женское дело, как роды. -- Наверное, доктор помог? -- У него очень много дел. Он вызвал служащего из конторы. Я бы не знал, куда идти, у нас нет справочника. Но доктор не скажет, куда девать вещи. Полные шкафы. Духи, пудра -- ведь не выбросишь... Если бы у нее была сестра... Он вдруг замолчал, потому что дверь открылась и закрылась, как тогда, когда он сказал: "Это служанка", а я: "Это Сара". Мы прислушались к служанкиным шагам, она шла наверх. Удивительно, какой дом пустой, хотя в нем трое! Мы выпили, я налил еще. -- У меня его много,-- сказал он,-- Сара нашла...-- и он снова остановился. Она была в конце любой тропы. Мы не могли обойти ее никак. Я подумал: "Почему Ты это с нами сделал? Если бы она в Тебя не верила, она была бы жива, мы с ней так и были бы вместе". Странно и печально, что мне еще что-то не нравилось. Я бы прекрасно делил ее сейчас с Генри. Я спросил: -- А похороны? -- Бендрикс, я не знаю, как быть. Случилась очень странная вещь. Когда она бредила, сама себя не понимала, сестра слышала, что она зовет священника. Во всяком случае, она говорила: "Отец, отец!" -- а отца у нее нет. Конечно, сестра знала, что мы не католики. Она разумная женщина. Она ее успокоила. Но я не знаю, как быть, Бендрикс. Я злобно, горько подумал: "Бедного Генри Ты бы мог не трогать. Мы без Тебя обходились. Зачем Ты вмешался в нашу жизнь, как дальний родственник с края света?" Генри сказал: -- Когда живешь в Лондоне, кремация -- проще всего. Я думал похоронить на Голдерз-Грин, сестра все объяснила. Этот служащий звонил в крематорий. Они могут назначить на послезавтра. -- Она бредила,-- сказал я.-- Не надо обращать внимания. -- Я думал, не спросить ли священника. Она так много скрывала. Вполне может быть, она стала католичкой. Она была странная последнее время. -- Нет, Генри, она ни во что не верила. Не больше нас с вами,-- сказал я. Я хотел, чтобы ее сожгли. Я хотел сказать: "Воскреси это тело, если можешь". Моя ревность не кончилась с ее смертью. Все было так, словно она жива, словно она с другим -- с тем, кого она предпочла мне. Как я хотел бы послать Паркиса, чтобы он помешал им в вечности! -- Вы уверены? -- Совершенно уверен. Я думал: "Надо быть осторожным. Я -- не Ричард Смитт, я не должен ненавидеть, я ведь тогда поверю, а это -- Твоя и ее победа". Неделю назад я должен был только сказать ей: "Помнишь, как у меня не было шиллинга для счетчика?" -- и мы бы сразу оба все увидели. Теперь могу увидеть я один. Она потеряла навсегда все наши воспоминания, словно, умерев, украла у меня часть личности. Вот он, первый мой шаг к смерти -- воспоминания отваливаются, как гангренозная рука. -- Терпеть не могу этих молитв, могильщиков,-- сказал Генри.-- Но Сара так хотела, я попытаюсь все устроить. -- Она выходила замуж не в церкви,-- сказал я.-- Зачем же ее в церкви хоронить? -- Да, верно. -- Гражданский брак и кремация,-- сказал я,-- одно к другому,-- и Генри поднял голову в темноте, словно заподозрил насмешку.-- Поручите все мне,-- сказал я у того самого камина, в той самой комнате, где предлагал пойти за него к Сэвиджу. -- Спасибо, Бендрикс,-- сказал он и очень бережно вылил в стаканы остаток виски. -- Первый час,-- сказал я,-- вам пора спать. Если сможете. -- Доктор дал таблетки. Но он не хотел остаться один. Я знал, что он чувствует -- после дня с Сарой я старался, сколько мог, не сидеть один в комнате. -- Все забываю, что она умерла,-- сказал Генри. И у меня это было целый год, несчастный 45-й,-- проснусь и не помню, что мы не вместе, что может позвонить кто угодно, только не она. Тогда она была такая же мертвая, как сейчас. В этом году месяц-другой призрак мучил меня надеждой, но призрак исчез, боль скоро пройдет. С каждым днем я буду умирать понемногу. Как я хотел задержать эту боль! Пока ты страдаешь, ты жив. -- Идите ложитесь, Генри. -- Я боюсь увидеть ее во сне. -- Примите пилюли, не увидите. -- Вам не надо? -- Нет. -- Вы не останетесь на ночь? Погода плохая. -- Ничего. -- Я вас очень прошу. -- Ну, конечно останусь. -- Я принесу белье. -- Не беспокойтесь. Генри,-- сказал я, но он ушел. Я глядел на паркет и вспоминал точно, как звучит ее крик. На ее письменном столике лежали всякие вещи, и каждая что-то значила для меня, словно код. Я думал: "Она даже камешек не выбросила. Мы смеялись, какой он странной формы, и вот лежит, как пресс-папье. Что с ним сделает Генри, и с крохотной бутылочкой ликера, и со стеклышком, которое отшлифовало море, и с деревянным кроликом, которого я нашел в Ноттингеме? Забрать их? Ведь выбросят в корзину, когда Генри сможет убирать. Но как жить с ними рядом?" Я смотрел на них, когда Генри принес белье. -- Забыл сказать, Бендрикс. Может, вы хотите взять что-нибудь? Наверное, она не оставила завещания. -- Спасибо. -- Я благодарен теперь всем, кто ее любил. -- Если вы не против, я возьму камень. -- Она хранила такие странные вещи. Вот вам моя пижама. Он забыл принести наволочку, и, лежа прямо на подушке, я думал, что ощущаю Сарин запах. Спать я не мог. Я впился ногтями в ладони, как она, чтобы боль не давала мне думать. Маятник желаний устало качался туда-сюда -- я хотел забыть и помнить, умереть и пожить еще. Наконец я уснул. Я шел по Оксфорд-стрит, волновался, что мне надо купить подарок, а в магазинах -- дешевые безделушки, сверкающие в скрытом свете. Иногда мне казалось, что вот что-то хорошее, я подходил к витрине, но опять была дешевка -- скажем, уродливая зеленая птица с красными глазами, которые издали были как рубины. Времени оставалось мало, я спешил. Вдруг из одного магазина вышла Сара, и я понял, что она мне поможет. "Ты что-нибудь купила?" -- спросил я. "Не здесь,-- сказала она.-- Подальше есть красивые бутылочки". "У меня нет времени,-- сказал я.-- Помоги мне. Надо что-то купить, завтра день рождения". "Не волнуйся,-- сказала она.-- Все всегда улаживается. Не страдай". И я успокоился. Улица уходила в поле, в серый туман, я шел босой по росе, споткнулся на колее и проснулся, еще слыша: "Не страдай",-- словно шепот, словно летний звук, оставшийся с детства. Генри еще спал, когда подкупленная Паркисом служанка принесла мне кофе и тосты. Она раздвинула занавески, теперь шел только снег. Я еще не проснулся толком, очарование сна не исчезло, и удивился, что глаза у нее красные от слез. -- Что случилось, Мод? -- сказал я. Она резко поставила поднос, выскочила, и тут я совсем проснулся в пустом доме, в пустом мире. Я пошел наверх, к Генри. Он спал тяжелым, неестественным сном, улыбаясь, как пес, и я ему позавидовал. Потом я вернулся и попробовал съесть тосты. Зазвонил звонок, служанка повела кого-то наверх -- человека из бюро, наверное, ведь они пошли в комнату для гостей. Он видит Сару, я -- нет, но я и не хотел, это все равно что увидеть ее с другим. Некоторых это возбуждает, только не меня. Я собрался с силами и стал думать: "Теперь все и впрямь кончено, надо начинать сначала. Когда-то я влюбился, надо влюбиться опять". Ничего не вышло, словно я стал бесполым. Опять позвонили. Сколько в доме дел, пока Генри спит! На сей раз Мод зашла ко мне. Она сказала: -- Там человек спрашивает мистера Майлза, а я не хочу его будить. -- Кто именно? -- Это приятель миссис Майлз,-- так выдала она, что принимала участие в наших жалких кознях. -- Ведите его сюда,-- сказал я. Я чувствовал, насколько я выше Смитта здесь, в ее гостиной, в пижаме Генри. Я столько знаю о нем, он обо мне не знает. Он смущенно глядел на меня, стряхивая снег. Я сказал: -- Мы как-то встречались. Я друг миссис Майлз. -- С вами был мальчик. -- Да, был. -- Я хочу повидать мистера Майлза,-- сказал он. -- Вы уже слышали? -- Потому я и пришел. -- Он спит. Врач дал ему таблетки. Это большой удар для нас,-- глупо прибавил я. Смитт оглядывался. На Седар-роуд Сара приходила ниоткуда, у нее не было измерений, как во сне. Здесь она уплотнилась. Комната -- это тоже Сара. Снег медленно стекал на порог, словно земля с лопаты. Комнату хоронили, как Сару. Он сказал: -- Я еще приду,-- и уныло повернулся, той щекой ко мне. Я подумал: "Вот что тронули ее губы". Ее всегда было легко разжалобить. Он глупо повторил: -- Я пришел повидать мистера Майлза. Выразить... -- В таких случаях пишут. -- Я думал, я могу помочь.-- тихо сказал он. -- Мистера Майлза обращать не надо. -- Обращать? -- Убеждать, что от нее ничего не осталось. Что это конец. Совершеннейший. Вдруг он сорвался: -- Я хочу ее видеть, вот и все. -- Мистер Майлз ничего о вас не знает. Зря вы пришли сюда, Смитт. -- Когда похороны? -- Завтра, на Голдерз-Грин. -- Она была бы против,-- неожиданно сказал он. -- Она ни во что не верила,-- сказал я. Он сказал: -- Разве вы оба не знаете? Она хотела стать католичкой. -- Чепуха какая. -- Она мне писала. Она решила твердо. Я не мог ее убедить. Она проходила... катехизацию. Так у них говорят? "Значит, у нее и сейчас есть тайны,-- подумал я.-- Об этом она не писала, как и о болезни. Что же еще предстоит узнать?" Мысль эта была как отчаяние. -- Вы очень огорчились, да? -- спросил я, пытаясь перенести на него свою боль. -- Конечно, я рассердился. Но ведь нельзя всем верить в одно и то же. -- Раньше вы не так говорили. Он посмотрел на меня, словно удивился, что я так злюсь. Он сказал: -- Вас не Морис зовут? -- Именно так. -- Она мне про вас говорила. -- А я про вас читал. Она нас обоих оставила в дураках. -- Я себя глупо вел,-- сказал он.-- Как вы думаете, смогу я ее увидеть? И я услышал тяжелые шаги человека из бюро. Скрипнула та самая ступенька. -- Она лежит наверху. Первая дверь слева. -- А мистер Майлз... -- Его вы не разбудите. Когда он пришел опять, я уже оделся. Он сказал: -- Благодарю вас. -- Не благодарите,-- ответил я.-- Она не моя, как и не ваша. -- Я не вправе просить,-- сказал он,-- но я бы хотел... Вы ведь любили ее.-- И он прибавил, словно проглотил горькую пилюлю: -- Она вас любила. -- Что вы пытаетесь сказать? -- Я бы хотел, чтобы вы для нее... -- Для нее? -- Пусть ее похоронят по-церковному. Она бы об этом просила. -- Какая теперь разница? -- Никакой, наверное. Но всегда лучше быть добрым. "Ну, это уж слишком! -- подумал я.-- Чепуха какая",-- и мне захотелось расшевелить похороненную комнату смехом. Я сел на тахту и стал просто трястись. Наверху-- мертвая Сара, спящий Генри, а поклонник с пятнами и любовник, нанявший сыщика, обсуждают похороны. Паркие из-за меня пудрил у него звонок! Слезы текли по щекам, так я смеялся. Однажды я видел человека, который смеялся у развалин дома, где погибли его жена и дети. -- Не понимаю,-- сказал Смитт. Он сжал правый кулак, словно думал защищаться. Мы столько всего не понимали... Боль, будто взрыв, бросила нас друг к другу. -- Я пойду,-- сказал он и нащупал левой рукой ручку двери. Я не думал, что он левша, и странная мысль меня посетила. -- Простите,-- сказал я. -- Я не в себе. Мы все не в себе,-- и протянул ему руку. Он не сразу тронул ее левой рукой. -- Смитт,-- сказал я,-- что вы там взяли? Вы ведь что-то взяли у нее? Он разжал ладонь, я увидел прядь волос. -- Вот,-- сказал он. -- Какое вы имели право? -- Теперь она никому не принадлежит,-- сказал он, и вдруг я увидел, что она теперь -- падаль, которую надо убрать. Хочется взять волосы -- берите, или обрезки ногтей, если вам нужно. Можно делить ее мощи, как со святыми. Скоро ее сожгут, почему ж не расхватать что требуется? Нет, какой я дурак, три года думал, что она -- моя! Мы не принадлежим никому, даже самим себе. -- Простите,-- сказал я. -- Вы знаете, что она мне написала? -- спросил он.-- Только четыре дня назад,-- и я горько подумал, что у нее было время писать ему, но не было, чтобы звонить мне.-- Она написала: "Молитесь обо мне". Странно, правда,-- чтобы я молился за нее? -- Что же вы сделали? -- Когда я услышал, что она умерла, я помолился. -- Вы знаете молитвы? -- Нет. -- Хорошо ли молиться тому, в кого не веришь? Я вышел вместе с ним -- незачем было ждать, пока Генри проснется. Рано или поздно он поймет, что он совсем один, как понял я. Глядя, как Смитт идет впереди, я думал: "Истерик. Неверие может быть истерическим, как вера". Ботинки у меня промокли в растоптанном снегу, и я вспомнил росу из сна, но когда я захотел вспомнить голос, говоривший: "Не страдай",-- я не смог, я не помню звуков. Я бы не мог и передразнить ее -- пытаюсь припомнить, а слышу просто голос, никакой, ничей, разве что женский. Вот, начал ее забывать. Надо хранить пластинки, как мы храним фотографии. Я поднялся в холл по разбитым ступенькам. Все теперь было другое, чем тогда, только старинное стекло осталось. Сара действительно верила, что конец начался, когда она увидела мое тело. Она не признала бы, что он начался давно -- меньше было звонков по самым нелепым причинам, я ссорился с ней, почуяв, что любовь кончается. Мы стали заглядывать за край любви, но знал это я один. Упади снаряд раньше на год, она бы такого не пообещала. Она бы ногти содрала, вытаскивая меня из-под Двери. Когда покончишь с человеком, с людьми, приходится думать, что веришь в Бога,-- так гурману непременно нужно что-нибудь остренькое. Я оглядел холл, чистый, словно камера, выкрашенный мерзкой зеленой краской, и подумал: "Она хотела, чтобы я попробовал снова, и вот вам -- пустая жизнь, чистая, без заразы, без запаха, как в тюрьме",-- и обвинил ее, будто ее молитвы действительно все переменили: "За что ты приговорила меня к жизни?" Ступеньки и перила были совсем новые. Она никогда не ходила по этой, такой лестнице. Даже ремонт и тот помогал забыть ее. Когда все меняется, чтобы помнить, нужен Бог, обитающий вне времени. Любил я еще или только жалел о любви? Я вошел к себе, и на столе лежало письмо от Сары. Двадцать четыре часа ее нет, сознание она потеряла еще раньше. Как же это письмо так долго пересекало Коммон? Тут я заметил, что она спутала номер дома, и былая горечь едва не вернулась ко мне. Два года назад она бы номер не забыла. Видеть ее почерк было так трудно, что я чуть не сжег письмо, но любопытство подчас сильнее боли. Писала она карандашом -- видимо, потому, что не могла встать с постели. "Морис, дорогой,-- писала она,-- я хотела написать вчера, как только ты ушел, но дома мне стало плохо, и Генри всполошился. Я пишу, а не звоню. Я не могу услышать, какой у тебя будет голос, когда я скажу, что не уйду к тебе. Я ведь не уйду, Морис, дорогой, дорогой. Я тебя люблю, но не смогу опять увидеть. Не знаю, как я буду жить в такой тоске и в горе, и молю Бога, чтобы он меня пожалел, забрал отсюда. Морис, я хочу и невинность соблюсти, и капитал приобрести, как все люди. За два дня до того, как ты позвонил, я пошла к священнику и сказала, что я обратилась. Я рассказала ему про тебя и про обет. Я сказала, мы ведь с Генри больше не женаты -- я с ним не сплю с тех пор, как мы с тобой, и вообще это не брак, мы же не венчались в церкви. Я спросила, нельзя ли мне стать католичкой и выйти за тебя замуж. Я знала, что ты на это согласишься. Каждый раз, как я спрашивала, я надеялась, будто открываешь ставни в новом доме и ждешь, что пейзаж красивый, а за окном -- глухая стена. Он говорил: "Нет", "нет", "нет", я не могу выйти замуж, я не могу с тобой видеться, если стану католичкой. Я подумала: "Ну их к черту!" -- и ушла, и хлопнула дверью, чтобы он знал, как я отношусь к священникам. "Они стоят между нами и Богом,-- подумала я,-- Бог милостивей их",-- и тут я увидела распятие и подумала: "Конечно, Он-то милостив, только странная это милость, иногда кажется -- Он скорее наказывает..." Морис, дорогой,, у меня страшно разболелась голова, я просто мертвая. Ах, если бы я не была такая сильная, как лошадь! Я не хочу без тебя жить, и, конечно, я тебя встречу как-нибудь между твоим домом и моим и плюну на Генри, на Бога, на все. Но что толку? Я верю, что Бог есть,-- теперь я верю в кучу разных вещей, я во что хочешь верю, пусть делят Троицу на двенадцать частей, я поверю. Пусть найдут доказательства, что Христа выдумал Пилат, чтобы выслужиться, я все равно верю. Я заболела, подхватила веру, как подхватывают заразу. Вот про любовь говорят -- "влюбилась", а про веру? Я никого не любила до тебя и ни во что не верила до сих пор. Когда ты вошел, на лице у тебя была кровь, я и поверила, раз и навсегда, хотя тогда сама о том не знала. Я боролась с верой дольше, чем с любовью, теперь бороться не могу. Морис, дорогой, не