дал бы ему не больше восемнадцати. Волосы у него были рыжеватые, а глаза ярко-голубые, они смотрели на все спокойно, с сочувственным любопытством. Глаза Альберта смеялись, даже когда его веснушчатое лицо оставалось серьезным. Смеялся он охотно, но беззвучно, запрокинув голову и прикрыв глаза. На меня этот беззвучный смех производил странное впечатление. Казалось, он говорит вовсе не о радости, а о скрытой иронии. Тем не менее Альберт был счастлив. Отец и сын относились друг к другу с ласковой терпимостью, хотя постоянно переругивались. Споры и перебранки вносили разнообразие и оживление в их жизнь, которая без этого могла бы стать пресной и монотонной, и давали возможность оттачивать довольно-таки соленое чувство юмора. Настойчивое утверждение Цыгана, что Альберт не в своем уме, основывалось на полном отсутствии честолюбия у этого юноши. Он отказывался даже зазывать посетителей в палатку или учиться предсказывать судьбу. Его вполне устраивало ставить и разбирать палатку, готовить еду и возиться с машиной. Альберту нравилось наблюдать людей и рассуждать о жизни. Он любил смотреть на луну, на звезды и мог часами изучать обыкновенный муравейник. А иногда он высказывал какую-нибудь нелепицу и смотрел, как я на это реагирую. Однажды он спросил меня: - По-твоему, ты чем живешь - умом? - То есть как это? - Есть у тебя душа - ты как считаешь? Цыган сидел поблизости, штопая яркую хламиду, в которой он предсказывал судьбу. Услышав слова Альберта, он поднял голову: - Ну, в тебе-то души не больше, чем вот в том чертовом булыжнике. - Мой старик боится духов, - доверительно сказал Альберт, - он ни за что не хотел бы встретиться с духом лицом к лицу. - Пошел ты к черту, - громко сказал Цыган, - Я вот о чем, - продолжал Альберт. - Ведь когда человек умирает, душа вылетает из него как дым. Вот так, понимаешь. - Он помахал рукой, изображая полет мотылька. - Я в это не верю, - сказал я. - Откуда же тогда произошел человек? - Когда-то давно землю населяли первобытные существа, - стал объяснять я. - Жили они в пещерах и были покрыты волосами. Изображения таких существ найдены на стенах пещер на севере Испании. Они охотились, убивали животных и питались ими. Вот из них-то мы постепенно и развились. - Слыхал я это - насчет происхождения от обезьяны, да только я этому не верю, - возразил Альберт. - Опять же - Адам и Ева. Ведь их-то ты не можешь сбросить со счета? - Конечно, могу, - отвечал я. - Это просто такая аллегория. - Такая - что? - Аллегория. - Наплевать мне на все мудреные слова. Как ни называй Адама и Еву, все ж таки человек произошел от них. - Да не было их вовсе, - стоял я на своем. - Хорошо. Допустим - не было. А для чего мы, например, живем? - Это зависит от нас самих. К примеру, я должен решить, для чего я живу, - чтобы отнять у тебя твои часы или чтобы отдать тебе свои. - Валяй дальше, - воскликнул он, улыбаясь. - Что же ты решил? - Не торопись. Это еще не все. Может, я решу дать тебе за часы пять шиллингов и еще обещаю, что стану говорить, который час, каждый раз, как ты захочешь узнать время. - Понятно. А как быть с моим стариком? Он ведь тоже хочет знать, который час. Он всегда спрашивает у меня. А у меня не будет часов, они будут у тебя. - Верно. За шиллинг я и ему буду говорить, который час. Я захвачу монополию на часы и каждому, кто за пять шиллингов отдаст мне свои часы, буду отвечать, который час. Я построю башню и с ее верхушки буду выкликать время. А потом люди, у которых много денег, начнут платить мне, чтоб я говорил неверное время - для того, чтоб парни, которые на них работают, не знали, когда пора шабашить. В конце концов никто не будет знать верного времени. - Но, между прочим, к вечеру ведь темнеет, - заметил Альберт. - По солнцу можно сообразить. - Верно. Когда я стану объявлять полдень в полночь - люди меня наконец раскусят. Они объявят мне войну, а я заряжу пушки часами и стану стрелять в тех, у кого отобрал эти часы. И, может быть, убью тебя твоими же часами. - Значит, для этого мы и живем? - Нет, этого я не говорил. - Тогда для чего же? - Я хотел бы, чтоб у каждого были свои часы, и чтобы все люди знали верное время, - сказал я. - Тогда не из-за чего было бы затевать войны. Альберт поковырял землю палочкой, улыбка слегка тронула его губы; он взглянул на меня: - Думаешь, я не понял, куда ты клонишь? - Ты прекрасно все понял. Он сидел на корточках, подтянув колени к подбородку, как сидят аборигены. Пододвинувшись ко мне поближе, все также на корточках, он протянул руку и похлопал меня по груди. Глаза его озорно - как у мальчишки - заблестели. - Знаешь, я как раз посмотрел на твои часы, - сказал он. - Они отстают на пять минут. И, откинув голову назад, беззвучно засмеялся. Потом он сказал: - Мой старик считает, что человек только после тридцати лет начинает разбираться в жизни. А ты как думаешь? - По-моему, он не прав. Если бы он был прав, мы с тобой оба ни в чем бы не разбирались. А сколько лет ему самому? - Выходит, ты один из тех, кто у каждого спрашивает: сколько вам лет? - Что ты хочешь этим сказать? - Мой старик считает, что возраст тела и возраст души человека - вещи разные. Люди, которые судят на возрасту тела, обычно относятся к другим свысока. И ты лучше не спрашивай моего старика, сколько ему лет, он этого не любит. - Ладно, - согласился я и спросил: - Он что, был гипнотизером? Я прочел это на фургоне. - Ну это когда он в расцвете был. Да он сам тебе лучше расскажет. Эй, отец, - позвал он. - Иди, расскажи Алану, как ты заставлял меня глотать свечи. Цыган кинул одеяние прорицателя в палатку и подошел к нам. - Свечи делались из воска и сахарной глазури, - пояснил он. - Мы вставляли в них фитиль и зажигали с одного конца. - На вкус они были не так уж плохи, - заметил Альберт. - Я и сейчас согласился бы сжевать парочку. Может, состряпаешь несколько штук завтра, а, отец? А вечерком у костра мы бы их пожевали. - Брось валять дурака, - сказал Цыган. - Скажите, вы и вправду могли гипнотизировать? - спросил я. - Нет. Просто тогда у меня были деньги, и я нанимал целую труппу. Представления мы давали в провинции, в небольших залах. - Он повернулся к сыну. - Альберт, сходи в палатку, достань какую-нибудь программку. Они в старом чемодане. Выйдя из палатки, Альберт протянул мне розовую программу, в центре которой была фотография сравнительно молодого Цыгана, облаченного в вечерний костюм и бархатную накидку. - Таков был мой старик - пока жизнь его не стукнула, - представил Альберт отца. - Не обращай на него внимания, Алан, пусть болтает, - сказал Цыган. - Читай лучше, что там написано. Сверху стояло: "Зрелище из зрелищ! Не пропустите!" Чуть пониже значилось: "Гипноз и сказочные видения!!! Все это покажет вам цыган и его ассистенты, совершающие турне по Австралии! Вы будете хохотать до упаду; и не поверите своим глазам. Это ново, необычно, захватывающе! Посмотрите на прекрасную девушку в стеклянном гробу в состоянии транса. Посмотрите, как будет размозжена голова этой девушки! (Обман зрения под гипнозом.) Посмотрите, как под ногти прекрасной девушки загоняют иголки. Посмотрите, как пожилые люди пишут детскими каракулями. Сто фунтов тому, кто поймает артистов на малейшем мошенничестве. Тупые и рассеянные люди не поддаются гипнозу. Чем одареннее человек, чем умнее, тем легче поддается он гипнотическому внушению. Люди, имеющие отношение к медицине, приглашаются особо". Прочитав программу, я спросил: - Кто сочинил все это? - Я, - сказал Цыган. - Ну, и как проходили представления? - У меня в труппе были прекрасные артисты, - сказал он. - Они впадали в транс при первом же моем пассе. Только обходилось это слишком дорого. А когда гадаешь, довольно и одного человека. - Двух, - поправил Альберт. - Я же сказал - "человека". - Вот именно. Я и подумал, что и ты ведь тоже человек. - И вы хорошо гадаете? - спросил я. - Без хвастовства скажу - да. - Хвастать он у нас не любит, - вставил Альберт. - Расскажите мне, как вы это проделываете, - попросил я. - Меня это очень интересует. Главное - наблюдать и на основе своих наблюдений делать выводы, так ведь? - Пожалуй, что так, - неуверенно сказал Цыган. - Впрочем, это далеко еще не все. Надо уметь разбираться в людях. Сейчас я все тебе объясню. На женщин, например, надо сначала нагнать уныние. Они это любят. А перед концом сеанса можно их и подбодрить - предсказать наследство, или выигрыш в лотерее, или еще что-нибудь. Но для начала - обязательно нагнать тоску. - Я думаю, здесь вы ошибаетесь, - сказал я. - Думай что хочешь, - я знаю, что прав. - Узнаю своего старика - что-что, а прав он всегда, - заметил Альберт. - Заткнись, - невозмутимо сказал Цыган. - Кого интересует твое мнение? - Никого, - согласился Альберт. - Вот и помолчи. Значит, на чем я настаиваю? Каждой женщине нравится воображать себя несчастной. Уж я-то знаю женщин. - Узнаю своего старика - все-то он знает, - опять вставил Альберт. - Что бишь я говорил, - продолжал Цыган. - Сейчас ты все поймешь. - Он сделал жест, указывавший на твердую решимость убедить меня в своей правоте. - Представь, что перед тобой сидит женщина - пусть сейчас это будет Альберт. Вот именно, сейчас он - женщина. Сиди прямо, идиот несчастный! "Ах, миссис, - говорю я ему - ей то есть. - Ах, миссис, - говорю я и кладу руку ей на плечо. - У вас была трудная жизнь". - А ведь меня ты не так учил, - вмешался Альберт. - Ты говорил, никогда не хватай женщин руками во время сеанса. - Я говорил - не хватай за коленки. - О коленках ты ничего не говорил, отец. - Ну, так говорю сейчас. Итак, ты кладешь руку ей на плечо, вроде бы выражая сочувствие. Ей это нравится. Она уже думает, что лучше тебя гадальщика на свете нет. Потому, что ты ее понимаешь. А если бы ты ей сказал: "Миссис, у вас не жизнь, а сплошной праздник". Что бы из этого получилось? Предположим, ты бы ей это сказал... - Держа руку у нее на плече? - поинтересовался Альберт. - Провались ты - конечно же, нет. Когда хвалишь, держи руки при себе. Если бы ты сказал ей: "Миссис, у вас не жизнь, а сплошной праздник", - она сочла бы тебя дураком. Да ты и был бы дураком. - Господи, помилуй нас, грешных! - на церковный лад пропел Альберт. Я с удивлением посмотрел на него. - Не обращай на него внимания, - сказал Цыган. - Милости божьей ему никакой не нужно. Это он так, перед тобой выламывается. Отмахнувшись от Альберта, Цыган продолжал: - Так о чем я? Да, насчет того, как нагонять на женщину тоску. Заходит как-то ко мне одна женщина, вид замученной жизнью домохозяйки и в руке сжимает кошелек. - А какое значение имеет здесь кошелек? - спросил я. - Очень большое. Если женщина цепляется за свой кошелек, значит, ее тревожат домашние дела. В этом кошельке все ее богатство. И ей приходится изо всех сил биться, чтоб в этом кошельке всегда водились деньги. Это яснее ясного. Ну я и говорю ей: "Вы устали от такой жизни. Вы сами выбрали ее, но теперь она вам, видно, не под силу. Вам хочется все бросить и уйти. Но не делайте этого. Не бросайте детей". - Не вижу, как вы этим могли ее подбодрить, - заметил я. - Слушай дальше! Потом я ей говорю: "Дети воздадут вам сторицей". - Интересно, где тебе удалось подцепить это выражение? - сказал Альберт. - Отстань. Значит, дальше я говорю ей: "Младший принесет вам большое счастье". - А почему не старший? - удивился я. - Потому, что матери всегда больше любят младших. Это каждому ясно. - Моему старику все всегда ясно, - вставил Альберт. - А другой женщине я сказал, - продолжал свой рассказ Цыган, - "у вас хороший муж. Но он вас не ценит". - И что же она на это ответила? - спросил я. - Она? Что она ответила? - повторил он за мной, видимо стараясь выиграть время, чтобы придумать подходящий ответ. - Мой старик помнит только то, что сам говорит, - " пробормотал Альберт, - Она сказала: "Кому это и знать, как не мне". А я ей на это: "Вы отдали ему всю свою жизнь". - И что она тебе на это ответила? - спросил Альберт. - "Кому это и знать, как не мне" - вот что она ответила. "Да, - говорю я ей, - вы непонятая натура". - Кому же это и знать, как не ей, - заметил Альберт. - Ну, а как с мужчинами? - допытывался я. - Что вы делаете, когда приходят мужчины? Ведь с ними труднее иметь дело? - Нет, что вы, гораздо легче. С мужчинами надо держаться недоступно. А если попадется, который много о себе воображает, надо сразу же показать ему его место. - Ты сегодня в ударе, отец, - сказал Альберт. Цыган был явно польщен, но не стал отвлекаться и продолжал: - Их надо держать в напряжении, тогда дело в шляпе. - Держать в напряжении? - не понял я. - Надо, чтобы они оробели. Это относится и к женщинам, и к мужчинам одинаково. Пусть чувствуют себя неловко. - Короче, надо их одурачить, - пояснил Альберт. Цыган пропустил это замечание мимо ушей. - Один мой знакомый зазывала любил говорить так: "Мужчин исследуем, женщин обследуем". Остряком он, видите ли, себя считал. Нельзя острить, когда люди приходят к тебе со своими надеждами. - Цыган умолк и посмотрел на собаку, спавшую перед входом в палатку. - Скоро ощенится, - сказал он и снова повернулся ко мне. - Так вот, про мужчин... Их надо сразу трахнуть по башке, чтоб они и думать забыли, что можно тебе не поверить. Один парень решил, видно, сбить меня и сразу, как вошел, заявил: "Я пришел просто позабавиться, не верю я в судьбу", - так этому парню я сказал: "У вас нет ничего за душой, вы - кочевник, странник, скитающийся по просторам земли. Скоро вам будет сорок, а чего вы добились? Жизнь ваша пуста. Гордость и тщеславие погубили вас. Была однажды у вас в жизни женщина..." - "Я ее очень любил", - говорит он. "Но вы обошлись с ней дурно, - говорю я. - И теперь вам приходится расплачиваться за это". - "Она сама ушла", - начинает он оправдываться. "Да, - говорю я. - Но почему она ушла?" - и грожу ему пальцем. На это "он ничего не ответил. Совсем сник парень. Я его, как говорится, вывел из равновесия, и после с ним уже не было хлопот. - Как интересно! - сказал я. - Еще бы! - улыбнулся Цыган. - Это только начало, а сколько я могу еще порассказать! - Да, уж это точно, порассказать он может, - поддакнул Альберт. - С мужчинами справиться легко, - продолжал Цыган, - а вот с женщиной иногда можно влопаться. Заходит однажды в мою палатку девушка. Явно беременная, и по виду одинокая. Я возьми да и скажи: "Итак, милая девушка, вы согрешили". - "Что вы плетете? - возмутилась она. - Я замужем". - "Вот вы не дослушали, я именно это и собирался сказать. Хотите узнать наклонности вашего будущего ребенка?" - "Я вас выведу на чистую воду, - кричит она. - Мошенник вы, вот кто!" - "Спокойно, - говорю я. - Я четыре года учился в университете, а потом возглавлял кафедру хиромантии". - Кстати, отец, - сказал Альберт. - Я вспомнил, что у нашего стула для посетителей ножка расшаталась. Придется завтра починить ее. Не то сядет какая-нибудь тяжеленная, стул не выдержит - и полетит она вверх тормашками, прямо тебе на колени. - Провались ты, негодник, - огрызнулся Цыган и снова повернулся ко мне. - Так вот, значит, принялась она меня отчитывать: бессовестный вы, говорит, и все в этом роде... Пришлось прибегнуть к угрозам, чтоб успокоить ее. "Если вы не отстанете, говорю, я вызову полицию и вас арестуют за оскорбление действием". Тут же утихомирилась. Выскочила из палатки как ошпаренная. - Боже праведный! - невольно воскликнул я. - Он-то праведный, - вмешался Альберт. - А вот на земле праведника днем с огнем не отыщешь. - А еще надо уметь ударить в самую точку, - продолжал Цыган. - Что это значит? - А вот что: говоришь человеку что-нибудь о нем. Можешь попасть в точку, а можешь и не попасть. Тут уж надо идти на риск. Стараешься по выражению лица увидеть - угадал ты или нет. Если не угадал - надо уметь, не теряя ни минуты, вывернуться. А вывернуться порой бывает очень трудно. Как-то подходит к палатке женщина лет сорока, а с ней мальчик лет шестнадцати. У меня в брезенте проверчена дыра, так что я вижу посетителей, прежде чем они входят в палатку, и уже знаю, кто с кем пришел. Ну, является ко мне эта женщина, и первым делом я говорю ей, "очень интересная у вас рука". Всегда следует говорить, что у них интересные линии на руке. Тут они проникаются к тебе доверием, и тебе легче бывает выведать у них то, что надо. И тут я бью в точку: "По вашей руке вижу, что у вас есть сын, примерно шестнадцати лет". - "Простите, нет, - говорит она, - я одинока". Тут я начинаю изворачиваться. "Правильно, говорю, но такой сын был бы у вас, если б вы вышли замуж за того человека, который ухаживал за вами двадцать лет назад". - И она поверила? - спросил я. - Конечно. А что ей оставалось? - Она могла бы встать и уйти, - заметил Альберт. - Как бы не так! Она же заплатила кровные два шиллинга! Не будь дураком! - Ну, а фараоны? - спросил я. - Как вам удается их обводить? Ведь гадать и предсказывать судьбу - запрещено законом. - У меня нюх на стукачей. Как-то перед представлением является ко мне один такой малый - а я видел, что до того он все шнырял между палатками. "Чем промышляешь?" - говорит. "Я - бродячий актер", - отвечаю. "Судьбу предсказываешь?" - говорит. "Ну да", - говорю. "На чем же ты гадаешь?" - спрашивает. А я - в ответ: "Есть у тебя чайная кружка? Мне достаточно нескольких чаинок на дне, и я по ним прочитаю, что ты стукач..." - А вот одному моему приятелю, Питеру... подработать ему, видишь ли, надо было. А на той ярмарке не было френолога, он и решил это обстоятельство использовать. Но у бедняги нюх подгулял - налетел на жену полицейского. И сел мой Питер на шесть месяцев за решетку. Женщин, которые хотят тебя засечь, можно определить по глазам - взгляд у них особенный, холодный, неподвижный. - А как в Босуэлле? Фараоны не очень придираются? - Нет. Там даже все азартные игры бывают на ярмарке. И, кроме меня, гадальщиков там не будет. - А кто у вас зазывала - Альберт? Альберт беззвучно рассмеялся. - Он-то! - Цыган фыркнул. - Ничего он не умеет. Мне приходится самому зазывать народ, а потом мчаться на свое место в палатке. - Я, как только погляжу на толпу у палатки, так на меня тоска находит, - заметил Альберт. - Ну как подружишься с человеком, который думает, будто ты его насквозь видишь. - И добавил: - Пожалуй, самые лучшие друзья - это кошки и собаки. - Но иногда они бывают очень надоедливы, - сказал я, думая о другом. - Друзья тоже, - возразил Альберт. - Помолчи, - оборвал его Цыган и обратился ко мне: - А не согласишься ли ты поработать у меня зазывалой? - Мне бы больше хотелось самому предсказывать судьбу, - сказал я. - -Давайте я вас подменю хотя бы на субботу. А вы будете зазывалой. Вы мне много чего рассказали, мне кажется, что самую суть я уловил. - Тебе что, подработать надо? - Нет, - ответил я. - Я это бесплатно. Просто меня интересуют люди. - Я тебя научу всему, что сам знаю, - пообещал Цыган. - И тогда ты будешь знать не больше, чем сейчас, - вставил Альберт. - Десять лет тому назад я сказал ему это в шутку, - пожаловался Цыган. - Мог бы, кажется, придумать что-нибудь поновее. - Твое воспитание, - любезно сказал Альберт. - Я не виноват, что из меня получился попугай. - Думаю, что ты справишься, - обнадежил меня Цыган. - А есть такие, учи не учи, все равно ничего из него не получится. Ни самообладания, ни смелости, ни фантазии. Недавно в Олбери встретил я одного парня, знаю я его лет сто. Парень этот только и делает, что женится: в каждом городе у него жена. Но когда-то он был бродячим актером - и неплохим. Так вот, встретил я его на ярмарке и спрашиваю, как он сюда попал. "Да я тут женился на дочке одного фермера, - говорит. - Думаю, не удастся ли мне немного заработать на ярмарке. Я бы мог помочь тебе сегодня". - "Что ж, согласен, - говорю я. - Беру тебя на сегодня в дело. Ты где хочешь работать - в палатке или зазывалой?" - "Лучше в палатке, - говорит. - Если я увижу, что ничего не получается, переменимся местами!" Только сел он на мое место - подцепил я какого-то парня и запускаю его в палатку; а этот мой многоженец увидел его через дыру в брезенте и давай бог ноги - смылся через задний ход. Пропадал целый час, потом заявился. "Видишь ли, говорит, это ведь брат моей третьей жены. Черт бы его драл! У меня никакой охоты не было с ним встречаться". - Это я вот к чему говорю, - пояснил Цыган. - Нет ли у тебя приятелей в Босуэлле? Если есть, так они, пожалуй, начнут трепаться, что ты - мошенник. - Нет, я здесь никого не знаю, - успокоил я его. - Да, скоро она ощенится. - Цыган снова кивнул на свою собаку. - Это плохо. - Что ей надо, этой собаке? Каждый раз, как я подхожу к вашей палатке, она встает и начинает ходить за мной по пятам. - Она старается загнать тебя в палатку, - сказал Цыган. - Я натренировал ее, чтоб она добывала мне клиентов. - А что она делает, когда загонит кого-нибудь в палатку? - Стоит у входа и не выпускает, пока я не войду с другого хода. Собаке этой цены нет, если хочешь знать. Каждые пять минут приводит по клиентке. С женщинами она не церемонится, ну, а на мужчин рычит издали. - Помнится, отец, последний раз ты рассказывал эту небылицу в Джуни, - заметил Альберт. - Между прочим, тогда у тебя это лучше получалось. - Что ж, не всегда бываешь на высоте, - ответил Цыган. ГЛАВА 24  В день открытия ярмарки в Босуэлле я стоял вместе с Цыганом у входа в его палатку и смотрел, как постепенно заполняется ярмарочная площадь. Было рано. Представления еще не начинались, но работа кругом кипела - устанавливались балаганы, палатки для азартных игр, киоски, сколачивались дощатые помосты. Над палаткой Цыгана, привлекая внимание стекающейся публики, была натянута парусиновая вывеска, гласившая: "ЦЫГАН - ХИРОМАНТ  Величайший Прорицатель Мира ответит на любой ваш вопрос. Последние недели турне по Австралии перед отъездом в Европу! По желанию подробное описание вашего будущего жениха или будущей невесты. Всего два шиллинга за трехминутный сеанс!" Прочитав вывеску, я сказал: - Три минуты - маловато, пожалуй. - Вовсе нет, особенно если есть еще желающие. Кому хочется продлить сеанс, пусть платит. Если после трех минут они продолжают задавать вопросы - требуй с них добавочную плату. Мы смотрели на проходящих мимо людей, и Цыган высказывал мне свое мнение о каждом. Было ясно, что он склонен считать большинство людей несчастными, достойными жалости. Он приписывал им страдания и злоключения, которых, я уверен, они не испытывали. Я-то хорошо знал, что радостное лицо не всегда говорит о счастливой жизни, так же как горькая складка не обязательно является выражением большого горя. Лицо человека чаще всего отражает настроение момента, а настроение зависит но большей части от мелких неприятностей и случайных радостей. Но, разумеется, куда заманчивей отыскивать на лицах отпечаток горестей и трагедий, чем объяснять кислое выражение несварением желудка. Импонирует воображению. - У этой женщины трудная жизнь! - говорил Цыган, указывая на проходившую мимо тощую крестьянку. - Все родичи ее эксплуатируют. Я выразил сомнение: - А может быть, она сама их эксплуатирует? И нарочно напускает на себя печальный вид, чтобы вызвать сочувствие или жалость к себе? - Может, и так, - согласился Цыган и добавил: - Посмотри-ка, здесь сегодня и из благородных дамочек кое-кто есть. Намотай это себе на ус. Не забудь предсказывать им, что скоро их мужья заработают на чем-то хорошие деньги. Выигрыши в лотерею подходят только для бедняков. Но я уже решил предсказывать счастье всем клиентам: подряд, и потому ничего не ответил Цыгану. Немного погодя он сказал: - Заметь, что все бродячие актеры выглядят много старше своих лет. А все это оттого, что они постоянно сравнивают себя с теми, кто помоложе. Им все кажется, будто все только и говорят, как они состарились. Ну, и старятся, конечно. Когда меня спрашивают: "Сколько вам лет?" - я отвечаю: "А к чему вам мой возраст? Может быть, по-вашему, я теперь должен меньше радоваться жизни? Или вас интересует, кто из нас двоих больше сдал с годами?" Все, что им нужно, - это подогнать вас под свой ранжир. Погляди-ка вон на того беднягу. Я его давно знаю - он ездит с труппой девушек. Сколько ему, по-твоему, лет? - Ну, на вид он совсем старик, - ответил я. - Лет около семидесяти. - Представь себе, не больше сорока. Беда в том, что уже много лет он без просыпу пьет метиловый спирт, вот и дошел бог знает до чего. - Выходит, от метилового спирта люди стареют? - А как же! Сначала человек усыхает внутри, а потом уж и снаружи. Становится вроде сморщенной картофелины, завалявшейся на дне мешка. Цыган помолчал, потом, понизив голос, сказал: - Я все приглядываюсь к парню, который стоит вон у той палатки. Посмотри на него. Видишь, какой затравленный. От кого-то он скрывается - это ясно. Сам не здешний, а все равно боится налететь на знакомого. Видишь, как он озирается по сторонам - смотрит, нет ли в толпе человека, которого ему вовсе не хочется встретить. Определенно не желает, чтобы его увидели. И все на нашу палатку поглядывает. Что-то ему нужно узнать. Вот увидишь, это будет наш первый клиент. Предоставь его мне. А сам приложи ухо к палатке и послушай. Это тебе будет полезно. Он не ошибся. Незнакомец действительно вскоре подошел к нам. - Это вы предсказатель будущего? - Я. Хотите узнать свою судьбу? - спросил Цыган. - Да. Вроде того. - Заходите. - Цыган указал на вход в палатку и откинул полог. Я не слышал их разговора, я отошел от палатки, считая унизительным для себя подслушивать. Но когда - через полчаса, не раньше - они оба вышли наружу, вид у них был как у родных братьев, встретившихся после долгой разлуки. Незнакомец горячо пожал предсказателю руку и пошел к выходу с ярмарки. Цыган проводил его взглядом. - Я изрядно подработал на этом парне, - сказал он. - Но он-то считает, что потратил деньги с толком, так что все довольны. - Значит, правильно угадали, что его точит? - Ну, это было проще простого. Я ему сразу брякнул: "Вас преследует женщина" - и попал в точку. "В том-то и беда, - говорит он. - Четыре раза она меня обирала - можно сказать, без гроша оставался. Сколько времени у меня в запасе, чтобы скрыться?" - "Четыре часа", - говорю я. "Пропади ты пропадом! Видно, разнюхала, что я здесь устроился на работу. Что же мне теперь делать?" - "Двигайте на север", - говорю я. - Из-за вас парень бросит хорошую работу. - Ничего подобного, мы и это с ним обсудили. Он хороший механик и найдет работу получше, чем ему предложили в здешнем гараже. Бедняга рассказал мне про свою жену. Дрянь, каких мало, уже сколько лет поедом его ест. - Интересно, что бы вы говорили, если б вам пришлось предсказывать судьбу ей, - сказал я довольно иронически. Цыган добродушно рассмеялся, он отлично понял, что я имел в виду. - Да, - сказал он. - Ты прав. Тогда было бы совсем другое дело. К этому времени все ярмарочные увеселения уже начали действовать. Народ толпился у палаток, и зазывалы выбивались из сил, стараясь заманить посетителей. - Сегодня здесь слишком много всяких аттракционов, - сказал Цыган, задумчиво поглядывая в проход между палатками. - Когда дюжина зазывал надрывается одновременно, публика начинает колебаться. Люди слоняются от одной палатки к другой и никак не могут решить, что интереснее. У каждого отложено на развлечения столько-то монет. И если человек начинает бродить от палатки к палатке, это верный признак, что в конце концов он не потратит ни гроша. Надо заговорить их, задержать перед своей палаткой, пока не начнутся другие представления. Я бы мог переманить к нам много народу, но тогда тебе придется работать вовсю. Ну как, ты не передумал? - Нет. А что, пора уже? Он критически оглядел меня. - Этот твой пиджачишко, может, и хорош для писателя, но для предсказателя судьбы он не годится. Сейчас я подыщу тебе костюм. Мы вошли в палатку, и он достал из чемодана поношенный парчовый камзол. На нем были изображены зеленые и красные драконы. - Вот. Надевай! Я снял пиджак, облачился в камзол и почему-то почувствовал себя значительно увереннее. В палатке появился Альберт. - Ты где болтался? - спросил Цыган. - Разговаривал с одним парнем, у которого только что издохла корова. Свалилась на него и сдохла. - Опять чушь мелешь. Ведь корова расшибла бы его в лепешку, - отозвался Цыган. Он уже надел японское кимоно и теперь закручивал на голове красный тюрбан. - Придумай что-нибудь поумнее. - Так оно и случилось, - сказал Альберт, не моргнув глазом. - Она расшибла беднягу в лепешку. Мне приказано явиться на следствие. Я всегда держался такого мнения - можно купить другую корову, но жизнь человеческую уж не купишь. - Теперь ты видишь, что у него не все дома, - сказал Цыган, указав пальцем на сына. - Убирайся, Альберт, - скомандовал он. - Мы начинаем. Альберт заговорщически ухмыльнулся в мою сторону: - Ну что, начинаешь-таки выкликать неверное время? - Наоборот, верное, - поправил я. Беззвучно смеясь, он вышел. - Значит, так: ты - профессор Ренуи из Новой Зеландии, - перешел на деловой тон Цыган. - Три минуты на каждого посетителя. Слушай и запоминай, что я тебе говорю. Как только войдет женщина, уставься ей в глаза и не отрывайся, пока она не сядет. Это вызывает у них чувство неловкости и делает более податливыми к внушению. - Это похоже на фразу из книги, - заметил я. - Это и есть фраза из книги, - коротко бросил Цыган и продолжал: - Слушай дальше. Следи за выражением их лица, как овчарка за овцами. Прочитаешь ты их мысли по лицу, а не по руке. Они сами должны рассказывать о себе, подумать, что это ты им рассказываешь. Когда женщина начинает разговор о болезнях, отвечай - но руке видно, что на следующей неделе она пойдет к врачу. И если почему-нибудь не пойдет, ее ожидает несчастье. Если женщина спрашивает, не изменяет ли ей муж, отвечай; "Я вижу, что вам удастся удержать его" - и ни слова больше. Предсказывай выигрыш в лотерею и богатое наследство - но в отдаленном будущем. Замужним женщинам нравится думать, что они не утратили своей привлекательности. Говори каждой, что один мужчина влюблен в нее, но никогда не решится сказать о своем чувстве. Надо, чтоб вначале они жалели себя, но под конец постарайся вызвать у них чувство жалости к другим. Ну, хватит время терять. Ты как, готов? - Да, боюсь только, что трех минут мне будет мало. - Ладно. Я объявлю, что за каждый вопрос сверх трех минут - шесть пенсов. Вот увидишь, у тебя дело пойдет отлично. Он торопливо вышел. Я сел за стол лицом к входу. Стол был накрыт темно-синей бархатной скатертью, обшитой по краю золотой тесьмой. Для посетителей предназначался стул - тот самый, с починенной ножкой. Мой стул стоял вплотную к задней стенке палатки, и посетитель, чтоб подойти ко мне, должен был пересечь всю ее. Таким образом, у меня было время для его изучения. Цыган советовал приветствовать женщин словами: "Добрый день, мадам. Присаживайтесь, пожалуйста". Такая официальность была мне не по нраву, я решил держаться более непринужденно. Снаружи Цыган начал зазывать народ. Меня поразили мощь и звучность его голоса - такого я не слышал ни у одного зазывалы. Слова его звучали настойчиво, многозначительно, и я почувствовал вдруг, что не подготовлен к важной роли, которую мне предстоит играть; паника охватила меня, однако усилием воли я взял себя в руки и стал смотреть на парусиновый полог, закрывающий вход в палатку. - Слушайте! Слушайте! Слушайте! - Голос Цыгана гремел, казалось, по всей ярмарке. - Предсказания и пророчества Великого ученого, Великого ученого, Великого ученого! Только один день в этом городе! Великий ученый, Великий ученый, Великий ученый! Профессор Ренуи из Новой Зеландии. Последнее представление перед отъездом в турне по Америке, где он пробудет год. Внимание, только один день. Великий ученый! Спешите! - Не забывайте - с вами будет говорить Великий ученый, к которому обращались за советом знатнейшие люди мира! - Что ожидает вас: дурные или добрые вести, любовное письмо, обручальное кольцо? Кто ваш враг? Кто друг? Все это вы узнаете от Великого ученого, от профессора Ренуи из Новой Зеландии! - Два шиллинга за вход. Сеанс три минуты. Продление сеанса по договоренности. - Слушайте! Слушайте! Слушайте! Он умолк; потом, громко проговорив: - Одну минутку, мадам. Я узнаю, готов ли профессор Ренуи, - поспешно вошел в палатку. - Она одна, - отрывисто прошептал он. - Без парня. Без родителей. Без обручального кольца. И, выйдя за дверь, пригласил: - Пожалуйста, мадам, сюда. Проходите. Вошла девушка лет девятнадцати. У нее были светлые волосы, только что уложенные у парикмахера. Она вся сверкала поддельными драгоценностями; дешевенький кулон, дешевые серьги, дешевый браслет. Она была в новом пестром платье, новых чулках, новых туфлях и с новенькой сумочкой. Туфли такого фасона "Модная обувь" выпускала тысячами пар. Она двигалась скованно - видно, больше привыкла к туфлям на низких каблуках. От нее пахло духами. Это была здоровая девушка с пышными формами. (Свежий воздух. Сытная еда. Зажиточные родители.) Мой пристальный взгляд ее смутил. Усаживаясь, она постаралась принять изящную позу - явно чье-то влияние или результат чтения статей в дамских журналах о манерах и поведении в обществе. Она скрестила ноги, сумочку положила на стол. Лицо у девушки было круглое, туповатое. Что-то угрюмое читалось в его очертаниях. И губы у нее были надутые. "Нет, - думал я, - это не результат минутной хандры, это жизнь наложила на нее отпечаток, Впрочем, возможно, она мрачна по натуре". - Будьте добры, - я улыбнулся ей, - положите левую руку на стол. Рука была широкая, с большими промежутками между короткими пальцами. Кожа на ладони - блестящая, гладкая, как у всех, кому изо дня в день приходится доить коров; ногти короткие, кончики пальцев слегка сморщены от мытья посуды и полов, от стирки... Несмотря на кажущуюся вялость, чувствовалось, что она может быть очень упрямой. Таковы были исходные данные. О чем они говорили? Времени на то, чтобы сделать выводы, было в обрез. Предсказатель судьбы делает умозаключение после первого же внимательного взгляда. Дальнейшее наблюдение увеличивает число данных, возникают все новые догадки, и к тому моменту, когда клиент занимает место напротив тебя, ты уже готов поделиться с ним своими соображениями. Вначале это осторожные, неокрепшие еще догадки, потом, когда выражение лица и реакция клиента подтверждают их правильность, догадки переходят в уверенность. В этом случае суть дела стала мне ясна почти сразу же. Первое мое утверждение подсказывалось логикой, и вытекало оно из следующих соображений: Босуэлл - провинциальный городок, окруженный деревнями; предприятий, которым требовались бы молодые работники, здесь нет. Девушка одета во все новое. Эти вещи - не подарены. Она купила их на свои деньги. Деньги появились недавно - раньше их не было, - иначе вещи на ней не были бы одинаково новенькими. Если бы девушка покупала постепенно, это отразилось бы на их внешнем виде. Мать или подруга не купили бы ей таких драгоценностей, - значит, она покупала их сама. Ее внешний вид, манеры и то, что пришла она одна, - все это говорило о том, что росла она не здесь и что друзей в городе у нее нет. Девушка, очевидно, была дочкой фермера. Разумеется, отец не стал бы платить ей жалованье - деньги достались ей другим путем. Пришла она на ярмарку без родителей - значит, живет в городе одна. Руки свидетельствовали, что занимается она работой по дому. Безусловно, прислуга. Кто в Босуэлле может нанимать прислугу? Хозяева ее должны быть люди состоятельные. Кто же эти хозяева? Ее походка, то, как она усаживалась, наводило на мысль, что девушка кому-то подражает. Возможно, это влияние дамы, принадлежащей к лучшему босуэллскому обществу, - дамы, которой знакома жизнь больших городов. Возможно, это жена врача или юриста. Во всяком случае, не кого-то из местных бизнесменов, владельцев магазинов, расположенных на главной улице. Торговля сейчас идет довольно вяло. Жена врача? Скорей всего. Да! Эта девушка работает в семье врача. Почему она ушла из родительского дома? Неудовлетворенность жизнью на ферме? Это не могло не вызвать недовольства со стороны матери. Несомненно, у девушки были нелады с матерью, может быть, даже ссоры... Эти надутые губы, упрямое выражение лица... Ей хотелось веселья, поклонников. Да, она относится именно к такому типу девушек. Но дружка у нее нет. Иначе он непременно пришел бы с ней на ярмарку. Ведь день сегодня праздничный. И подруги у нее тоже нет. Значит, она одинока, склонна к мечтательности. И, несомненно, вообразила, будто влюблена в какого-то парня, пусть даже он в нее не влюблен и не ухаживает за ней. Ведь должен же быть какой-то парень, который соответствует ее идеалу будущего мужа. Но пока что это одни мечты - не больше. И, конечно, она разочарована, жизнь в городке серенькая, а ей хотелось бы жить в Мельбурне, там много развлечений и парней хватает. - В последнее время у вас были нелады с матерью, - сказал я. На лице девушки мелькнуло удивление. Она кивнула. - Вы иногда даже ссорились, верно? - Да. - Мать не хотела, чтоб вы уезжали из дому. У ваших родителей ферма недалеко от города, но вам не нравится деревенская жизнь. Вам хотелось бы поискать работу в Мельбурне, но отец и мать не соглашались. Они считали, что это слишком далеко от дома, твердили, что вы слишком молоды, что у вас неправильное представление о жизни в городе. Они хотели бы, чтоб вы помогали дома по хозяйству, но в конце концов, после долгих споров, мать все же согласилась, чтоб вы нанялись к доктору в Босуэлл - это место вы нашли по объявлению в газете. - Все это чистая правда, - сказала она, пораженная. Скованность точно слетела с нее. Она напряженно слушала меня. - Есть в городе один молодой человек, с которым вы хотели бы встречаться, только он вас не приглашает, - сказал я. Щеки девушки вспыхнули. Она потупилась. - Это не его вина, - прошептала она. Итак, теперь мне стало известно еще, что какой-то юноша хотел бы с ней встречаться, но ему кто-то мешает. Кто ему мешает и почему? Кто был юноша, которого она могла постоянно видеть, который давал понять, что не прочь был бы сводить ее в кино или потанцевать, но ему этого не разрешают. Они должны были часто разговаривать, прежде чем он признался ей в этом. Возможно, речь идет о хозяйском сыне. Это было самое разумное предположение. И я сказал: - Он - сын ваших хозяев. - Да, - призналась девушка. - Он сын врача, - сказал я, думая, как мне вывернуться, если я ошибся. Но выражение ее лица говорило, что я прав. Я продолжал: - Как сложатся ваши отношения с ним, будет зависеть от многих обстоятельств. Видеться вы будете по-прежнему часто, но родители его против того, чтобы он ухаживал за вами. У них другие планы насчет с