поудобнее усаживаясь на скамье. - Нет, знаешь, как ни верти, а для солдата казарма - истинная родина. Сорок один! - Сорок шесть! - азартно бросает Валентин. - Сорок восемь! - гремит Вилли в ответ. Черт возьми! Игра становится крупной. Мы придвигаемся поближе. Вилли, прислонясь к стенке шкафа, в упоении показывает нам четырех валетов. Валентин, однако, зловеще ухмыляется: его шансы еще вернее - у него ничего нет в прикупе. Как уютно здесь! На столе мигает огарок свечи. В полумраке чуть белеют солдатские койки. Мы большущими ломтями поглощаем сыр, который раздобыл Юпп. Юпп режет его клинковым штыком и по очереди всех нас оделяет. - Пятьдесят! - беснуется Валентин. Тут дверь распахивается настежь, в комнату врывается Тьяден. - Зе... Зе... - заикается он. От страшного волнения на него напала икота. Мы водим его с высоко поднятыми руками по комнате. - Что, девочки обобрали? - участливо спрашивает Вилли. Тьяден отрицательно качает головой: - Зе... зе... - Смирно! - командует Вилли. - Зеелиг... Я нашел Зеелига, - ликующе произносит наконец Тьяден. - Слушай! - рявкает Вилли. - Если ты врешь, я выброшу тебя через окно. Зеелиг был нашим ротным фельдфебелем. Скотина первоклассная. За два месяца до конца войны его, к сожалению, куда-то перевели, и мы до сих пор никак не могли напасть на его след. Тьяден сообщает, что он содержит пивную "Король Вильгельм" и что пиво у него высшей марки. - Вперед! - кричу я, и мы всей оравой устремляемся к выходу. - Стой, ребята! Без Фердинанда нельзя. У него с Зеелигом давние счеты за Шредера, - говорит Вилли. У дома Козоле мы поднимаем отчаянный шум, свистим и буяним до тех пор, пока он, недовольный, в одной ночной рубахе, не высовывается в окно. - Что вам взбрело в голову, на ночь глядя? - ворчит он. - Забыли, что я женат, что ли? - Это дело подождет, - ревет Вилли. - Беги скорее вниз, мы нашли Зеелига. Фердинанд оживляется. - Не врете? - спрашивает он. - Не врем! - каркает Тьяден. - Есть! Иду! - кричит Козоле. - Но горе вам, если вы меня разыгрываете... Пять минут спустя он уже с нами, и мы рассказываем ему все по порядку. Стрелой мчимся дальше. Когда мы сворачиваем на Хакенштрассе, Вилли в возбуждении налетает на прохожего и сшибает его с ног. - Бегемот! - кричит прохожий, лежа на земле. Вилли мигом возвращается и грозно вырастает перед ним. - Простите, вы, кажется, что-то сказали? - спрашивает он, беря под козырек. Тот вскакивает и, задрав голову, смотрит на Вилли. - Не припомню, - бормочет он. - Ваше счастье, - говорит Вилли. - Ругаться можно лишь при соответствующем телосложении, которым вы, кажется, не отличаетесь. Мы пересекаем маленький палисадник и останавливаемся перед пивной "Король Вильгельм". Но надпись на вывеске уже замазана. Теперь пивная называется "Эдельвейс". Вилли берется за ручку двери. - Минутку! - Козоле хватает его за руку. - Слушай, Вилли, - говорит он торжественно, - если будет драка, бью я. По рукам. - Есть! - Вилли хлопает его по руке и распахивает дверь. Шум, чад и свет вырываются нам навстречу. Стаканы звенят. Оркестрион гремит марш из "Веселой вдовы". На стойке сверкают краны. Раскатистый смех вьется над баком, в котором две девушки ополаскивают запененные стаканы. Девушек окружает толпа парней. Остроты так и сыплются. Вода плещется через край. Лица отражаются в ней, раскалываясь, дробясь. Какой-то артиллерист заказывает круговую водки и хлопает девушку по ягодицам. - Ого, Лина, товар довоенный! - рычит он в восторге. Мы протискиваемся вперед. - Факт, ребята: он и есть, - говорит Вилли. В рубашке с засученными рукавами и распахнутым воротом, потный, с влажной багровой шеей, хозяин цедит за стойкой пиво. Темными золотистыми струями льется оно из-под его здоровенных кулачищ в стаканы. Вот он поднял глаза и увидел нас. Широкая улыбка ползет у него по лицу. - Здорово! И вы здесь? Какого прикажете: темного или светлого? - Светлого, господин фельдфебель, - нагло отвечает Тьяден. Хозяин пересчитывает нас глазами. - Семь, - говорит Вилли. - Семь, - повторяет хозяин, бросая взгляд на Фердинанда. - Шесть и седьмой - Козоле. Фердинанд протискивается к стойке. Опираясь кулаками о край стойки, спрашивает: - Послушай, Зеелиг, у тебя и ром есть? Хозяин возится за стойкой: - Само собой, есть и ром. Козоле смотрит на него исподлобья: - Небось хлещешь его почем зря? Хозяин до краев наполняет несколько рюмок: - Конечно. - А ты помнишь, когда ты в последний раз нализался рому? - Нет. - Зато я помню! - рычит Козоле у прилавка, как бык у забора. - А фамилия Шредер тебе знакома? - Шредеров на свете много, - небрежно бросает хозяин. Терпение Козоле лопается. Он готов броситься на Зеелига, но Вилли крепко хватает его за плечо и насильно усаживает. - Сначала выпьем. - Он поворачивается к стойке. - Семь светлого, - заказывает он. Козоле молчит. Мы садимся за столик. Сам хозяин подает нам полулитровые кружки с пивом. - Пейте на здоровье! - говорит он. - Ваше здоровье! - бросает Тьяден в ответ, и мы пьем. Он откидывается на спинку стула. - Ну, что я вам говорил? - обращается он к нам. Фердинанд смотрит вслед хозяину, идущему к стойке. - Стоит мне вспомнить, как от этого козла разило ромом, когда мы хоронили Шредера... - Он скрежещет зубами и на полуслове обрывает себя. - Только не размякать! - говорит Тьяден. Но слова Козоле точно сорвали завесу, все это время тихо колыхавшуюся над прошлым, и в трактир будто вползла серая призрачная пустыня. Окна расплываются, из щелей в полу поднимаются тени, в прокуренном воздухе пивной проносятся видения. Козоле и Зеелиг всегда недолюбливали друг друга. Но смертельными врагами они стали лишь в августе восемнадцатого года. Мы находились тогда в изрытом снарядами окопе второго эшелона и всю ночь напролет должны были копать братскую могилу. Глубоко рыть нельзя было, так как очень скоро показалась подпочвенная вода. Под конец мы работали, стоя по колени в жидкой грязи. Бетке, Веслинг и Козоле выравнивали стенки. Остальные подбирали трупы и в ожидании, пока могила будет готова, укладывали их длинными рядами. Альберт Троске, унтер-офицер нашего отделения, снимал с убитых опознавательные знаки и собирал уцелевшие солдатские книжки. У некоторых мертвецов были уже почерневшие, тронутые тлением лица, - ведь в дождливые месяцы разложение шло очень быстро. Зато запах не давал себя так мучительно чувствовать, как летом. Многие трупы, насквозь пропитанные сыростью, вздулись от воды, как губки. Один лежал с широко раскинутыми руками. Когда его подняли, то оказалось, что под клочьями шинели почти ничего не было - так его искромсало. Не было и опознавательного знака. Только по заплате на штанах мы, наконец, опознали ефрейтора Глазера. Он был очень легок: от него едва осталась половина. Оторванные и отлетевшие во все стороны руки, ноги, головы мы собирали в особую плащ-палатку. Когда мы принесли Глазера, Бетке заявил: - Хватит. Больше не влезет. Мы притащили несколько мешков известки. Юпп взял плоскую лопату и стал посыпать дно ямы. Вскоре пришел с крестами Макс Вайль. К нашему удивлению, выплыл из темноты и фельдфебель Зеелиг. Мы слышали, что ему поручили прочитать молитву, так как поблизости не нашлось священника, а оба наши офицера болели. По этому случаю Зеелиг был в скверном настроении; несмотря на свою солидную комплекцию, он не выносил вида крови. Кроме того, он страдал куриной слепотой и ночью почти ничего не видел. Он так расстроился, что не заметил края могилы и грохнулся вниз. Тьяден расхохотался и приглушенным голосом крикнул: - Засыпать его, засыпать! Случилось так, что именно Козоле работал на этом месте. Зеелиг шлепнулся ему прямо на голову. Это был груз примерно в один центнер. Фердинанд ругался на чем свет стоит. Узнав фельдфебеля, он, как матерый фронтовик, языка не прикусил: как-никак, был тысяча девятьсот восемнадцатый год. Фельдфебель поднялся и, узнав Козоле, давнишнего своего врага, взорвался бомбой и с криком набросился на него. Фердинанд в долгу не остался. Бетке, работавший тут же, попытался их разнять. Но фельдфебель плевался от ярости, а Козоле, чувствуя себя невинно пострадавшим, не давал ему спуска. На помощь Козоле в яму прыгнул Вилли. Страшный рев несся из глубины могилы. - Спокойно! - произнес вдруг чей-то голос. И хотя голос был очень тихий, шум мгновенно прекратился. Зеелиг, сопя, стал карабкаться из могилы. Весь белый от известковой пыли, он походил на толстощекого херувима, облитого сахарной глазурью. Козоле и Бетке тоже поднялись наверх. У могилы, опираясь на трость, стоял Людвиг Брайер. До этого он, укрытый двумя шинелями, лежал около блиндажа: как раз в эти дни у него был первый тяжелый приступ дизентерии. - Что здесь у вас? - спросил он. Трое стали наперебой объяснять. Но Людвиг устало отмахнулся: - Впрочем, все равно... Фельдфебель утверждал, что Козоле толкнул его в грудь. Козоле снова вскипел. - Спокойно! - повторил Людвиг. Наступило молчание. - Ты все знаки собрал, Альберт? - спросил он. - Все, - ответил Троске и прибавил вполголоса, так, чтобы Козоле его не слышал: - И Шредер там. С минуту они смотрели друг на друга. Потом Людвиг сказал: - Значит, он все-таки в плен не попал. Где он лежит? Альберт повел его вдоль ряда. Брегер и я следовали за ними, - ведь Шредер был нашим школьным товарищем. Троске остановился перед одним из трупов. Голова убитого была прикрыта мешком. Брайер наклонился. Альберт удержал его. - Не надо открывать, Людвиг! - попросил он. Брайер обернулся. - Надо, Альберт, - спокойно сказал он, - надо. Верхней половины тела нельзя было узнать. Оно было сплющено, как у камбалы. Лицо - словно отесанная доска; на месте рта - черное перекошенное отверстие с обнаженным оскалом зубов. Брайер молча опустил мешок. - А он знает? - спросил Людвиг, кивнув в сторону Козоле. Альберт отрицательно мотнул головой. - Надо постараться, чтобы Зеелиг убрался отсюда, иначе быть беде, - сказал он. Шредер дружил с Козоле. Мы, правда, этой дружбы не понимали, потому что Шредер был нежным и хлипким малым - настоящий ребенок, полная противоположность Козоле, но Козоле оберегал его, как мать. Позади нас кто-то засопел. Оказалось, что Зеелиг все время шел за нами и теперь, выпучив глаза, стоял рядом. - Такого я еще не видывал, - бормотал он, запинаясь. - Как же это произошло? Никто не ответил. Шредер неделю тому назад должен был получить отпуск, но Зеелиг постарался помешать этому. Шредера, как и Козоле, он терпеть не мог. И вот Шредер убит. Мы ушли: в эту минуту Зеелиг был нам невыносим. Людвиг снова забрался под свои шинели. Остался только Альберт. Зеелиг неподвижно уставился на тело Шредера. Луна, вынырнувшая из-за туч, осветила труп. Подавшись вперед жирным корпусом, фельдфебель смотрел на землистые лица, в которых застыло неуловимое выражение безмолвного ужаса, но, казалось, безмолвие это вопило. Альберт сказал холодно: - Прочитайте молитву и поскорее уходите. Так будет лучше всего. Фельдфебель вытер лоб. - Не могу, - пролепетал он. Ужас охватил его. Мы знали, что это такое. Можно было неделями не испытывать ни малейшего страха, и вдруг, совершенно неожиданно, страх хватал человека за горло. Позеленев, шатаясь, Зеелиг отошел прочь. - Он, видно, думал, что здесь перебрасываются конфетками, - сухо проговорил Тьяден. Дождь полил сильнее, и мы начали терять терпение. Зеелиг не возвращался. Наконец мы извлекли Людвига Брайера из-под его шинелей. Тихим голосом он прочитал "Отче наш". Мы подавали мертвецов к могиле. Вайль помогал поднимать их. Я видел, как он дрожал. - Вы будете отомщены, вы будете отомщены... - шептал он почти беззвучно. Я посмотрел на него с удивлением. - Что с тобой? - спросил я его. - Не первых же ты хоронишь. Этак тебе за многих придется мстить. Он замолчал. Когда мы уложили первые ряды, Юпп и Валентин приволокли в плащ-палатке еще кого-то. - Этот жив, - сказал Юпп и открыл лицо раненого. Козоле взглянул на него. - Долго не протянет, - определил он. - Подождем, пока кончится. Человек на плащ-палатке прерывисто дышал. При каждом вздохе по подбородку стекала кровь. - Может быть, отнести его? - спросил Юпп. - Тогда он сразу же умрет, - сказал Альберт, указывая на кровь. Мы уложили раненого в стороне. Макс Вайль остался при нем, а мы снова взялись за работу. Теперь мне помогал Валентин. Мы опустили Глазера. - Ах, бедняга, жена у него, жена... - бормотал Валентин. - Осторожней: следующий Шредер! - крикнул Юпп, опуская плащ-палатку. - Заткнись! - цыкнул на него Брегер. Козоле еще держал труп в руках. - Кто? - спросил он, не понимая. - Шредер, - повторил Юпп, полагая, что Фердинанд уже все знает. - Чего ты мелешь, дурак? Шредер в плену! - рассвирепел Козоле. - Нет, это правда, Фердинанд, - подтвердил Альберт Троске, стоявший рядом. Мы затаили дыхание. Не говоря ни слова, Козоле вернул нам Шредера наверх и сам полез вслед. Карманным фонарем он осветил тело. Низко-низко наклонясь над остатками лица, он искал знакомые черты. - Слава богу, что фельдфебель убрался, - шепнул Карл. Мы так и застыли. Козоле выпрямился. - Лопату! - бросил он. Я подал ему лопату. Мы ждали нападения, ждали убийства. Но Козоле начал копать. Он рыл для Шредера отдельную могилу и никого не подпускал к ней. Он сам опустил в нее тело друга. О Зеелиге он в ту минуту не думал: слишком велико было потрясение. На рассвете обе могилы были готовы. Тем временем скончался раненый, и мы положили его рядом с другими. Утрамбовав землю, поставили кресты. Козоле взял один крест для могилы Шредера, написал чернильным карандашом на нем имя покойного и на крест надел шлем. Подошел Людвиг. Мы обнажили головы. Он вторично прочитал "Отче наш". Альберт, бледный, стоял рядом с ним. Альберт с Шредером сидели в школе за одной партой. Но страшнее всех казался Козоле: лицо его совершенно посерело и вытянулось. Он не произносил ни звука. Мы постояли немного. Дождь все лил. Нам принесли кофе. Мы уселись и начали есть. Утром из близлежащего окопа вдруг выполз Зеелиг. Мы полагали, что он давным-давно куда-нибудь убрался. На добрый километр от него разило ромом. Только теперь он собрался к могиле. Увидев его, Козоле взвыл. К счастью, Вилли оказался неподалеку. Он бросился к Фердинанду и обеими руками обхватил его. Но этого было недостаточно, и нам пришлось вчетвером изо всех сил держать Фердинанда, готового вырваться и задушить фельдфебеля. Целый час мы боролись с Козоле, пока, наконец, он не образумился, поняв, что погубил бы себя, поддавшись своему порыву. Но он поклялся над могилой Шредера, что рано или поздно он с Зеелигом рассчитается. И вот Зеелиг стоит за стойкой, а Козоле сидит в пяти метрах от него, и оба уже больше не солдаты. Снова заиграл оркестрион, в третий раз гремит марш из "Веселой вдовы". - Хозяин, давай еще по рюмке на всех! - кричит Тьяден, и свиные глазки его искрятся. - Сию минуту, - откликается Зеелиг и подает нам водку. - Ваше здоровье, друзья! Козоле взглядывает на него из-под нахмуренных бровей. - Ты нам не друг! - фыркает он. Зеелиг сует бутылку под мышку. - Ну что ж, не надо, - отвечает он и возвращается к себе за стойку. Валентин залпом опрокидывает рюмку. - Пей, Фердинанд! Истина в вине! - говорит он. Вилли заказывает еще одну круговую. Тьяден уже наполовину пьян. - Ну что, Зеелиг, старый ты паук ротный, теперь уж тебе нас не упечь! - горланит он. - Выпей-ка с нами. - И он хлопает своего прежнего начальника по спине, да так, что тот чуть не захлебывается водкой. Год тому назад Тьяден попал бы за такую штуку под военно-полевой суд или в сумасшедший дом. Покачивая головой, Козоле переводит взгляд от стойки к своей рюмке и снова к стойке, на толстого услужливого человека у пивных кранов. - Послушай, Эрнст, я его совсем не узнаю. Какой-то другой человек, - говорит он мне. Мне тоже так кажется. Я тоже не узнаю его. В моем представлении он так сросся с военной формой и своей непременной записной книжкой, что я с трудом мог бы вообразить его себе в рубашке, а тем паче хозяином пивной. Теперь он пьет с нами за компанию и позволяет тому самому Тьядену, на которого он на фронте обращал внимания не больше, чем на вошь, хлопать себя по плечу и тыкать. Мир чертовски переменился! Вилли, подбадривая Козоле, толкает его в бок: - Ну? - Ей-богу, Вилли, не знаю, - в смятении отвечает тот, - дать ему в рыло или нет? Мне как-то все иначе представлялось. Ты посмотри только, как он обхаживает нас! Ишь, липкое дерьмо! Тут всякую охоту потеряешь. А Тьяден все заказывает и заказывает. Ему доставляет огромное удовольствие гонять свое прежнее начальство от стойки к столику и обратно. Зеелиг тоже немало заложил за галстук. Его бульдожья морда багровеет, отчасти от алкоголя, отчасти от бойкой торговли. - Давайте опять дружить, - предлагает он, - ставлю бутылку довоенного рома. - Бутылку чего? - спрашивает Козоле и выпрямляется. - Рома. Там у меня в шкафу еще сохранилась одна такая бутылочка, - преспокойно говорит Зеелиг и идет за ромом. Козоле глядит ему вслед с таким видом, будто ему обухом по голове дали. - Знаешь, Фердинанд, он, наверное, все забыл, иначе он не стал бы так рисковать, - говорит Вилли. Зеелиг возвращается и наполняет рюмки. Козоле шипит ему в лицо: - А помнишь, как ты ром хлестал со страху? Тебе бы в морге ночным сторожем быть! Зеелиг примирительно машет рукой. - Выльем все это поросло, - говорит он. - Будто никогда и не было. Фердинанд опять умолкает. Ответь Зеелиг резкостью, скандал разыгрался бы тут же. Но эта необычная податливость сбивает Козоле с толку, и он теряет решимость. Тьяден раздувает ноздри, да и мы все с наслаждением поднимаем носы: ром недурен. Козоле опрокидывает свою рюмку на стол: - Не желаю я твоих угощений. - Дурья голова, - кричит Тьяден, - лучше бы ты мне отдал! - Пальцами он пытается спасти все, что еще можно спасти. Результат ничтожен. Пивнушка постепенно пустеет. - Шабаш, - говорит Зеелиг, опуская жалюзи. Мы встаем. - Ну, Фердинанд? - спрашиваю я. Козоле мотает головой. Он все еще колеблется. Нет, этот кельнер - не настоящий Зеелиг. Хозяин открывает нам двери: - Мое почтение, господа! Спокойной ночи! Приятного сна! - Господа! - хихикает Тьяден. - Раньше он говорил: "свиньи"... Козоле уже переступил порог, но, взглянув случайно вниз, видит ноги Зеелига, еще обутые в давно знакомые нам краги. Брюки на нем тоже еще военного образца - с кантами. Сверху - он хозяин пивной, а снизу - еще фельдфебель. Это решает дело. Одним движением Фердинанд поворачивается. Зеелиг отскакивает. Козоле следует за ним. - Послушай-ка, помнишь Шредера? - рычит он. - Шредера, Шредера! Знакомо тебе это имя, собака? Вот тебе за Шредера! Привет из братской могилы! Он ударяет Зеелига. Тот шатается, но удерживается на ногах и, прыгнув за стойку, хватает деревянный молоток. Он бьет им Козоле по плечу и в лицо. Козоле до того свирепеет, что не уклоняется от ударов. Схватив Зеелига за шиворот, он так ударяет его головой о стойку, что кругом только звенит, и открывает все краны до одного. - На, жри, ромовая бочка! Подавись, захлебнись в своем пьяном болоте. Пиво течет Зеелигу за ворот, льется за рубашку, в штаны, которые вскоре вздуваются, как воздушный шар. Зеелиг вопит от ярости, - такое пиво теперь трудно раздобыть. Он хватает стакан и ударяет им Козоле снизу в подбородок. - Неверный ход, - заявляет Вилли. Он стоит у дверей и с интересом следит за дракой. - Надо бы ударить его головой, а потом стукнуть под коленки. Никто из нас не вмешивается. Это дело одного Козоле. Даже если бы его избили до полусмерти, нам нельзя было бы прийти ему на помощь. Мы здесь только для того, чтобы удержать тех, кому вздумалось бы стать на сторону Зеелига. Но желающих нет, ибо Тьяден в двух словах растолковал, в чем дело. Лицо Фердинанда в крови, он звереет и быстро расправляется с Зеелигом. Ударом в грудь сшибает его с ног, перекатывается через него и, исступленно наслаждаясь своей мыслью, стукает его головой о пол. После этого мы уходим. Лина, бледная как полотно, стоит возле своего хрипящего хозяина. - Лучше всего немедленно отправить его в больницу, - советует Вилли на прощание. - Недели две-три, и все будет в порядке. Здоров, не рассыплется! На улице Козоле облегченно вздыхает и улыбается как дитя, - наконец-то Шредер отомщен! - Вот это хорошо, - говорит он, обтирая с лица кровь и пожимая всем нам руки. - Ну, а теперь живо к жене: она еще подумает, что я ввязался в настоящую драку. У рынка мы прощаемся. Юпп и Валентин отправляются в казарму. Сапоги их гулко стучат по залитой лунным светом мостовой. - Я бы с удовольствием пошел с ними, - говорит вдруг Альберт. - Понимаю тебя, - говорит Вилли; он, вероятно, не забыл еще истории с петухом. - Люди здесь стали какие-то мелочные, правда? Я киваю. - А нам, вероятно, скоро опять на школьную скамью, - говорю я. Мы останавливаемся и гогочем. Тьяден прямо держится за бока. С хохотом убегает за Валентином и Юппом. Вилли почесывает затылок: - Думаете, нам там обрадуются? Сладить с нами теперь не так-то легко... - Конечно, в качестве героев да где-то там, подальше, мы были им много милей, - говорит Карл. - Мне страшно любопытно, во что выльется эта комедия, - говорит Вилли. - Такие, как мы теперь... Огонь и воду прошли... Он приподнимает ногу: раздается оглушительный треск. - Газы на тридцать с половиной километров, - устанавливает он с удовлетворением. 4 При расформировании роты оружие нам оставили. Приказано сдать его по месту жительства. И вот мы явились в казарму сдавать наши винтовки. Одновременно мы получаем расчет: по пятьдесят марок увольнительных и по пятнадцати суточных на человека. Кроме того, нам должны выдать шинель, пару обуви, белье, гимнастерку и брюки. Получать барахло надо под самой крышей. Взбираемся. Каптенармус небрежным жестом предлагает нам: - Выбирайте! Быстро обойдя помещение, Вилли бегло оглядывает развешанную одежду. - Послушай-ка, - говорит он каптенармусу отеческим тоном, - очки втирать ты можешь новобранцам. Барахло это времен Ноева ковчега. Покажи-ка что-нибудь поновей! - Нет у меня, - огрызается интендантский холуй. - Так, - говорит Вилли, не спуская с него глаз, и медленно вытаскивает из кармана алюминиевый портсигар. - Куришь? Каптенармус трясет плешивой головой. - Может, жуешь? - Вилли опускает руку в карман куртки. - Нет. - Ну, ладно. Но водку-то ты хлещешь? - Вилли ощупывает на своей груди некое возвышение. Он все предусмотрел. - Тоже нет! - флегматично тянет интендантская крыса. - Тогда мне ничего другого не остается, как дать тебе разок-другой в морду, - дружелюбно заявляет Вилли. - Имей в виду, что без новенького обмундирования мы отсюда не выйдем. К счастью, появляется Юпп. Как солдатский депутат, он теперь большая шишка. Юпп подмигивает каптенармусу: - Это земляки, Генрих. Свои ребята; одно слово: пехтура. Покажи-ка им салон! Каптенармус повеселел: - Чего ж вы сразу не сказали? Идем за ним в другое помещение. Там развешаны по стенам новые мундиры, шинели. Живо сбросив с себя изношенное тряпье, надеваем все новое. Вилли заявляет, что ему необходимы две шинели, потому что солдатчина довела его до малокровия. Каптенармус колеблется, но Юпп берет его под руку и, отведя в сторонку, заводит разговор о суммах, отпускаемых на довольствие. Каптенармус успокаивается. Сквозь пальцы смотрит он на Вилли и Тьядена, значительно пополневших. - Ну, ладно, - ворчит он. - Мне-то что? Некоторые и совсем не берут обмундирования: у них монеты сколько хочешь. Главное, чтобы у меня по ведомости все сходилось. Мы расписываемся в получении вещей сполна. - Ты, кажется, что-то говорил про курево? - обращается каптер к Вилли. Вилли, оторопев, вытаскивает портсигар. - И про жевательный табак? - продолжает тот. Вилли лезет в карман куртки. - Но водку-то ты ведь не пьешь? - осведомляется он. - Отчего же? Пью, - невозмутимо отвечает каптенармус. - Мне даже врачи прописали. Я, видишь ли, тоже страдаю малокровием. Ты бутылочку-то свою оставь. - Одну минутку... сейчас. - Вилли делает здоровенный глоток, чтобы спасти хоть что-нибудь. Затем вручает изумленной интендантской блохе бутылку, которая только что была непочатой. Теперь в ней осталось меньше половины. Юпп провожает нас до ворот казармы. - А знаете, ребята, кто сейчас здесь? - спрашивает он. - Макс Вайль! В совете солдатских депутатов! - Самое подходящее для него дело, - говорит Козоле. - Теплое здесь у вас местечко, а? - Да как тебе сказать? - отвечает Юпп. - Пока во всяком случае мы с Валентином устроены. Между прочим, если вам что понадобится, бесплатный проездной билет или что-нибудь в этом роде, приходите. Я сижу у самого источника всяких благ. - Кстати, дай-ка мне билет, - прошу я. - Тогда я как-нибудь на днях съезжу к Адольфу. Он вытаскивает книжку с бланками и отрывает листок: - Заполни сам. Поедешь, конечно, вторым классом. - Есть! На улице Вилли расстегивает шинель. Под ней - вторая. - Чем спекулянту в руки, уж лучше мне, - добродушно говорит он. - Разве за полдюжины осколков, что во мне сидят, мне не положена лишняя шинель? Мы идем по главной улице. Козоле сообщает, что сегодня после обеда собирается чинить свою голубятню. До войны он разводил почтовых голубей и черно-белых турманов. Он хочет снова этим заняться. На фронте он всегда мечтал о голубях. - Ну, а еще что ты собираешься делать? - спрашиваю я. - Искать работу, - коротко говорит он. - Ведь я, братец ты мой, женат. Теперь только и знай, что добывай денег. Со стороны Мариинской церкви затрещали вдруг выстрелы. Мы настораживаемся. - Армейские револьверы и винтовка образца девяносто восьмого года, - объявляет Вилли тоном знатока. - Если не ошибаюсь, револьверов два. - Что бы ни было, - смеется Тьяден, размахивая полученными ботинками, - по сравнению с Фландрией это мирное щебетание пташек. Вилли останавливается перед магазином мужского платья. В витрине выставлен костюм из бумажного материала пополам с крапивным волокном. Но Вилли интересуется не костюмом. Он как зачарованный смотрит на выцветшие модные картинки, разложенные за костюмом. Восторженно указывает он на изображение элегантного господина с остроконечной бородкой, обреченного на вечную беседу с охотником. - А знаете, ребята, что это такое? - Ружье, - говорит Козоле, глядя на охотника. - Дубина ты, - нетерпеливо обрывает его Вилли, - видишь фрак? Ласточкин хвост, соображаешь? Самое модное сейчас! И знаете, что мне пришло в голову? Я закажу себе такую штуку из шинели. Распороть, выкрасить в черный цвет, перешить, хлястики выбросить, словом - шик! С каждой минутой он все больше влюбляется в свою идею. Но Карл охлаждает его пыл. - А брюки в полоску у тебя есть? - спрашивает он резонно. Вилли озадачен. Но только на мгновенье. - Стащу у своего старика из шкафа, - решает он. - Да в придачу захвачу еще его белый свадебный жилет, и тогда посмотрим, что вы скажете о красавце Вилли! - Сияющими от восторга глазами он обводит всех нас по очереди. - Эх, заживем мы теперь, ребята! Дома я отдаю матери половину полученных в казарме денег. - Людвиг Брайер здесь; он ждет в твоей комнате, - говорит мать. - Он, оказывается, лейтенант... - отец удивлен. - Да, - отвечаю я. - А ты разве не знал? У Людвига сегодня вид более свежий. Его дизентерия проходит. Он улыбается мне: - Я хотел взять у тебя несколько книг, Эрнст. - Пожалуйста! Выбирай любую, - говорю я. - А тебе они разве не нужны? Я отрицательно качаю головой: - Пока нет. Вчера я попробовал читать. Но, знаешь, как-то странно - не могу как следует сосредоточиться: после двух-трех страниц начинаю думать о чем-нибудь другом. В голове точно плотный туман. Ты что хочешь? Беллетристику? - Нет, - говорит Людвиг. Он выбирает несколько книг. Я просматриваю названия. - Что это ты, Людвиг, такие трудные вещи берешь? - спрашиваю я. - Зачем тебе это? Он смущенно улыбается и как-то робко говорит: - На фронте, Эрнст, я много думал, но никак не мог добраться до корня вещей. А теперь, когда война позади, мне хочется узнать уйму всякой всячины: почему это могло случиться и как происходит с людьми такая штука. Тут много вопросов. И в самих себе надо разобраться. Ведь раньше мы думали о жизни совсем по-иному. Многое, многое хотелось бы знать, Эрнст... Указывая на отобранные им книги, я спрашиваю: - И ты надеешься здесь найти ответ? - Во всяком случае, попытаюсь. Я читаю теперь с утра до ночи. Людвиг сидит у меня недолго. После его ухода я впадаю в раздумье. Что я сделал за все это время? Пристыженный, открываю первую попавшуюся книгу. Но очень скоро рука с книгой опускается, и я устремляю в окно неподвижный взгляд. Так, глядя в пустоту, я могу сидеть часами. Прежде этого не было. Я всегда знал, что мне нужно делать. Входит мать. - Эрнст, ты ведь пойдешь сегодня вечером к дяде Карлу? - спрашивает она. - Пойду... Ладно! - отвечаю я, слегка раздосадованный. - Он нередко посылал нам продукты, - осторожно говорит она. Я киваю. Там, за окнами, спускаются сумерки. В ветвях каштана залегли голубые тени. Я поворачиваю голову. - Вы часто бывали летом в тополевой роще, мама? - живо спрашиваю я. - Там, наверное, хорошо... - Нет, Эрнст, за весь год ни разу не собрались. - Почему же, мама? - спрашиваю я удивленно. - Ведь раньше вы каждое воскресенье туда ездили. - Мы, Эрнст, вообще больше не гуляли, - тихо говорит она. - После гулянья сильно есть хочется, а есть-то было нечего. - Ах, так... - говорю я. - А у дяди Карла всего было вдоволь, а? - Он нам иногда кое-что посылал, Эрнст. Мне вдруг становится грустно. - Для чего все это, в сущности, нужно было, мама? - говорю я. Она молча гладит меня по руке: - Для чего-нибудь, Эрнст, да нужно было. Господь бог, верно, знает. Дядя Карл - наш знатный родственник. У него собственная вилла, и во время войны он служил в военном казначействе. Волк сопровождает меня. Я вынужден оставить его на улице: тетка не любит собак. Звоню. Дверь отворяет элегантный мужчина во фраке. Растерянно кланяюсь. Потом только мне приходит в голову, что это, верно, лакей. О таких вещах я за время солдатчины совершенно забыл. Человек во фраке меряет меня взглядом с ног до головы, словно он по меньшей мере подполковник в штатском. Я улыбаюсь, но моя улыбка остается без ответа. Когда я стаскиваю с себя шинель, он поднимает руку, словно собираясь мне помочь. - Не стоит, - говорю я, пробуя снискать его расположение, и сам вешаю свою шинелишку на вешалку, - уж я как-нибудь справлюсь. Я как-никак старый вояка! Но он молча, с высокомерным выражением лица, снимает мою шинель и перевешивает ее на другой крючок. "Холуй", - думаю я и прохожу дальше. Звеня шпорами, навстречу мне выходит дядя Карл. Он приветствует меня с важным видом, - ведь я всего только нижний чин. С изумлением оглядываю его блестящую парадную форму. - Разве у вас сегодня жаркое из конины? - осведомляюсь я, пробуя сострить. - А в чем дело? - удивленно спрашивает дядя Карл. - Да ты вот в шпорах выходишь к обеду, - отвечаю я, смеясь. Он бросает на меня сердитый взгляд. Сам того не желая, я, очевидно, задел его больное место. Эти тыловые жеребчики питают зачастую большое пристрастие к шпорам и саблям. Я не успеваю объяснить, что не хотел его обидеть, как, шурша шелками, выплывает моя тетка. Она все такая же плоская, настоящая гладильная доска, и ее маленькие черные глазки все так же блестят, как начищенные медные пуговки. Забрасывая меня ворохом слов, она, не переставая, водит глазами по сторонам. Я несколько смущен. Слишком много народа, слишком много дам, и главное - слишком много света. На фронте у нас в лучшем случае горела керосиновая лампочка. А эти люстры - они неумолимы, как око судебного исполнителя. От них никуда не спрячешься. Неловко почесываю спину. - Что с тобой? - спрашивает тетка, обрывая себя на полуслове. - Вошь, верно. Еще окопная, - отвечаю я. - Мы все там так обовшивели, что это добро и за неделю не выведешь. Она в ужасе пятится. - Не бойтесь, - успокаиваю я, - она не скачет. Вошь - не блоха. - Ах, ради бога! - Она прикладывает палец к губам и корчит такую мину, точно я сказал черт знает какую гадость. Впрочем, таковы они все: требуют, чтобы мы были героями, но о вшах не хотят ничего знать. Мне приходится пожимать руки всем многочисленным гостям, и я начинаю потеть. Люди здесь совсем не такие, как на фронте. По сравнению с ними я кажусь себе неуклюжим, как танк. Они сидят, будто куклы в витрине, и разговаривают, как на сцене. Я стараюсь прятать руки, ибо окопная грязь въелась в них, как яд. Украдкой обтираю их о брюки, и все-таки руки мои оказываются влажными именно в ту минуту, когда надо поздороваться с дамой. Жмусь к стенкам и случайно попадаю в группу гостей, в которой разглагольствует советник счетной палаты. - Вы только представьте себе, господа, - кипятится он, - шорник! Шорник и вдруг - президент республики! Вы только вообразите себе картину: парадный прием во дворце, и шорник дает аудиенции! Умора! - От возбуждения он даже закашлялся. - А вы, юный воин, что вы скажете на это? - обращается он ко мне и треплет меня по плечу. Над этим вопросом я еще не задумывался. В смущении пожимаю плечами: - Может быть, он кое-что и смыслит... С минуту господин советник пристально смотрит на меня, затем разражается хохотом. - Очень хорошо, - каркает он, - очень хорошо... Может быть, он кое-что и смыслит! Нет, голубчик, это надо иметь о крови! Шорник! Но почему тогда не портной или сапожник? Он снова поворачивается к своим собеседникам. Меня злит его болтовня. С какой стати он так пренебрежительно говорит о сапожниках? Они были не худшими солдатами, чем господа из образованных. Адольф Бетке тоже сапожник, а в военном деле смыслил больше иного майора. У нас на фронте ценился человек, а не его профессия. Неприязненно оглядываю советника. Он так и сыплет цитатами; возможно, он и вправду хлебал образование ложками, но на фронте, если бы понадобилось, я предпочел бы, чтобы из огня меня вынес не он, а Адольф Бетке. Я рад, когда наконец все усаживаются за стол. Моя соседка - молодая девушка в лебяжьем боа. Она нравится мне, но я не знаю, о чем с ней говорить. На фронте вообще мало приходилось разговаривать, а с дамами и подавно. Все оживленно болтают. Пытаюсь прислушаться, чтобы уловить для себя что-либо поучительное. На почетном месте, возле хозяйки, сидит советник счетной палаты. Как раз в эту минуту он заявляет, что если бы мы продержались еще два месяца, война была бы выиграна. От такого вздора мне чуть дурно не становится: каждому рядовому известно, что у нас попросту иссякли боевые припасы и людские резервы. Против советника сидит дама и рассказывает о своем муже, павшем на поле брани; при этом она так важничает, словно убита она, а не он. Подальше, на другом конце стола, разговор идет об акциях и об условиях мира. И, само собой разумеется, сии господа лучше разбираются в этих вопросах, чем те, кто непосредственно занимается ими. Какой-то субъект с крючковатым носом рассказывает с ханжеским сочувствием злую сплетню о жене своего друга и при этом так плохо скрывает злорадство, что хочется запустить ему в рожу стаканом. От всей этой трескотни у меня мутится в голове; вскоре мне уже становится не под силу следить за разговором. Девушка в лебяжьем боа насмешливо спрашивает, не лишился ли я на фронте дара речи. - Нет, - бормочу я и думаю про себя: вот бы сюда Тьядена и Козоле. Они здорово бы посмеялись над чепухой, которую вы здесь мелете с таким важным видом. Но меня все-таки точит досада, что мне вовремя не удалось вставить меткое замечание и показать, что я о них думаю. Но вот, хвала господу, на столе появляются великолепно зажаренные отбивные котлеты. У меня раздуваются ноздри. Настоящие свиные котлеты на настоящем сале. Один вид их примиряет меня со всеми неприятностями. Кладу себе на тарелку солидную порцию и с наслаждением начинаю жевать. Как вкусно, ах, как вкусно! Бесконечно давно не ел я свежих котлет. В последний раз это было во Фландрии. Чудесным летним вечером мы поймали двух поросят и сожрали их, обглодав до костей... Тогда еще жив был Катчинский... Ах, Кат... И Хейе Вестхус... То были настоящие ребята, не такие, как здесь, в тылу... Я ставлю локти на стол и забываю все окружающее, я весь переношусь в столь близкое еще прошлое. Поросята на вкус были очень нежные... К ним мы напекли картофельных оладий... И Леер был тогда с нами, и Пауль Боймер, да, Пауль... Я уже ничего не слышу, ничего не замечаю... Мысли мои теряются в веренице воспоминаний... Меня отрезвляет чье-то хихиканье. За столом полная тишина. Тетя Лина похожа на бутылку серной кислоты. Моя соседка подавляет смешок. Все смотрят на меня. Меня бросает в пот. Оказывается, я сижу, как тогда, во Фландрии, навалившись локтями на стол, зажав в руке кость, пальцы облиты жиром, я обсасываю остатки котлеты, а все другие едят, чинно орудуя ножом и вилкой. Красный как кумач, не глядя ни на кого, я кладу кость на тарелку. Как же это я так забылся? Но я попросту отвык есть иначе: на фронте мы только так и ели, в лучшем случае у нас бывала ложка или вилка, тарелок мы в глаза не видели. Мне стыдно, но в то же время меня душит бешеная злоба. Злоба на этого дядю Карла, который преувеличенно громко заводит разговор о военном займе; злоба на этих людей, которые кичатся своими умными разговорами; злоба на весь этот мир, который так невозмутимо продолжает существовать, поглощенный своими маленькими жалкими интересами, словно и не было вовсе этих чудовищных лет, когда мы знали только одно: смерть или жизнь - и ничего больше. Молча и угрюмо напихиваю в себя, сколько влезет: по крайней мере хоть наемся досыта. При первой возможности незаметно испаряюсь. В передней стоит все тот же лакей во фраке. Надевая шинель, я злобно бормочу: - Тебя бы в окоп посадить, обезьяна лакированная! Тебя, да и всю эту шайку! Я громко хлопаю дверью. Волк ждет меня на улице. Он радостно бросается на меня. - Идем, Волк, - говорю я, и вдруг мне становится ясно, что обозлила меня не неприятность с котлетой, а застоявшийся, самодовольный дух старого времени, который все еще царит здесь. - Идем, Волк, - повторяю я, - это чужие нам люди! С любым томми, с любым французом в окопах мы столкуемся легче, чем с ними. Идем, Волк, идем к нашим товарищам! С ними лучше, хотя они и едят руками и, нажравшись, рыгают. Идем! Мы срываемся с места, собака и я, мы бежим что есть мочи, быстрей и быстрей, мы мчимся как сумасшедшие, и глаза у нас горят. Волк лает, а я тяжело дышу. Пусть все катится к чертям, - мы живем, Волк, слышишь? Мы живем! 5 Людвиг Брайер, Альберт Троске и я направляемся в школу. Так-таки пришлось нам снова взяться за учение. Мы учились в учительской семинарии, и для нас не устраивали специального досрочного выпуска. Гимназистам, призванным на войну, повезло больше. Многие из них успели сдать экзамены до отправки на фронт или во время отпусков. Остальные, в том числе и Карл Брегер, вынуждены, как и мы, вернуться на школьную скамью. Мы проходим мимо собора. Зеленая медь куполов снята и заменена серым кровельным толем. Купола точно покрыты плесенью и разъедены ржавчиной, и церковь поэтому производит впечатление чуть ли не фабричного здания. Медь перелита на гранаты. - Господу богу это и во сне не снилось, - говорит Альберт. С западной стороны собора, в тупике,