волнуйся. Сам понимаешь, как бы я без копейки в путь отправилась? Мы вернулись в дом, и Рэйко помыла рис и поставила его вариться, а я протянул шланг и приготовил все для жарки сукияки на веранде. Когда приготовления были закончены, Рэйко достала из футляра свою гитару, уселась на веранде, где уже было темно, и мыдленно, точно проверяя настройку инструмента, сыграла фугу Баха. Играя небрежно, как попало, то нарочно исполняя сложные места помедленнее, то проскакивая их побыстрее, но в то же время и как-то сентиментально, она любовно прислушивалась ко всем этим ритмам. Когда Рэйко играла на гитаре, она напоминала семнадцатилетнюю девочку, разглядывающую понравившееся платье. Глаза ее сверкали, напряженные губы шевелились, и временами улыбка пробегала по ним за какое-то мгновение смутной тенью. Закончив играть, они прислонилась спиной к столбу и о чем-то задумалась, глядя в небо. - Можно с вами поговорить? - спросил я. - Да пожалуйста, я просто от голода задумалась, - сказала Рэйко. - Вы с мужем и дочкой встречаться не будете? Они же у вас в Токио? - В Йокогаме, только не поеду я к ним. Я же тебе говорила уже? Им со мной лучше отношений не иметь. У них своя новая жизнь, чем больше мы встречаться будем, тем только мучаться больше будем. Лучше всего будет нам не видеться. Она смяла и выбросила опустевшую пачку "Seven Star", достала из чемодана новую и взяла сигарету в рот. Но поджигать не стала. - Я человек конченный. То, что ты видишь перед собой, не более чем остаточные воспоминания. Все, что было во мне, чем я дорожила, давным-давно умерло, и я всего лишь живу, следуя этим воспоминаниям. - Все равно, мне вы нравитесь такой, какая вы сейчас. Остаточные воспоминания, не остаточные. И еще, может быть это и не столь важно, но я страшно рад, что на вас сейчас одежда Наоко. Рэйко улыбнулась и зажгла сигарету. - А ты для своего возраста здорово разбираешься, как сделать женщине приятное. Я слегка покраснел. - Да просто сказал откровенно, что в голову пришло. За это время рис сварился, и я налил масла в котел и приготовил все для сукияки. - Скажи честно, это не сон? - сказала Рэйко, принюхиваясь. - На основании жизненного опыта заявляю, что это стопроцентно реальное сукияки, - весело сказал я. Ни о чем даже не разговаривая, мы ели сукияки, пили пиво и заедали все вареным рисом. На запах пришел кот, и мы поделились с ним мясом. Насытившись, мы уселись, прислонившись к столбам веранды, и стали смотреть на луну. - Ну как, вы довольны? - спросил я. - Неописуемо. Довольнее некуда, - страдальчески сказала Рэйко, переев. - Первый раз так объелась. - Что теперь делать будем? - Хочу покурить и в сауну. А то голова кругом прямо. - Хорошо. Тут сауна рядом совсем, - сказал я. - Ватанабэ. Скажи, пожалуйста, а ты с той девушкой по имени Мидори спал? - спросила Рэйко. - Вы имеете в виду, был ли у нас секс? Нет, не было. Я решил этого не делать, пока все точно не определится. - Но разве все уже и так не ясно?.. Я с непонимающим видом покачал головой. - Вы в смысле, что Наоко умерла, и все на места стало? - Да нет. Просто разве ты не решил все для себя еще до смерти Наоко? Что с этой Мидори расстаться не сможешь. Независимо от того, жива Наоко или нет. Ты выбрал Мидори, Наоко выбрала смерть. Ты ведь уже взрослый, должен чувствовать ответственность за свой выбор. А иначе у тебя все станет с ног на голову. - Но не могу я никак забыть, - сказал я. - Я ведь сказал Наоко, что всегда-всегда буду ее ждать. Но не дождался. В итоге я в конце концов ее бросил. Проблема не в том, виноват в этом кто-то или не виноват. Это моя собственная проблема. Я думаю, что не отвернись я от нее на полпути, результат был бы тот же самый. Но несмотря на это я самого себя простить не могу. Вы говорите, что раз это естественный душевный позыв, то с этим ничего поделать нельзя, но наши с Наоко отношения были не такими простыми. Если задуматься, мы с самого начала были повязаны на краю жизни и смерти. - Если ты чувствуешь какую-то боль из-за смерти Наоко, то тебе следует впредь хранить у себя эту боль, пока ты живешь. Поэтому если тебе есть, чему поучиться, пусть она тебя научит. Но независимо от этого ты должен обрести счастье с Мидори. Твоя боль ведь не связана с Мидори. Если ты и дальше будешь заставлять ее страдать, то тогда уже действительно случится что-то непоправимое. Поэтому хоть это и тяжело, но надо быть сильным. Надо еще немного подрасти и стать взрослым. Я специально ушла оттуда и приехала сюда, чтобы сказать тебе это. В такую даль приехала в этом гробу на рельсах. - Я хорошо понимаю, что вы хотите мне сказать, - сказал я. - Только я к этому пока еще не готов. Уж слишком мерзкие были похороны... Не должен человек так умирать. Рэйко протянула руку и погладила меня по голове. - Все мы когда-то так умрем, и я, и ты. Мы прошли пешком минут пять по дороге вдоль реки до сауны и домой вернулись немного взбодрившимися. Мы уселись на веранде и стали пить вино. - Ватанабэ, принеси-ка еще один стакан. - Ладно. А зачем? - Будем с тобой сейчас вдвоем похороны Наоко справлять, - сказала Рэйко. - Чтобы не мерзкие были похороны. Я принес стакан, Рэйко наполнила его вином и отнесла и поставила на каменный фонарь в саду. Затем она села на веранде, взяла гитару, прислонилась к столбу и закурила. - Спички еще принеси, если есть. Подлинее только. Я принес большую коробку спичек из кухни и уселся рядом с ней. - Теперь клади спички в ряд по одной на каждую песню, что я сыграю. Я сейчас на гитаре играть буду. - Сперва она сыграла "Dear Heart" Генри Манцини, очень чисто и тихо. - Ты ведь подарил Наоко эту пластинку? - Да, в позапрошлом году на Рождество. Наоко потому что очень эту мелодию любила. - Мне тоже нравится. Величавая, красивая. Она наиграла еще раз несколько тактов из "Dear Heart" и выпила вина. - Сколько же я, интересно, сыграю до того, как опьянею? Ну как, хорошие похороны получаются, не мерзкие? Затем Рэйко сыграла песню "Битлз" "Norwegian Wood", сыграла "Yesterday", потом "Michelle" и "Something", потом исполнила "Here Comes The Sun" и "Fool On The Hill". Я выложил в ряд семь спичек. - Семь, - сказала Рэйко, выпила вина и закурила. - Мне кажется, эти ребята действительно знают, что такое в жизни грусть и красота. "Этими ребятами" были, конечно же, Джон Леннон, Пол Маккартни и Джордж Харрисон. Она передохнула, раздавила сигарету, снова взяла в руки гитару и сыграла "Penny Lane", "Black Bird", "Julia", "When I'm Sixty Four", "Nowhere Man", "And I love her", "Hey, Jude". - Сколько уже? - Четырнадцать, - ответил я. - Уф-ф, - вздохнула она. - Ватанабэ, может, ты сыграешь что-нибудь? - Да я плохо играю. - Да какая разница? - Я взял гитару и неуверенно сыграл "Up On The Roof". Рэйко немного передохнула, покурила и выпила вина. Когда я доиграл до конца, она похлопала мне. Потом она красиво исполнила "Pavane pour une infante defunte" Равеля (Ravel, Joseph-Maurice) и "Clair da lune" Дэбюсси (Claude Debussy) в переложении для гитары. - Я эти две вещи после смерти Наоко разучила, - сказала Рэйко. - Музыкальные вкусы Наоко за рамки сентиментализма так и не вырвались. Она сыграла несколько мелодий Бакарака. Это были "Close To You", "Walk On By", "Raindrops Keep Falling On My Head", "Weddingbell Blues". - Двадцать! - сказал я. - Я прямо как ходячий музыкальный автомат теперь, - радостно сказала Рэйко. - Видели бы это мои преподаватели из консерватории, попадали бы. Она пила вино, курила и играла известные ей мелодии одну за другой. Она сыграла около десяти тем босановы, исполнила мелодии Rodgers & Hart (Richard Rodgers, Lorenz Hart) и Гершвина, Боба дилана и Рэя Чарльза, Кэрола Кинга и "Beach Boys", Стиви Уандера, а также "Ue-wo muite arukou" (песня Кадзуми Ватанабэ; в 1963 г. В течение трех недель занимала первые места в хит-параде "Billboard" под названием "Sukiyaki") и "Blue Velvet", "Green Fields", в общем, играла все подряд. Порой она закрывала глаза, покачивала головой, подпевала себе под нос. Когда вино кончилось, мы стали пить виски. Мы вылили вино из стакана в саду на каменный фонарь и опять наполнили его виски. - Сколько там уже? - Сорок восемь, - сказал я. Сорок девятой Рэйко сыграла "Eleanor Rigby", а пятидесятой - снова "Norwegian Wood". - Хватит или как? - Хватит, - сказал я. - Ну вы даете! - Ладно, Ватанабэ. Забудь теперь все эти мерзкие похороны, - сказала она, глядя мне в глаза. - Помни только эти. Здорово ведь было? Я кивнул. - А это в нагрузку, - сказала она и сыграла пятьдесят первой ту самую фугу Баха. - Ватанабэ, позанимайся этим со мной, - сказала она тихим голосом, закончив играть. - Так странно, - сказал я. - Я тоже о том же самом думал. В темной комнате с задернутыми шторами Рэйко и я, точно делая что-то само собой разумеющееся, обнимались и жаждали плоти друг друга. Я снял с нее блузку, брюки и нижнее белье. - Я, конечно, жизнь прожила странную, но что с меня мальчик моложе меня на девятнадцать лет трусики будет снимать, даже подумать не могла, - сказала она. - Может, сами тогда снимите? - сказал я. - Нет, сними ты, пожалуйста, - сказала она. - Только не расстраивайся, что я вся в морщинах. - А мне ваши морщины нравятся. - Я сейчас расплачусь, - тихонько сказала она. Я касался ее везде губами и, находя морщины, облизывал их языком. Я взял в руку ее маленькую, как у девочки грудь, нежно поцеловал сосок, коснулся ее крошечного влажного и горячего леска и стал медленно им двигать. - Нет, Ватанабэ, - прошептала она мне на ухо, - не там, это просто морщина. - Можете вы хоть сейчас не шутить? - неодобрительно сказал я. - Извини, - сказала она. - Страшно мне. Я ведь так давно этого не делала. Почему-то чувствую себя, как семнадцатилетняя девочка, которая пришла в гости к мальчику, а ее там раздели догола. - У меня тоже такое чувство, будто я семнадцатилетнюю девочку совращаю. Вложил свой палец в эту "морщину", я целовал ее шею и ухо и ласкал ее сосок. Когда дыхание ее стало прерывистым и шея слегка задрожала, я раздвинул ее худенькие ноги и медленно вошел внутрь. - Только это, ты понимаешь? Чтобы я не забеременела, - сказала она, - а то неудобно как-то в таком возрасте забеременеть. - Не волнуйтесь, можете не бояться, - сказал я. Когда я вошел глубоко в нее, она задрожала всем телом вздохнула. Я сделал несколько движений, нежно поглаживая ее по спине, и вдруг совершенно неожиданно кончил. Это был неистовый, неудержимый оргазм. Прижавшись к ней, я несколько раз извергся в ее жаркое лоно. - Простите меня. Не мог сдержаться, - сказал я. - Глупый, что ты об этом думаешь? - сказала она, похлопывая меня по заду. - Ты что, всегда об этом думаешь, когда с девочками спишь? - Да, вообще-то. - Со мной можешь об этом не думать. Забудь. Забудь, и когда хочется, кончай, сколько хочешь. Ну как, хорошо было? - Да, очень! - Не надо себя сдерживать. И так хорошо. Мне тоже очень хорошо было. - Рэйко! - Что? - Вам надо полюбить кого-то опять. Обидно же, что вы такая красивая - и одна. - Ты считаешь? Я тогда об этом подумаю, - сказала она. Вскоре я снова вошел в нее. Она извивалась подо мной, тяжело дыша. Обнимая ее, я медленно двигался, и мы с ней много разговаривали о том, о сем. Было ужасно здорово беседовать, войдя в нее. Когда я шутил, она смеялась, и колебания от ее смеха передавались мне. - Мы долго лежали так, обнимаясь. - Как хорошо вот так лежать! - сказала она. - Двигаться тоже неплохо, - сказал я. - Тогда сделай это. Я приподнял ее таз, вошел в нее поглубже и стал вращать телом, наслаждаясь этим ощущением, а в завершение этого наслаждения кончил. В ту ночь мы занимались любовью четыре раза. Потом она несколько раз вздохнула и слегка вздогнула всем телом, закрыв глаза у меня на груди. - Теперь-то уж мне всю жизнь этим можно не заниматься? - сказала она. - Скажи, что да. Я тебя прошу. Скажи, что я уже на всю жизнь назанималась, и больше можно не беспокоиться. - Ну кто же это может знать наверняка? - сказал я. Я предложил лететь самолетом, говоря, что это удобней, но она настояла, что поедет поездом. - Мне магистраль Сэкан нравится. А по небу летать - это же ужасно! - сказала она. И я проводил ее до станции Уэно. Она несла гитару в футляре, я - чемодан, а до прибытия поезда мы сидели на скамье. Она была в том же твидовом пиджаке и белых брюках, в которых приехала в Токио. - Ты правда считаешь, что Асахигава неплохое место? - спросила она. - Отличное место, - ответил я. - Я к вам приеду. - Честно? Я кивнул. - Я вам писать буду. - Что я в тебе люблю, так это твои письма. А Наоко из все сожгла... А какие хорошие были письма! - А что письма - бумага, - сказал я. - Сожжешь их, а что в душе осталось, все равно останется, а что не осталось, все равно не останется, сколько их у себя ни держи. - Честно сказать, страшно мне. Страшно одной в Асахигава ехать. Так что ты мне пиши. Я когда твои письма читаю, мне всегда кажется, будто ты рядом. - Если мои письма вам помогут, я их сколько угодно напишу. Только все будет в порядке. Уж вы-то везде со всем справитесь. - У меня такое ощущение, будто у меня до сих пор внутри что-то находится. Или мне кажется? - Это все остаточные воспоминания, - сказал я, смеясь. Она засмеялась вслед за мной. - Не забывай меня, - сказала она. - Не забуду никогда, - сказал я. - Не знаю, может мы с тобой больше никогда опять не встретимся, но куда бы я ни уехала, тебя и Наоко я буду помнить всегда. Я посмотрел ей в глаза. Она плакала. Неожиданно для себя самого я поцеловал ее. Проходящие люди косились на нас, но я уже не обращал на такие вещи внимания. Мы были живы, и нам надо было думать только о том, как жить дальше. - Будь счастлив, - сказала она мне при расставании. - Что я могла тебе посоветовать, я все уже сказала, больше мне тебе сказать нечего. Лишь кроме одного - будь счастлив. Мы пожали друг другу руки и расстались. Я позвонил Мидори. Сказал, что хочу с ней поговорить, все равно как, что мне многое нужно ей сказать, что мне много есть чего ей сказать, чего не сказать нельзя, что я ничего во всем мире не желаю, кроме нее. Я сказал, что хочу встретиться с ней и поговорить, что хочу заново начать с ней все с начала. Мидори долго молчала на своем конце линии. Одна тишина тянулась, точно все моросящие дождики в мире орошали лужайки на всем земном шаре. Все это время я стоял, уперевшись лбом в стекло окна и закрыв глаза. Наконец Мидори заговорила. - Ты где сейчас? - спросил ее тихий голос. Где я сейчас? С телефонной трубкой в руке я огляделся вокруг таксофона. Да где же это я? Но я не мог понять, где я находился. Не имел ни малейшего представления. Что это за место? Все, что отражалось в моих глазах, были бесчисленные фигуры людей, идущих в никаком направлении. Посреди находящегося в нигде пространства я продолжал и продолжал звать Мидори. Послесловие автора Я, как правило, не люблю дописывать к своим произведениям послесловий, но мне показалось, что для этого романа оно необходимо. Во-первых, за основу этого романа взят рассказ "Hotaru" (яп. "светлячок"), написанный мной пять лет назад. Я намеревался написать светлый роман о любви на основе этого рассказа, уместив его на трехста страницах рукописной бумаги объемом по четыреста знаков. Я начал писать его, надеясь слегка развеяться перед тем, как взяться за новый роман после того, как закончил "Sekai No Owari To Hardboiled Wonderland". В результате, однако, число страниц выросло до девятиста и превратилось в роман, который "легким" назвать трудно. Мне кажется, что в этом романе описано нечто большее, нежели что я задумывал. Во-вторых, роман этот носит крайне интимный характер. Этот роман в таком же смысле автобиографичен, в каком можно сказать, что элементы автобиографичности имеются в романе "Sekai No Owari To Hardboiled Wonderland", и в каком называют автобиографичными "Tender Is the Night" и "Великого Гэтсби" Скотта Фитцджеральда. Это, вероятно, относится к проблемам уровня восприятия. Мне кажется, что этот роман может быть и плохим, и хорошим, точно так же как меня можно назвать стоящим или никчемным человеком. Я просто-напросто желаю, чтобы это произведение выходило за рамки моих человеческих достоинств. В-третьих, этот роман был написан на юге Европы. Я начало писать его на одной вилле на острове Микене в Греции 21-го декабря 1986 года, а завершил 27-го марта 1987 года в меблированных комнатах и гостиницах в пригороде Рима. Мне трудно судить, оказал ли какое-то влияние на этот роман тот факт, что написан он был не в Японии. Я лишь благодарен за то, что смог погрузиться в процесс написания текста там, где ко мне никто не приходил и не звонил по телефону. Других особых изменений в окружении у меня не было. Начало романа написано в Греции, середина на Сицилии, конец - в Риме. В дешевой гостинице в Афинах у меня в комнате не было ни стола, ни стульев. Каждый день я шел в таверну и писал этот роман, раз 120 слушая кассету "Sergeant Pepper's Lonely Hearts Club Band" на миниплейере. В этом смысле можно сказать, что маленькую помощь (a little help) в написании этого романа я получил от Леннона и Маккартни. В-четвертых, этот роман я посвещаю моим друзьям, с которыми меня разлучила смерть, и тем моим друзьям, которые живы, но с которыми нас разделяет расстояние. Июнь 1987 года Мураками Харуки