устыми рамами от картин, или с дюжиной книжек о папоротниках, честно говоря я его совсем не понимаю, но он мне нравится. Однажды он прислал мне упаковку школьных печенюшек, которые все искрошились проделав в посылке три тысячи миль. И в нем самом тоже есть что-то такое искрошенное. Его крошит по всей стране от одной библиотечной работы к другой, явно вводя по ходу дела в шок женщин-библиотекарш. Он много чего знает, но в таких разных и несвязных между собой областях, что никто его не понимает. И он очень печальный на самом-то деле. Он вытирает свои очки, вздыхает и говорит "Взрыв рождаемости ослабляет американскую социальную систему и воистине обескураживает. Может стоит посылать им внутриматочное желе в нефтяных цистернах Шелл? Это будет новая разновидность продукции Тайд произведенной в Америке" (на самом деле он имеет в виду некий текст напечатанный на упаковках идущего на экспорт мыла Тайд, так что он знает о чем говорит, правда вот никто другой не в состоянии понять к чему это все). В этом зыбком мире достаточно трудно понять зачем мы существуем, не говоря уж о том чтобы въехать в то кто как прикалывается. Бык Хаббард говаривал в таких случаях "жизнь невыносимо скучна", или что-то вроде того. "Фэйрбразер, мне скучно!" в конце концов говорю и я -- Снимая очки и вздыхая, "Попробуй Suave[25]. Ацтеки вот пользовались орлиным маслом. Были у них такие длинные имена начинавшиеся на "К" и кончавшиеся на "ойл"[26]. Кетцалькойл. Так что они всегда могли подтереть лишнюю влагу пернатым змеем. Может быть перед тем как вырвать сердце они щекотали его перышком. А вот с американской прессой не все так очевидно, у них такие длинные усищи и наборы ручек с карандашами". Я вдруг увидел что он просто безумный одинокий поэт, твердящий днем и ночью бесконечные поэтические бормоталки под нос самому себе или любому кто готов это выслушивать. "Эй Алекс, ты неправильно выговариваешь Кетцалькоатль: надо Куэт-са-куатай. Например койот будет ко-йо-тай, и пейотль пей-о-тай, а вулкан Попокатепетль будет Попо-ка-теп-атай" "Ну и чего ты плюешься тут своими косточками в бродячих инвалидов, я просто говорю так как принято у нас на Синайской горе... А, скажем, как ты выговариваешь "Магистр наук" если живешь в пещере?[27]" "Не знаю, я всего-навсего кельт из Корнуолла" "Корнийский язык называется кернуак. Киммерийской группы. Если бы кельты с кимрами произносили "с" вместо "к", нам пришлось бы Корнуолл называть Сорнуоллом, и что тогда прикажете делать со всей нашей кукурузой[28]. По дороге в Буд берегись подводных течений. А если ты симпатяга, то не очень-то разумно ошиваться в районе Пэдстоу[29]. Иди-ка ты тогда лучше в паб пропустить стаканчик за здоровье мистера Пенагарда, мистера Пентонгимпса, мистера Маранзанвоза, мистера Тревискита и мистера Трегеаргата[30], или отправляйся искать кистваэны с кромлехами[31]. Или помолись Матери-Земле во имя святого Теата, святого Эрта, святого Брэока, святого Горрана и святого Кью, там неподалеку от долмена, возле старых труб заброшенных оловянных шахт. Да здравствует Черный Принц!" Он говорит это когда мы на закате возвращаемся с лоапатами на плечах, поедая мороженое из стаканчиков (да простятся мне эти неправильные "лопаты"[32]). И он добавляет: "Джек, на самом деле тебе просто надо купить себе лендровер и отправиться путешествовать по Внутренней Монголии, а не то бегать тебе ночью с лампой в руках". И мне, как и всем остальным, остается лишь пожать на все это плечами, беспомощно, пока его продолжает нести безо всякого передыху. Когда мы возвращаемся назад в мой дом, оказывается что наша мебель только что прибыла из Флориды, и мама с Беном радостно пьют вино и распаковывают ее. Старый добрый Бен принес ей сегодня вечером вина, будто знал что на самом-то деле она хочет не распаковывать все эти вещи, а вернуться обратно во Флориду, что мы в конце концов и сделали тремя неделями позже в том запутанном году моей жизни. 78 Напоследок мы с Беном напились, сидючи в траве под светом луны мы пили виски прямо из горла, ухали и эгегекали прямо как в старые времена, сидя на земле лицом друг к другу, выкрикивая дзенские вопросы: "Кто сидит под неслышным деревом и ломает мою иву?" "Может, это ты сам?" "Почему мудрецы всегда спят разинув рот?" "Может, им выпить еще хочется?" "А почему мудрецы стоят на коленях в темноте?" "Может, чтобы не скрипеть?" "В какую сторону пошел огонь?" "Направо" "А ты откуда знаешь?" "Потому что он меня обжог" "А это ты откуда знаешь?" "А этого-то я и не знаю" И тому подобную чепуху, а еще мы рассказывали длинные истории из прошлого и из детства: "А ты понимаешь Бен что очень скоро будет уже такая тьма тьмущая разных прошлых и разных детств, потому что все кому попало пишут и пишут о них, так что скоро все в отчаянии перестанут это читать -- И тогда произойдет взрыв всех этих историй прошлого, и историй детства, и им понадобится завести Необъятный Мозг чтобы записать эти истории на микропленки которые будут хранится на марсианских складах и ему придется потратить семьдесят небесных Коти[33] чтобы разобраться в этом чтиве -- Семьдесят миллионов миллиардов Коти! -- Эгегей! -- Свободны! Все свободны! - " "И не о чем теперь заморачиваться, мы можем пустить все на самотек, позволить японским порно-автоматам перетрахать всех химических куколок до единой, начхать на больницы для роботов и крематории для калькуляторов, и просто оторваться и быть свободными во всей этой вселенной!" "Свободными в вечности! Мы сможем летать на облаках словно ханы и смотреть телевидение из Самапатти[34]" "Так мы это и так уже делаем" Однажды ночью мы даже закинулись пеойотом, шишечками мексиканского чихуахуанского кактуса который дает видения после предварительных трех часов мутной тошноты -- В тот день Бен получил из Японии посылку с набором монашеского буддийского облачения (от друга Джерри) и в тот же день я был твердо намерен создать великие картины с моим жалким набором хозяйственных красок. Можете себе представить эдакое безумие, при полной безобидности двух уторченных раздолбаев, изучающих поэзию в одиночестве: - Солнце на закате, нормальные люди в это время ужинают (в Испании "ужин" величают непритязательно и грустно "La Cena", в чем слышится приземленность и уныние этой простой пищи живых созданий которым без нее никак не обойтись), а у нас с Беном в животах ворочалось зеленое кактусовое месиво, зрачки наших шальных глаз расширились, и вот он сидит в безумных одежках своих на полу домика в полной неподвижности, уставившись в темноту, подняв руки кверху сомкнув их большими пальцами, отказываясь отвечать мне когда я кричу ему со двора, он действительно видит древний Рай Старины тех еще до-райских времен, своими безмятежными глазными яблоками шевелящимися в калейдоскопическом движении глубокой синевы и розовеющей лучезарности -- И вот стою я, на коленях в траве в полутьме поливаю эмалевыми красками лист бумаги и дую на них пока они не оживают и не смешиваются, и это несомненно должен получится великий шедевр, но вдруг бедный маленький жучишка садится на него и застревает -- Поэтому я провожу последние тридцать минут сумерек в попытках извлечь жучка из моего липкого произведения так чтобы не поранить его и не оторвать ножку, но хрен там -- И я лежу глядя на бьющегося в краске маленького жука и понимаю что ради жизни одного этого жука мне никогда не стоило бы писать картин, кем бы он ни был, и кем бы он ни будет -- И какой же это странный похожий на дракона маленький жук с благородными очертаниями головы и лба -- Я почти плачу -- На следующий день картина высыхает и жучок в ней, мертвый -- Через несколько месяцев даже пыль его истончится прочь -- А может это Фэган послал мне этого жучка из глубин своего мечтательного Самапатти, чтобы показать что искусство, такое гордое и такое чистое искусство вовсе не так уж чисто и гордо как кажется? (Напомнив мне случай когда я писал так быстро что убил жука росчерком своего карандаша, вот ведь подвиг, эх - ) 79 Так чем же заняты мы в этой жизни что проходит подобно полнейшей пустоте и все же посылает предупреждения что умрем мы в муках, распаде, старости, ужасе - ? Хемингуэй называл это гнусной уловкой. Может быть это даже древнее Испытание наложенное зловещим Инквизитором Пространства, вроде испытания решетом и ножницами, или испытания водой когда тебя бросают в воду связав пальцы ног с пальцами рук, О Господи -- Только Люцифер может быть так жестокосерд, а я и есть Люцифер, и я не жестокосерд, на самом деле место Люцифера на Небесах -- Теплые губы прижатые к теплым шеям в постелях всего мира пытающиеся избавиться от этого гнусного Испытания смертью -- Когда мы с Беном немного отошли я говорю ему "Как же быть со всем этим ужасом повсюду?" "Это мать Кали танцующая во всем чтобы пожрать то чему она сама дала жизнь, пожрать безо всякого остатка -- Она носит ослепительно сияющие танцевальные драгоценности и вся покрыта шелками, украшениями и перьями, ее танец сводит мужчин с ума, единственное непокрытое место на ней это ее вагина окруженная мандалой короны из нефрита, ляпис-лазури, сердолика, жемчуга и перламутра" "Но без алмазов" "Нет, это слишком..." Я спросил свою собственную мать, что нам делать с нашим ужасом и несчастьями, не упоминая про Мать Кали чтобы ее не пугать, она же заходит дальше Матери Кали говоря: "Люди должны жить правильно -- Давай выберемся из этой гнусной Калифорнии где полицейские не дают тебе спокойно и шагу ступить, и эти туманы еще, и проклятые холмы вокруг готовые свалиться тебе на голову, и поедем домой" "Но где это, домой?" "Домой -- это где твоя семья -- У тебя есть только одна сестра -- У меня есть только один внук -- И один сын, это ты -- Давайте соберемся все вместе и будем жить мирно. Люди типа твоего Бена Фэгана, твоего Алекса Порбразера[35], твоего Ирвина Газуцкого[36], они не умеют жить! -- Ты должен радоваться жизни, хорошей еде, хорошей постели, и все тут -- La tranquilite qui compte![37] -- Оставь ты всю эту ерунду, что тебя беспокоит то-то и то-то, найди себе в этом мире пристанище, тогда для тебя настанет и рай[38]" На самом-то деле агнцу живущему нигде не может быть приюта, зато для мертвого агнца приютов хоть отбавляй, да-да, конечно, скоро уже, но я последую за Memere просто потому что она говорит о покое. И она совсем не понимает что именно я-то первый и нарушил покой Бена Фэгана, потому что пришел сюда, ну да ладно. Мы уже начали собирать вещи чтобы ехать назад. Она каждый месяц получала свои пенсионные чеки как я уже говорил, а у меня через месяц должна была выйти книжка. По-настоящему важным из всего сказанного ею были слова о спокойствии. В своей прошлой жизни она наверняка была (если только такая штука как предыдущая жизнь возможна для индивидуальной души) -- она должна была быть настоятельницей какого-нибудь удаленного андалусийского или греческого даже монастыря. Когда вечером она ложится спать я слышу как она пощелкивает своими четками. "Кому нужна эта Вечность! Нам нужно Здесь и Сейчас!" кричат танцоры со змеями на улице, уличные беспорядки, гранаты и авиабомбы. И просыпаясь нежно посреди ночи на своей подушке моя мать открывает свои усталые и праведные глаза, должно быть она думает: "Вечность? Здесь и Сейчас? О чем это они говорят?" Моцарт на своем смертном ложе наверное знал это -- И Блэз Паскаль больше чем кто-либо другой. 80 Алекс же Фэйрбразер мог ответить на мой вопрос об ужасе лишь своими глазами, слова его были безнадежно запутаны джойсовским потоком премудростей, типа: "Ужас повсюду? Звучит неплохо для рекламы нового турагентства, а? Ты мог бы загнать целую армию безработных в аризонские каньоны и они покупали бы там тортильи и мороженое у застенчивых индейцев навахо, да только мороженое это было б с пейотом будто с фисташками и все они отправились бы по домам распевая Adios Muchachos Companeros de la Vida - " Или что-то такое. Лишь в его тоскующих глазах можно увидеть ответ, в его искрошенных глазах, разочарованных глазах старого бойскаутского вожатого... И еще ко всему вдобавок через нашу веранду в дом однажды врывается Коди и ему смертельно необходимо занять десять долларов чтобы суперсрочно достать травы. На самом деле я считай и в Калифорнию-то приехал чтобы быть поближе к старому братишке Коди, но на этот раз его жена отказалась помочь, может быть потому что со мной была Memere, а может потому что она испугалась что со мной он опять начнет безумствовать, как уже было в наши времена на дороге за несколько лет до того -- Его это не волнует, он-то никак не изменился, он просто хочет занять десять долларов. Он говорит что вернется назад. А еще он берет десятидолларовую Тибетскую книгу мертвых Бена и уносится прочь, мускулистый как всегда в своей майке и потертых джинсах, ошалелый Коди. "Есть тут поблизости девчонки?" вопит он встревожено выруливая со двора. Но через неделю я беру с собой в Сан-Франциско Memere чтобы она там покаталась на трамваях и пообедала в Чайнатауне и накупила там в Чайнатауне побрякушек, я оставляю ее в большой католической церкви на Колумбус, а сам мчусь в Местечко, любимое заведение Коди, чтобы посмотреть не смогу ли я вернуть от него эти десять долларов. Бог ты мой, а вот и он, попивает пивко и играет в шахматы с "Бородой". Он похоже удивлен, но он знает что я хочу вернуть свои десять долларов. Он разменивает за стойкой двадцатку и отдает их мне, а потом даже выходит со мной чтобы поздороваться с Memere в церкви. Когда мы входим он встает на колено и крестится также как и я, и Memere оборачивается и видит как мы это делаем. Она понимает что мы с Коди закадычные старые друзья и вовсе не такие уж плохие ребята. И вот через три дня, когда я стою на коленях на полу распаковывая пачку сигнальных экземпляров моей Дороги, которая вся о Коди и обо мне и о Джоанне и о Тощем Бакле, и Memere ушла в магазин так что я остался дома один, я поднимаю взгляд к входной двери откуда возникает тихий золотой свет: а там стоят Коди, Джоанна (златовласая красавица), Тощий Бакл, и за ними 4,5 футовый карлик Джимми Лоу (хотя "карликом" его никто никогда не зовет, а просто Джимми, или еще как называет его Дени Бле, "Маленький человечек"). И мы все смотрим друг на друга в золотом свете. В полной тишине. Получилось, что я был застукан на месте преступления (мы все прихихикиваем) с экземпляром Дороги в руках, причем еще не успев даже сам на нее взглянуть. Чисто автоматически я протягиваю одну из книжек Коди, который в конце-то концов главный герой этой бедной, безумной и грустной книги. Это один из нескольких случаев в моей жизни когда встреча с Коди кажется залитой тихим золотым светом, потом я расскажу еще об одном таком случае, хоть я и не знаю что это значит, разве что это значит что по сути своей Коди ангел или архангел спустившийся в мир этот, и что я его узнал. Как прекрасно сказать подобное в такой день и в таком возрасте! И в особенности учитывая его сумасшедший образ жизни который через шесть месяцев закончится трагедией, о чем я расскажу вам через минуту -- Неплохо так вот болтать про ангелов когда вокруг воры рвут священные четки своих жертв на улицах... Когда высочайшие в мире идеалы основаны на месяце и дне когда произошла какая-то зверская и кровавая революция, и даже более того, когда высочайшие эти идеалы это просто новый повод убивать и грабить людей -- А Ангелы? Мы ж этих ангелов в глаза не видели, так о чем же вы говорите? Но ведь именно Христос сказал: "Не видели вы моего отца, что можете знать вы об Отце моем?" 81 О да, может я и неправ, и все христианские, исламские, неоплатонические, буддийские, индуистские и дзенские мистики были неправы насчет трансцендентальной тайны бытия, но я так не думаю -- Подобно тридцати птицам которые добрались до Господа и увидели себя отраженными в Его Зерцале -- Тридцать Грязных Птиц, ну а те 970 нас птиц не сумевших пересечь Долину Божественного Просветления, на самом деле и мы добрались туда в Совершенстве своем -- Теперь дайте же мне пояснить вам о бедном Коди, хоть я и рассказал уже большую часть его истории. Он верует в жизнь, и хочет попасть на Небеса, но он любит жизнь столь сильно что пытается охватить ее всю, и ему кажется что он грешен и не увидит Небес никогда -- Он был католиком и мальчиком-служкой в церкви, даже в те времена когда пытался сшибать на улице четвертаки для своего забулдыги-отца, ныкающегося по подворотням. Десятки тысяч чиновников--материалистов с ледяными глазами могут твердить что и они тоже любят жизнь, но никогда не охватить им ее на той грани греха, и также никогда не увидеть Небес -- Они со своими холодными бумагами на столах презирают жизнелюба с горячей кровью, но не потому ли что в них самих крови нет совсем, а значит нет и греха? Нет! Они греховны безжизненностью! Они бармалеи Закона врывающиеся в священное бытие Греха! Э, надо б мне объяснить попроще, без всех этих выкрутас и поэм -- У Коди была жена которую он действительно любил, и трое детишек которых он действительно любил, и хорошая работа на железной дороге. Но на закате солнца кровь его вскипала: - вскипала для старых подружек вроде Джоанны, для старых радостей вроде марихуаны и разговоров, для джаза, для все тех беспечностей которых желает в своей жизни каждый респектабельный американец черствеющий год за годом в высушенной Законом Америке. Но он не прячет своего желания и не кричит Высуши себя! Он идет до конца. Он набивает свою машину друзьями и выпивкой и травой и мотается повсюду в поисках экстаза, как какой-нибудь работяга с полей Джорджии субботним вечером когда луна тихонько холодит гитара радостно звенит. Он из крепкой миссурийской породы, из тех кто твердо стоит на ногах. И мы все видели его стоящим на коленях и в поте лица своего молящимся Господу! Когда в тот день мы поехали в Сан-Франциско, целые кордоны полицейских оцепили район Норт Бич в поисках таких сумасшедших как он. И каким-то чудом с полными выпивкой и травой карманами мы прошли прямо сквозь них, смеясь с девушками, с маленьким Джимми, к вечеринкам, к барам, к джазовым подвальчикам. Я не понимаю чем заняты были полицейские! Почему они не искали убийц и грабителей! Когда однажды я высказал это полицейскому, остановившему нас за то что я сигналил своему приятелю в машине железнодорожным фонарем чтобы он не попал в аварию, полицейский сказал "А у тебя голова варит, а?" (имея в виду что я-то как раз и могу быть убийцей и грабителем). Но я не то и не другое, также как и Коди, чтобы быть убийцей и грабителем надо быть ВЫСУШЕННЫМ ДО ДНА! Надо НЕНАВИДЕТЬ жизнь чтобы убивать ее и грабить ее! 82 Но хватит уже о Калифорнии -- Позже у меня были там приключения в Биг Суре, они были совершенно ужасны, так бывает когда становишься старше и твои последние позывы заставляют тебя испробовать все, дойти до безумия, просто чтобы посмотреть на что способна Пустота -- Достаточно сказать что когда Коди стал прощаться с нами, в тот день он впервые в нашей жизни не смог на прощание посмотреть мне прямо в глаза, но как-то уклончиво отвел взгляд в сторону -- Я не мог понять из-за чего, и до сих пор не понимаю -- Я знал что теперь что-то пойдет не так, и оно пошло очень и очень не так, он был арестован через несколько месяцев за хранение марихуаны и провел два года подметая вату в Сан Квентине, и я знаю в чем истинная причина этого ужасного испытания в истинном мире, и не в том дело что у него в кармане оказалось две самокрутки (двое бородатых битников в джинсе спрашивают его из машины "Что за спешка, чувак?", и Коди говорит им: "Подбросьте-ка мне на станцию, только поскорей, а то на поезд опаздываю") (у него за превышение скорости отобрали права) ("А я вам за беспокойство травки подгоню") а они оказываются переодетыми легавыми -- Настоящей же причиной, кроме того что он не посмотрел мне в глаза, было что однажды я видел его гоняющим ремнем по комнате свою дочку, сцена плача и ужаса наказания, и от этого-то Карма его и повернулась таким образом -- Око за око, и песчинка за пылинку -- Хотя может за эти два года Коди и стал еще более великим чем когда бы то ни было, если только он осознал все это -- Ну а я, чего заслуживаю по этому закону око-за-око я сам? 83 Ну, разве чтобы земля разверзлась у меня под ногами в маленьком таком землетрясении -- Мы с Memere едем всю дорогу до Флориды на сером Грейхаунде, всю эту несчастную дорогу, мебель наша едет за нами, мы находим недорогую квартирку, с верандой выходящей на двор, и поселяемся там -- Позднее полуденное солнце немилосердно дубасит по жестяной крыше веранды, и я принимаю несколько холодных ванн в день, потея и умирая -- И еще я страшно зол из-за того что мой бедный маленький племянник Малыш Люк постоянно лопает мое Пеканское песочное печенье (печенюшки эти причина одной из крупнейших и нелепейших ошибок в моей жизни), так что вдруг в приступе неистовой ярости я иду и прямо-таки сажусь в автобус назад в Мексику, в Браунсвилль, через границу в Мантаморос, и дальше, и через полтора дня я опять в Мехико-сити -- Но по крайней мере с Memere теперь все в порядке, потому что она всего в двух кварталах от моей сестры и вроде бы ей нравится ее квартирка с верандой, потому что там есть кухонный бар который она называет "уголок Габи" - И поймите же вы жизнелюбивые сердца что любить это значит любить -- Хоть я и заблудился в неописуемых умственных потемках летописца душевных историй 20-го века опять едущего непонятно зачем в потемки Мексики -- Я всегда хотел написать книгу в оправдание кого-нибудь, потому что мне тяжело оправдать себя, у этого путешествия нет оправданий, но может я опять увижу старого Гэйнса -- И даже его нет уже там. О высокоумные печальные джентльмены трубок и лондонских туманов, что ж это стряслось с вами? Виселица на рассвете для коварного судьи в зловещем парике? -- Я пошел искать старого Быка по старому адресу, дыра в его окне была заделана, и я забрался по лестнице чтобы навестить свою старую комнатку и женщин-прачек -- Молодая чистенькая испанка вселилась в мой дом и покрасила стены набело, она сидела там среди кружев и разговаривала с моей старой домохозяйкой, которую я спросил "Где мистер Гэйнс?" И в моей дурацкой французской голове в сказанном ею "Senor Gaines se murio[39]" мне послышалось "Мистер Гэйнс умертвил себя" -- Но она хотела сказать что после моего отъезда он умер -- Ужасно услышать из уст человеческих что собрат по страданию в конце концов умер, пожрал время скоропалительным деянием своим, прорубил пространство своей дерзостью и умер вопреки всем запретам разума и духа -- Вырвался наверняка -- Забрал это млечно-медовое тело свое к Господу и даже не написал и не сказал ничего тебе -- И даже грек из лавочки на углу сказал это, "Senor Gahr-va se murio" - Он умертвил себя -- Он, кричавший в последний день вдогонку мне и Ирвину и Саймону когда мы убегали в Америку и в Мир и чего ради? -- Так значит никогда более Гэйнсу Роковому не мчаться со мною в такси в Никуда - И никогда больше не наставлять меня в искусстве жизни и умирания -- 84 И вот я иду в центр и снимаю номер в дорогом отеле чтобы хоть как-то возместить себе это. Но это кошмарный Мраморный Муравейник -- Теперь после ухода Гэйнса весь Мехико-сити это кошмарный Мраморный Муравейник -- Как же выдерживаем мы этот бесконечный Мрак так и не узнаю никогда я -- Любовь, Страдание и Труд это девиз нашего рода (Лебри де Кероак), но похоже страдания мне достается больше чем всего остального -- Старый и славный Билл наверняка на Небесах, это уж точно -- Остается только вопрос, а куда направляется Джек? -- Назад во Флориду или в Нью-Йорк? -- К дальнейшей пустоте? Старый Мыслитель обдумал последнюю свою мысль -- Я ложусь спать в своей новой гостиничной комнате и вскоре все-таки засыпаю, разве могу я сделать что-то чтобы вернуть Гэйнса к сомнительной привилегии жить? -- Он же изо всех сил шлет мне свои благословения, но этой ночью у Джины Лоллобриджиды[40] рождается Будда и я слышу как комната поскрипывает, дверка шкафа скрипит туда обратно, стены стонут, вся моя кровать колышется так что я говорю "Где это я, в море что ли?", но понимаю что я не в море, а в Мехико-сити -- И все же комната отеля качается как корабль -- Это мощное землетрясение раскачивает Мексику -- И как тебе умиралось, старина? - Легко? -- Я кричу себе (как во время морской бури) "Encore un autre petrain?[41]" и прыгаю под кровать прячусь от рушащихся потолков, а то кто знает - Hurrican[42] разгоняется здесь чтобы вдарить по луизианскому побережью -- Большой жилой дом на Калле Обрегон напротив почты рушится убивая всех -- Могилы злобно щерятся под лунными соснами -- Все кончено. Позже я возвращаюсь в Нью-Йорк и сижу с Ирвином, Саймоном и Лазарусом, и теперь мы уже более или менее знаменитые писатели, но они удивляются почему я теперь так замкнут, так невосторжен хоть и сидим мы заваленные нашими вышедшими книгами и стихами, впрочем грусть эта, поскольку живу я с Memere в ее собственном домике в нескольких милях от города, по крайней мере грусть умиротворенная. Тихая грусть у себя дома, вот самое лучшее что я могу предложить миру в конечном итоге, и поэтому я сказал моим Ангелам Одиночества прощай. Вот моя новая жизнь. 1 Администрация по организации Рабочих Мест - организация, обеспечивавшая работой безработных во времена Великой Депрессии, обычно по строительству дорог или подземных коммуникаций. 2 Это же неразумно (фр.). 3 in more words then one (большим количеством слов, чем одно). 4 Вся эта история будет менее понятной, если не вспомнить о том, что в пятидесятые года был в большой моде фрейдизм, утверждающий что сын постоянно и бессознательно ревнует мать к собственному отцу, и на этой почве у него возникают разные болезненные заморочки. 5 Перевод неточный. В оригинале - "Go swarming in your bliss hair! Go ratcheting after fury! Find the furies! Be historical!", жалко конечно потерянной переклички fury-furies, но мне это оказалось не по силам. 6 Талахасси - столица штата Флориды. Panhandle Tallahassees означает видимо освещенные пятнышки городов. 7 Мобиль - река в Алабаме. 8 Странники свободы (Freedom Riders) -- была в 1961 году в Штатах такая организация, Конгресс за Расовое Равноправие, и они организовывали "поездки свободы" (freedom rides), когда белые и черные активисты ездили вперемежку в автобусах по Южным Штатам, в знак протеста против сегрегации. 9 Акадия - это французская колония (1604-1713) в северо-восточной части Америки (на части территории штата Мэйн, а также Квебека и канадских провинций Нова Скотия, Новый Брюнсвик и острова Принца Эдуарда). В результате англо-французских войн все население ее (акадийцы) было депортировано, часть во Францию, причем большинство погибло по дороге, часть в Луизиану, где их стали называть каджуны (Cajun). Со временем их диалект стал отличаться от канадского (Quebecois), а сейчас они и вообще почти растворились среди англоязычных американцев. 10 Злосчастных, на искаженном французском, видимо квебекском диалекте. 11 Кантина - кафе по-испански. 12 Бедолага (фр.) 13 Здесь испанцы смешались с индейцами (фр.) 14 Бедные люди (фр.) 15 Сапата (Zapata) Эмилиано (1879-1919), руководитель крестьянского движения в Мексиканской революции 1910-17 (Энциклопедия Кирилла и Мефодия) 16 Бери, не стесняйся, это для твоей жены (фр.) 17 Ким Новак - голливудская киноактриса. 18 Закуска (фр.), часто используется как название в ресторанном меню. 19 Игра слов dogs of the sea -- это похоже на dogfish (рыба-собака) - одну из разновидностей акулы), а еще так обычно называют пиратов. 20 Дерьмо (исп.) 21 Pachucos - гопники-малолетки из американцев мексиканского происхождения. 22 "In the back were still the little God-leak pots of Irwin Garden, his tomato plants, maybe some of our lost dimes and quarters or snapshots" Это заслуживает отдельной сноски. Один из опрошенных мною по переписке американов пояснил все это так: "Окей, конечно заморочка тут немалая, но весь этот пассаж может быть замаскированным намеком на марихуану. Гарден, то есть Гинзберг собственно говоря, был одним из главных пропагандистов травы, и как ни странно упоминание о помидорах также не лишено для меня смысла, потому что в этой стране, во времена первопроходцев, помидоры часто считались ядовитым растением, хотя мы все знаем что на самом деле они совершенно безвредны. Возможно это что-то вроде завуалированного выступления в поддержку использования этого вещества. Выращивал ли Гинзи дома траву? Учитывая то, под каким постоянным наблюдением он находился в те дни, сказать об этом прямо в книге значило бы его подставить (вспомни, что многие считают что полиция преследовала Нила Кэссиди, что в конечном итоге привело к его аресту, именно из-за того как Дж.К. описал его в "На дороге") Dime (десятицентовик) это порция травы (в 10 долларов ценой)... Думаю что это выражение вполне современное, но кто знает. Может быть четвертак это упаковка побольше, или четверть унции? И наконец, "истекающие божественностью" это чудесное описание состояния укуренности, когда ты чувствуешь что получаешь немного божественной власти "истекшей" к тебе от настоящего хозяина..." 23 Секонал -- лекарство-барбитурат, используется в медицине как снотворное или успокоительное. 24 То есть те кто мескалин потребляют, наркотик получаемый из мексиканского кактуса. 25 Suave -- марка шампуня. По-моему сейчас и в России есть. А еще тут может быть второй смысл "suave" -- учтивость, вежливость. 26 "Oil" по-английски "масло". 27 В оригинале было "Like after all, how do you pronounce D.O.M. when you live in a cave?", я думал это степень ученая такая, типа "доктор медицины", потом оказалось смешнее -- сокращение от Dirty Old Man (это вроде "Старый пердун", из которого песок сыпется, а он все за девками бегает). Но по-русски забавней первый вариант получается, неправильный, я его и оставил. 28 Игра слов -- "сorn" (корн) по-английски "кукуруза". 29 Пэдстоу -- старинный город-порт в северном Корнуолле. Буд -- приморский городок-курорт там же. 30 Все это очень кельтско-звучащие имена, в продолжение корнуэлльской темы. 31 Кромлехи = долмены по-кельтски, т.е. такие древние сложенные из камней постройки, типа как в Стоунхендже. Кистваэны это такие кромлехи (, но в узком смысле построек -- могильников у древних кельтов. 32 Тут тоже фиг переведешь -- если английское "shovel" написать как " shoevel", то у слова будет тоже такой кельтский привкус... Так что -- "лоапаты". 33 Коти -- индуистская мера времени. 34 Самапатти -- санскритское название одного из состояния медитативной погруженности. 35 Тут она нарочно коверкает "Fairbrother" -- красивый брат, на "Poorbrother" -- бедный брат. 36 Irwin Gazootsky -- это уже про Гинзберга (Ирвина Гардена), потому что это звучит очень по-еврейски. Вообще говорят что она терпеть не могла евреев, и это было одной из причин почему она не пускала Гинзберга в дом. 37 Главное -- это покой! (фр.) 38 По-английски это игра слов, типа: "Make yourself a haven in this world and Heaven comes after" 39 Потому что по-французски это было бы очень похоже, "se mouru" (умертвил себя), напоминает испанскую фразу "se murio" (умер), поэтому он и ослышался. 40 Итальянская актриса. 41 "Опять заваруха?" (фр.) 42 Hurrican (исп.) -- ураган.