ат своего беспокойства. Это важнее всего. Сможете? -- Да, -- сказал я. Он пожал мне руку и в сопровождении сестры быстро прошел через стеклянную дверь в ярко освещенный известково-белый зал. Я медленно пошел вниз по лестнице. Чем ниже я спускался, тем становилось темнее, а на втором этаже уже горел электрический свет. Выйдя на улицу, я увидел, как на горизонте снова вспыхнули розоватые сумерки, словно небо глубоко вздохнуло. И сразу же розовый свет исчез, и горизонт стал серым. x x x Какое-то время я сидел за рулем неподвижно, уставившись в одну точку. Потом собрался с мыслями и поехал обратно в мастерскую. Кестер ожидал меня у ворот, Я поставил машину во двор и вышел. -- Ты уже знал об этом? -- спросил я. -- Да. Но Жаффе сам хотел тебе сказать. Кестер взглянул мне в лицо. -- Отто, я не ребенок и понимаю, что еще не все потеряно. Но сегодня вечером мне, вероятно, будет трудно не выдать себя, если я останусь с Пат наедине. Завтра будет легче. Переборю себя. Не пойти ли нам сегодня куда-нибудь всем вместе? -- Конечно, Робби. Я уже подумал об этом и предупредил Готтфрида. -- Тогда дай мне еще раз "Карла". Поеду домой, заберу Пат, а потом, через часок, заеду за вами. -- Хорошо. Я уехал. На Николайштрассе вспомнил о собаке. Развернулся и поехал за ней. Лавка не была освещена, но дверь была открыта. Антон сидел в глубине помещения на походной койке. Он держал в руке бутылку. От него несло, как от водочного завода. -- Околпачил меня Густав! -- сказал он. Терьер запрыгал мне навстречу, обнюхал и лизнул руку. Его зеленые глаза мерцали в косом свете, падавшем с улицы. Антон встал. Он с трудом держался на ногах и вдруг расплакался: -- Собачонка моя, теперь и ты уходишь... все уходит... Тильда умерла... Минна ушла... скажите-ка, и чего это ради мы живем на земле? Только этого мне не хватало! Он включил маленькую лампочку, загоревшуюся тусклым, безрадостным светом. Шорох черепах и птиц, низенький одутловатый человек в лавчонке. -- Толстяки -- те знают, зачем... но скажите мне, для чего, собственно, существует наш брат? Зачем жить нам, горемыкам?.. Скажите, сударь... Обезьянка жалобно взвизгнула и исступленно заметалась по штанге. Ее огромная тень прыгала по стене. -- Коко, -- всхлипнул одинокий, наклюкавшийся в темноте человек, -- иди сюда, мой единственный! -- Он протянул ей бутылку. Обезьянка ухватилась за горлышко. -- Вы погубите животное, если будете его поить, -- сказал я. -- Ну и пусть, -- пробормотал он. -- Годом больше па цепи... годом меньше... не все ли равно... один черт... сударь... Собачка тепло прижималась ко мне. Я пошел. Мягко перебирая лапками, гибкая и подвижная, она побежала рядом со мной к машине. Я приехал домой и осторожно поднялся наверх, ведя собаку на поводке. В коридоре остановился и посмотрел в зеркало. Мое лицо было таким, как всегда. Я постучал в дверь к Пат, приоткрыл ее слегка и впустил собаку. Сам же остался в коридоре, крепко держа поводок, в ждал. Но вместо голоса Пат вдруг раздался бас фрау Залевски: -- О боже мой! Облегченно вздохнув, я заглянул в комнату. Я боялся только первой минуты наедине с Пат. Теперь мне стало легко. Фрау Залевски была надежным амортизатором. Она величественно восседала у стола за чашкой кофе. Перед ней в каком-то мистическом порядке были разбросаны карты. Пат сидела рядом. Ее глаза блестели, и она жадно слушала предсказания. -- Добрый вечер, -- сказал я, внезапно повеселев. -- Вот он и пришел, -- с достоинством сказала фрау Залевски. -- По короткой дорожке в вечерний час... а рядом черный король. Собака рванулась, прошмыгнула между моих ног и с громким лаем выбежала на середину комнаты. -- Господи! -- закричала Пат. -- Да ведь это ирландский терьер! -- Восхищен твоими познаниями! -- сказал я. -- Несколько часов тому назад я этого еще не знал. Она нагнулась, и терьер бурно кинулся к ней. -- Как его зовут, Робби? -- Понятия не имею. Судя по прежнему владельцу, Коньяк, или Виски, или что-нибудь в этом роде. -- Он принадлежит нам? -- Да, насколько одно живое существо может принадлежать другому. Пат задыхалась от радости. -- Мы назовем его Билли, ладно, Робби? Когда мама была девочкой, у нее была собака Билли. Она мне часто о ней рассказывала. -- Значит, я хорошо сделал, что привел его? -- спросил я. -- А он чистоплотен? -- забеспокоилась фрау Залевски. -- У него родословная как у князя, -- ответил я. -- А князья чистоплотны. -- Пока они маленькие... А сколько ему?.. -- Восемь месяцев. Все равно что шестнадцать лет для человека. -- А по-моему, он не чистоплотен, -- заявила фрау Залевски. -- Его просто надо вымыть, вот и все. Пат встала и обняла фрау Залевски за плечи. Я обмер от удивления. -- Я давно уже мечтала о собаке, -- сказала она. -- Мы можем его оставить здесь, правда? Ведь вы ничего не имеете против? Матушка Залевски смутилась в первый раз с тех пор, как я ее знал. -- Ну что ж... пусть остается... -- ответила она. -- Да и карты были такие. Король приносит в дом сюрприз. -- А в картах было, что мы уходим сегодня вечером? -- спросил я. Пат рассмеялась: -- Этого мы еще не успели узнать, Робби. Пока мы только о тебе гадали. Фрау Залевски поднялась и собрала карты: -- Можно им верить, можно и не верить. А можно верить, но наоборот, как покойный Залевски. У него всегда над так называемым жидким элементом была пиковая девятка... а ведь это дурное предзнаменование. И вот он думал, что должен остерегаться воды. А все дело было в шнапсе и пильзенском пиве. x x x Когда хозяйка вышла, я крепко обнял Пат: -- Как чудесно приходить домой и заставать тебя, Каждый раз это для меня сюрприз. Когда я поднимаюсь по последним ступенькам и открываю дверь, у меня всегда бьется сердце: а вдруг это неправда. Она посмотрела на меня улыбаясь. Она почти никогда не отвечала, когда я говорил что-нибудь в таком роде. Впрочем, я и не рассчитывал на ответное признание. Мне бы это было даже неприятно. Мне казалось, что женщина не должна говорить мужчине, что любит его. Об этом пусть говорят ее сияющие, счастливые глаза. Они красноречивее всяких слов. Я долго не отпускал ее, ощущая теплоту ее кожи и легкий аромат волос. Я не отпускал ее, и не было на свете ничего, кроме нее, мрак отступил, она была здесь, она жила, она дышала, и ничто не было потеряно. -- Мы, правда, уходим, Робби? -- спросила она, не отводя лица. -- И даже все вместе, -- ответил я. -- Кестер и Ленц тоже. "Карл" уже стоит у парадного. -- А Билли? -- Билли, конечно, возьмем с собой. Иначе куда же мы денем остатки ужина? Или, может быть, ты уже поужинала? -- Нет еще. Я ждала тебя. -- Но ты не должна меня ждать. Никогда. Очень страшно ждать чего-то. Она покачала головой: -- Этого ты не понимаешь, Робби. Страшно, когда нечего ждать. Она включила свет перед зеркалом: -- A теперь я должна одеться, а то не успею. Ты тоже переоденешься? -- Потом, -- сказал я. -- Мне ведь недолго. Дай мне еще побыть немного здесь. x x x Я подозвал собаку и уселся в кресло у окна. Я любил смотреть, как Пат одевается. Никогда еще я не чувствовал с такой силой вечную, непостижимую тайну женщины, как в минуты, когда она тихо двигалась перед зеркалом, задумчиво гляделась в него, полностью растворялась в себе, уходя в подсознательное, необъяснимое самоощущение своего пола. Я не представлял себе, чтобы женщина могла одеваться болтая и смеясь; а если она это делала, значит, ей недоставало таинственности и неизъяснимого очарования вечно ускользающей прелести. Я любил мягкие и плавные движения Пат, когда она стояла у зеркала; какое это было чудесное зрелище, когда она убирала свои волосы или бережно и осторожно, как стрелу, подносила к бровям карандаш. В такие минуты в ней было что-то от лани, и от гибкой пантеры, и даже от амазонки перед боем. Она переставала замечать все вокруг себя, глаза на собранном и серьезном лице спокойно и внимательно разглядывали отражение в зеркале, а когда она вплотную приближала к нему лицо, то казалось, что нет никакого отражения в зеркале, а есть две женщины, которые смело и испытующе смотрят друг другу в глаза извечным всепонимающим взглядом, идущим из тумана действительности в далекие тысячелетия прошлого. Через открытое окно с кладбища доносилось свежее дыхание вечера. Я сидел, не шевелясь. Я не забыл ничего из моей встречи с Жаффе, я помнил все точно, -- но, глядя на Пат, я чувствовал, как глухая печаль, плотно заполнившая меня, снова и снова захлестывалась какой-то дикой надеждой, преображалась и смешивалась с ней, и одно превращалось в другое -- печаль, надежда, ветер, вечер и красивая девушка среди сверкающих зеркал и бра; и внезапно меня охватило странное ощущение, будто именно это и есть жизнь, жизнь в самом глубоком смысле, а может быть, даже и счастье: любовь, к которой приметалось столько тоски, страха и молчаливого понимания. XIX Я стоял около своего такси на стоянке. Подъехал Густав и пристроился за мной. -- Как поживает твой пес, Роберт? -- спросил он. -- Живет великолепно, -- сказал я. -- А ты? Я недовольно махнул рукой: -- И я бы жил великолепно, если бы зарабатывал побольше. За весь день две ездки по пятьдесят пфеннигов. Представляешь? Он кивнул: -- С каждым днем все хуже. Все становится хуже, Что же дальше будет? -- А мне так нужно зарабатывать деньги! -- сказал я. -- Особенно теперь! Много денег! Густав почесал подбородок. -- Много денег!.. -- Потом он посмотрел на меня. -- Много теперь не заколотишь, Роберт. И думать об этом нечего. Разве что заняться спекуляцией. Не попробовать ли счастья на тотализаторе? Сегодня скачки. Как-то недавно я поставил на Аиду и выиграл двадцать восемь против одного. -- Мне не важно, как заработать. Лишь бы были шансы. -- А ты когда-нибудь играл? -- Нет. -- Тогда с твоей легкой руки дело пойдет. -- Он посмотрел на часы. -- Поедем? Как раз успеем. -- Ладно! -- После истории с собакой я проникся к Густаву большим доверием. Бюро по заключению пари находилось в довольно большом помещении. Справа был табачный киоск, слева тотализатор. Витрина пестрела зелеными и розовыми спортивными газетами и объявлениями о скачках, отпечатанными на машинке. Вдоль одной стены тянулась стойка с двумя письменными приборами. За стойкой орудовали трое мужчин. Они были необыкновенно деятельны. Один орал что-то в телефон, другой метался взад и вперед с какими-то бумажками, третий, в ярко-фиолетовой рубашке с закатанными рукавами и в котелке, сдвинутом далеко на затылок, стоял за стойкой и записывал ставки. В зубах он перекатывал толстую, черную, изжеванную сигару "Бразиль". К моему удивлению, все здесь шло ходуном. Кругом суетились "маленькие люди" -- ремесленники, рабочие, мелкие чиновники, было несколько проституток и сутенеров. Едва мы переступили порог, как нас остановил кто-то в грязных серых гамашах, сером котелке и обтрепанном сюртуке: -- Фон Билинг. Могу посоветовать господам, на кого ставить. Полная гарантия! -- На том свете будешь нам советовать, -- ответил Густав. Очутившись здесь, он совершенно преобразился. -- Только пятьдесят пфеннигов, -- настаивал Билинг. -- Лично знаком с тренерами. Еще с прежних времен, -- добавил он, уловив мой взгляд. Густав погрузился в изучение списков лошадей. -- Когда выйдет бюллетень о бегах в Отейле? -- крикнул он мужчинам за стойкой. -- В пять часов, -- проквакал клерк. -- Филомена -- классная кобыла, -- бормотал Густав. -- Особенно на полном карьере. -- Он вспотел от волнения. -- Где следующие скачки? -- спросил он. -- В Хоппегартене, -- ответил кто-то рядом. Густав продолжал листать списки: -- Для начала поставим по две монеты на Тристана. Он придет первым! -- А ты что-нибудь смыслишь в этом? -- спросил я. -- Что-нибудь? -- удивился Густав. -- Я знаю каждое конское копыто. -- И ставите на Тристана? -- удивился кто-то около нас. -- Единственный шанс -- это Прилежная Лизхен! Я лично знаком с Джонни Бернсом. -- А я, -- ответил Густав, -- владелец конюшни, в которой находится Прилежная Лизхен. Мне лучше знать. Он сообщил наши ставки человеку за стойкой. Мы получили квитанции и прошли дальше, где стояло несколько столиков и стулья. Вокруг нас назывались всевозможные клички. Несколько рабочих спорили о скаковых лошадях в Ницце, два почтовых чиновника изучала сообщение о погоде в Париже, какой-то кучер хвастливо рассказывал о временах, когда он был наездником. За одним из столиков сидел толстый человек с волосами ежиком и уплетал одну булочку за другой. Он был безучастен ко всему. Двое других, прислонившись к стене, жадно смотрели на него. Каждый из них держал в руке по квитанции, но, глядя на их осунувшиеся лица, можно было подумать, что они не ели несколько дней. Резко зазвонил телефон. Все навострили уши. Клерк выкрикивал клички лошадей. Тристана он не назвал. -- Соломон пришел первым, -- сказал Густав, наливаясь краской. -- Проклятье! И кто бы подумал? Уж не вы ли? -- обратился он злобно к "Прилежной Лизхен", -- Ведь это вы советовали ставить на всякую дрянь... К нам подошел фон Билинг. -- Послушались бы меня, господа... Я посоветовал бы вам поставить на Соломона! Только на Соломона! Хотите на следующий забег?.. Густав не слушал его. Он успокоился и завел с "Прилежной Лизхен" профессиональный разговор. -- Вы понимаете что-нибудь в лошадях? -- спросил меня Билинг. -- Ничего, -- сказал я. -- Тогда ставьте! Ставьте! Но только сегодня, -- добавил он шепотом, -- и больше никогда. Послушайте меня! Ставьте! Неважно, на кого -- на Короля Лира, на Серебряную Моль, может быть на Синий Час. Я ничего не хочу заработать. Выиграете -- дадите мне что-нибудь... -- Он вошел в азарт, его подбородок дрожал. По игре в покер я знал, что новички, как правило, выигрывают. -- Ладно, -- сказал я. -- На кого? -- На кого хотите... На кого хотите... -- Синий Час звучит недурно, -- сказал я. -- Значит, десять марок на Синий Час. -- Ты что, спятил? -- спросил Густав. -- Нет, -- сказал я. -- Десяток марок на эту клячу, которую давно уже надо пустить на колбасу? "Прилежная Лизхен", только что назвавший Густава живодером, на сей раз энергично поддержал его: -- Вот еще выдумал! Ставить, на Синий Час! Ведь это корова, не лошадь, уважаемый! Майский Сон обскачет ее на двух ногах! Без всяких! Вы ставите на первое место? Билинг заклинающе посмотрел на меня и сделал мне знак. -- На первое, -- сказал я. -- Ложись в гроб, -- презрительно буркнул "Прилежная Лизхен". -- Чудак! -- Густав тоже посмотрел на меня, словно я превратился в готтентота. -- Ставить надо на Джипси II, это ясно и младенцу. -- Остаюсь при своем. Ставлю на Синий Час, -- сказал я. Теперь я уже не мог менять решение. Это было бы против всех тайных законов счастливчиков-новичков. Человек в фиолетовой рубашке протянул мне квитанцию. Густав и "Прилежная Лизхен" смотрели на меня так, будто я заболел бубонной чумой. Они демонстративно отошли от меня и протиснулись к стойке, где, осыпая друг друга насмешками, в которых все же чувствовалось взаимное уважение специалистов, они поставили на Джипси II и Майский Сон. Вдруг кто-то упал. Это был один из двух тощих мужчин, стоявших у столиков. Он соскользнул вдоль стены и тяжело рухнул. Почтовые чиновники подняли его и усадили па стул. Его лицо стало серо-белым. Рот был открыт. -- Господи боже мой! -- сказала одна из проституток, полная брюнетка с гладко зачесанными волосами и низким лбом, -- пусть кто-нибудь принесет стакан воды. Человек потерял сознание, и я удивился, что это почти никого не встревожило. Большинство присутствующих; едва посмотрев на него, тут же повернулись к тотализатору. -- Такое случается каждую минуту, -- сказал Густав. -- Безработные. Просаживают последние пфенниги. Поставят десять, хотят выиграть тысячу. Шальные деньги им подавай! Кучер принес из табачного киоска стакан воды. Черноволосая проститутка смочила платочек и провела им по лбу и вискам мужчины. Он вздохнул и неожиданно открыл глаза. В этом было что-то жуткое: совершенно безжизненное лицо и эти широко открытые глаза, -- казалось, сквозь прорези застывшей черно-белой маски с холодным любопытством смотрит какое-то другое, неведомое существо. Девушка взяла стакан и дала ему напиться. Она поддерживала его рукой, как ребенка. Потом взяла булочку со стола флегматичного обжоры с волосами ежиком: -- На, поешь... только не спеши... не спеши... палец мне откусишь... вот так, а теперь попей еще... Человек за столом покосился вслед своей булочке, но ничего не сказал. Мужчина постепенно пришел в себя. Лицо его порозовело. Пожевав еще немного, он с трудом поднялся. Девушка помогла ему дойти до дверей. Затем она быстро оглянулась и открыла сумочку: -- На, возьми... а теперь проваливай... тебе надо жрать, а не играть на скачках... Один из сутенеров, стоявший к ней спиной, повернулся. У него было хищное птичье лицо и торчащие уши. Бросались в глаза лакированные туфли и спортивное кепи. -- Сколько ты ему дала? -- спросил он. -- Десять пфеннигов. Он ударил ее локтем в грудь: -- Наверно, больше! В другой раз спросишь у меня. -- Полегче, Эде, -- сказал другой. Проститутка достала помаду и. принялась красить губы. -- Но ведь я прав, -- сказал Эде. Проститутка промолчала. Опять зазвонил телефон. Я наблюдав за Эде и не следил за сообщениями. -- Вот это называется повезло! -- раздался внезапно громовой голос Густава. -- Господа, это больше, чем везение, это какая-то сверхфантастика! -- Он ударил меня по плечу. -- Ты заграбастал сто восемьдесят марок! Понимаешь, чудак ты этакий. Твоя клячонка с этакой смешной кличкой всех обставила! -- Нет, правда? -- спросил я. Человек в фиолетовой рубашке, с изжеванной бразильской сигарой в зубах, скорчил кислую мину и взял мою квитанцию: -- Кто вам посоветовал? -- Я, -- поспешно сказал Биндинг с ужасно униженной выжидающей улыбкой и, отвесив поклон, протиснулся ко мне. -- Я, если позволите... мои связи... -- Ну, знаешь ли... -- Шеф даже не посмотрел на него и выплатил мне деньги. На минуту в помещении тотализатора воцарилась полная тишина. Все смотрели на меня. Даже невозмутимый обжора и тот поднял голову. Я спрятал деньги. -- Больше не ставьте! -- шептал Билинг. -- Больше не ставьте! -- Его лицо пошло красными пятнами. Я сунул ему десять марок. Густав ухмыльнулся и шутливо ударил меня кулаком в грудь: -- Вот видишь, что я тебе сказал! Слушайся Густава, и будешь грести деньги лопатой! Что же касается кобылы Джипси II, то я старался не напоминать о ней бывшему ефрейтору санитарной службы. Видимо, она и без того не выходила у него из головы. -- Давай пойдем, -- сказал он, -- для настоящих знатоков день сегодня неподходящий. У входа кто-то потянул меня за рукав. Это был "Прилежная Лизхен". -- А на кого вы рекомендуете ставить на следующих скачках? -- спросил он, почтительно и алчно. -- Только на Танненбаум, -- сказал я в пошел с Густавом в ближайший трактир, чтобы выпить за здоровье Синего Часа. Через час у меня было на тридцать марок меньше. Не смог удержаться. Но я все-таки вовремя остановился. Прощаясь, Билинг сунул мне какой-то листок: -- Если вам что-нибудь понадобится! Или вашим знакомым. Я представитель прокатной конторы. -- Это была реклама порнографических фильмов, демонстрируемых на дому. -- Посредничаю также при продаже поношенной одежды! -- крикнул он мне вслед. -- За наличный расчет. x x x В семь часов я поехал обратно в мастерскую. "Карл" с ревущим мотором стоял во дворе. -- Хорошо, что ты пришел, Робби! -- крикнул Кестер. -- Мы как раз собираемся испытать его! Садись! Вся наша фирма была в полной готовности. Отто повозился с "Карлом" и внес в него кое-какие улучшения и изменения, -- через две недели предстояли горные гонки. Теперь Кестер хотел совершить первый испытательный пробег. Мы сели. Юпп в своих огромных спортивных очках устроился рядом с Кестером. У пего был бы разрыв сердца, если бы мы не взяли его с собой. Ленц и я сели сзади. "Карл" рванулся с места и помчался. Мы выехали из города и шля со скоростью сто сорок километров. Ленц и я крепко ухватились за спинки передних сидений. Ветер дул с такой силой, что, казалось, оторвет нам головы. По обе стороны шоссе мелькали тополя, баллоны свистели, и чудесный рев мотора пронизывал нас насквозь, как дикий крик свободы. Через четверть часа мы увидели впереди черную точку. Она быстро увеличивалась. Это была довольно тяжелая машина, шедшая со скоростью восемьдесят -- сто километров. Не обладая хорошей устойчивостью, она вихляла из стороны в сторону. Шоссе было довольно узким, и Кестеру пришлось сбавить скорость. Когда мы подошли на сто метров и уже собрались сигналить, мы вдруг заметили на боковой дороге справа мотоциклиста, тут же скрывшегося за изгородью у перекрестка. -- Проклятье! -- крикнул Ленц. -- Сейчас будет дело! В ту же секунду на шоссе впереди черной машины появился мотоциклист. Он был метрах в двадцати от нее и, видимо, неверно оценив ее скорость, попытался прямо с поворота проскочить вперед. Машина взяла резко влево; но и мотоцикл подался влево. Тогда машина круто метнулась вправо, задев мотоцикл крылом. Мотоциклист перелетел через руль и плюхнулся на шоссе. Машину стало заносить, водитель не мог овладеть ею. Сорвав дорожный знак и потеряв при этом фару, она с грохотом врезалась в дерево. Все произошло в несколько секунд. В следующее мгновенье, на большой еще скорости, подъехали мы. Заскрежетали баллоны. Кестер пустил "Карла", как коня, между помятым мотоциклом и стоявшей боком, дымящейся машиной; он едва не задел левым колесом руку лежавшего мотоциклиста, а правым -- задний бампер черной машины. Затем взревел мотор, и "Карл" снова вышел на прямую; взвизгнули тормоза, и все стихло. -- Чистая работа, Отто! -- сказал Ленц. Мы побежали назад и распахнули дверцы машины. Мотор еще работал. Кестер резко выдернул ключ зажигания. Пыхтение двигателя замерло, и мы услышали стоны. Все стекла тяжелого лимузина разлетелись вдребезги. В полумраке кузова мы увидели окровавленное лицо женщины. Рядом с нею находился мужчина, зажатый между рулем и сидением. Сперва мы осторожно вытащили женщину и положили ее у обочины шоссе. Ее лицо было сплошь в порезах. В нем торчало несколько осколков. Кровь лилась беспрерывно. В еще худшем состоянии была правая рука. Рукав белого жакета стал ярко-красным от крови. Ленц разрезал его. Кровь хлынула струей потом, сильно пульсируя, продолжала идти толчками. Вена была перерезана. Ленц скрутил жгутом носовой платок. -- Вытащите мужчину, с ней я сам справлюсь, -- сказал он. -- Надо поскорее добраться до ближайшей больницы. Чтобы освободить мужчину, нужно было отвинтить спинку сидения. К счастью, мы имели при себе необходимый инструмент, и дело пошло довольно быстро. Мужчина истекал кровью. Казалось, что у него сломано несколько ребер. Колено у него тоже было повреждено. Когда мы стали его вытаскивать, он со стоном упал нам на руки, но оказать ему помощь на месте мы не могли. Кестер подал "Карла" задним ходом к месту аварии. Женщина, видя его приближение, судорожно закричала от страха, хотя "Карл" двигался со скоростью пешехода. Мы откинули спинку одного из передних сидений я уложили мужчину. Женщину мы усадили сзади. Я стал возле нее на подножку. Ленц пристроился на другой подножке и придерживал раненого. -- Юпп, останься здесь и следи за машиной, -- сказал Ленц. -- А куда девался мотоциклист? -- спросил я. -- Смылся, пока мы работали, -- сказал Юпп. Мы медленно двинулись вперед. Неподалеку от следующей деревни находился небольшой дом. Проезжая мимо, мы часто видели это низкое белое здание на холме. Насколько мы знали, это была какая-то частная психиатрическая клиника для богатых пациентов. Здесь не было тяжелобольных. Мы полагали, что там, конечно, есть врач и перевязочная. Мы въехали на холм и позвонили. Нам открыла очень хорошенькая сестра. Увидев кровь, она побледнела и побежала обратно. Вскоре появилась другая, намного старше первой. -- Сожалею, -- сказала она сразу, -- но мы не имеем возможности оказывать первую помощь при несчастных случаях. Вам придется поехать в больницу имени Вирхова. Это недалеко. -- Почти час езды отсюда, -- заметил Кестер. Сестра недружелюбно посмотрела на него: -- Мы не приспособлены для оказания такой помощи. К тому же, здесь нет врача... -- Тогда вы нарушаете закон, -- заявил Ленц. -- Частные лечебные учреждения вроде вашего обязаны иметь постоянного врача. Не позволите ли вы мне воспользоваться телефоном? Я хотел бы созвониться с полицией и редакцией газеты. Сестра заколебалась. -- Думаю, вам незачем волноваться, -- холодно заметил Кестер. -- Ваш труд будет, безусловно, хорошо оплачен. Прежде всего нам нужны носилки. А врача вы, вероятно, сумеете разыскать. Она все еще стояла в нерешительности. -- Согласно закону, -- пояснил Ленц, -- у вас должны быть носилки, а также достаточное количество перевязочных материалов... -- Да, да, -- ответила она поспешно, явно подавленная таким детальным знанием законов. -- Сейчас я пошлю кого-нибудь... Она исчезла. -- Ну, знаете ли! -- возмутился я. -- То же самое может произойти и в городской больнице, -- спокойно ответил Готтфрид. -- Сначала деньги, затем всяческий бюрократизм, и уже потом помощь. Мы вернулись к машине и помогли женщине выйти. Она ничего не говорила и только смотрела на свои руки. Мы доставили ее в небольшое помещение на первом этаже. Потомкам дали носилки для мужчины. Мы принесли его к зданию клиники. Он стонал. -- Одну минутку... -- произнес он с трудом. Мы посмотрели на него. Он закрыл глаза. -- Я хотел бы, чтобы никто не узнал об этом. -- Вы ни в чем не виноваты, -- ответил Кестер. -- Мы все видели и охотно будем вашими свидетелями. -- Не в этом дело, -- сказал мужчина. -- Я по другим причинам не хочу, чтобы это стало известно. Вы понимаете?.. -- Он посмотрел на дверь, через которую прошла женщина. -- Тогда вы в надежном месте, -- заявил Ленц. -- Это частная клиника. Остается только убрать вашу машину, пока полиция не обнаружила ее. Мужчина привстал: -- Не смогли ли бы вы сделать и это для меня? Позвоните в ремонтную мастерскую и дайте мне, пожалуйста, ваш адрес! Я хотел бы... я вам так обязан... Кестер сделал рукой отрицательный жест. -- Нет, -- сказал мужчина, -- я все-таки хочу знать ваш адрес. -- Все очень просто, -- ответил ему Ленц. -- Мы сами имеем мастерскую и ремонтируем такие машины, как ваша. Если вы согласны, мы можем ее немедленно отбуксировать и привести в порядок. Этим мы поможем вам, а в известной мере и себе. -- Охотно соглашаюсь, -- сказал мужчина. -- Вот вам мой адрес... я сам приеду за машиной, когда она будет готова, или пришлю кого-нибудь. Кестер спрятал в карман визитную карточку, и мы внесли пострадавшего в дом. Между тем появился врач, еще совсем молодой человек. Он смыл кровь с лица женщины. Мы увидели глубокие порезы. Женщина привстала, опираясь на здоровую руку, и уставилась на сверкающую никелевую чашу, стоявшую на перевязочном столе. -- О! -- тихо произнесла она и с глазами, полными ужаса, откинулась назад. x x x Мы поехали в деревню, разыскали местного кузнеца и попросили у него стальной трос и приспособление для буксировки. Мы предложили ему двадцать марок. Но кузнец был полон недоверия и хотел увидеть машину лично. Мы повезли его к месту аварии. Юпп стоял посредине шоссе и махал рукой. Но и без него мы поняли, что случилось. У обочины мы увидели старый мерседес с высоким кузовом. Четверо мужчин собирались увезти разбитую машину. -- Мы поспели как раз вовремя, -- сказал Кестер. -- Это братья Фогт, -- пояснил нам кузнец. -- Опасная банда. Живут вон там, напротив. Уж если на что наложили руку, -- не отдадут. -- Посмотрим, -- сказал Кестер. -- Я им уже все объяснил, господин Кестер, -- прошептал Юпп. -- Грязная конкуренция. Хотят ремонтировать машину в своей мастерской. -- Ладно, Юпп. Оставайся пока здесь. Кестер подошел к самому высокому из четырех и заговорил с ним. Он сказал ему, что машину должны забрать мы. -- Есть у тебя что-нибудь твердое при себе? -- спросил я Ленца. -- Только связка ключей, она мне понадобится самому. Возьми маленький гаечный ключ. -- Не стоит, -- сказал я, -- будут тяжелые повреждения. Жаль, что на мне такие легкие туфли. Самое лучшее -- бить ногами. -- Поможете нам? -- спросил Ленц у кузнеца. -- Тогда нас будет четверо против четверых. -- Что вы! Они завтра же разнесут мою кузню в щепы. Я сохраняю строгий нейтралитет. -- Тоже верно, -- сказал Готтфрид. -- Я буду драться, -- заявил Юпп. -- Посмей только! -- сказал я. -- Следи, не появится ли кто. Больше ничего. Кузнец отошел от нас на некоторое расстояние, чтобы еще нагляднее продемонстрировать свой строгий нейтралитет. -- Голову не морочь! -- услышали мы голос самого большого из братьев. -- Кто первый пришел, тот и дело делает! -- орал он на Кестера. -- Все! А теперь сматывайтесь! Кестер снова объяснил ему, что машина наша. Он предложил Фогту съездить в санаторий и справиться. Тот презрительно ухмыльнулся. Ленц и я подошли поближе. -- Вы что -- тоже захотели попасть в больницу? -- спросил Фогт. Кестер ничего не ответил и подошел к автомобилю. Три остальных Фогта насторожились. Теперь они стояли вплотную друг к другу. -- Дайте-ка сюда буксирный трос, -- сказал Кестер. -- Полегче, парень! -- угрожающе произнес старший Фогт. Он был на голову выше Кестера. -- Очень сожалею, -- сказал Кестер, -- но машину мы увезем с собой. Заложив руки в карманы, Ленц и я подошли еще ближе. Кестер нагнулся к машине. В ту же секунду Фогт ударом ноги оттолкнул его в сторону. Отто, ожидавший этого, мгновенно схватил Фогта за ноги и свалил на землю. Тотчас вскочив, Отто ударил в живот второго Фогта, замахнувшегося было ручкой домкрата. Тот покачнулся и тоже упал. В следующую секунду Ленц и я бросились на двух остальных. Меня сразу ударили в лицо. Удар был не страшен, но из носу пошла кровь, и мой ответный выпад оказался неудачным -- кулак соскользнул с жирного подбородка противника; тут же меня стукнули в глаз, да так, что я повалился на Фогта, которого Отто сбил ударом в живот. Сбросив меня, Фогт вцепился мне в горло и прижал к асфальту. Я напряг шею, чтобы он не мог меня душить, и пытался вывернуться, оторваться от него, -- тогда я мог бы оттолкнуть или ударить его ногами в живот. Но Ленц и его Фогт лежали на моих ногах, и я был скован. Хоть я и напрягал шею, дышать мне было трудно, -- воздух плохо проходил через окровавленный нос. Постепенно все вокруг начало расплываться, лицо Фогта дрожало перед моими глазами, как желе, в голове замелькали черные тени. Я терял сознание. И вдруг я заметил рядом Юппа; он стоял на коленях в кювете, спокойно и внимательно наблюдая за моими судорогами. Воспользовавшись какой-то секундой, когда я в мой противник замерли, он ударил Фогта молотком по запястью. При втором ударе Фогт отпустил меня и, охваченный бешенством, не вставая, попробовал достать Юппа рукой, но тот отскочил на полметра и с тем же невозмутимым видом нанес ему третий, увесистый удар по пальцам, а потом еще один по голове. Я приподнялся, навалился на Фогта и в свою очередь стал душить его. В эту минуту раздался звериный вопль и затем жалобный стон: "Пусти! Пусти!" Это был старший Фогт. Кестер оттянул ему руку за спину, скрутил и резко рванул ее вверх. Фогт опрокинулся лицом на землю. Кестер, придавив спину врага коленом, продолжал выкручивать ему руку. Одновременно он придвигал колено ближе к затылку. Фогт орал благим матом, но Кестер знал, что его надо разделать под орех, иначе он не утихомирится! Одним рывком он вывихнул ему руку и только тогда отпустил его. Я осмотрелся. Один из братьев еще держался на ногах, но крики старшего буквально парализовали его. -- Убирайтесь, а то все начнется сначала, -- сказал ему Кестер. На прощанье я еще разок стукнул своего Фогта головой о мостовую и отошел. Ленц уже стоял около Кестера. Его пиджак был разорван. Из уголка рта текла кровь. Исход боя был еще неясен, потому что противник Ленца хотя и был избит в кровь, но готов был снова ринуться в драку. Решающим все же оказалось поражение старшего брата. Убедившись в этом, трое остальных словно оцепенели. Они помогли старшему подняться и пошли к своей машине. Уцелевший Фогт подошел к нам и взял свой домкрат. Он покосился на Кестера, словно ют был дьяволом во плоти. Затем мерседес затрещал и уехал. Откуда-то опять появился кузнец. -- Это они запомнят, -- сказал он. -- Давно с ними такого не случалось. Старший однажды уже сидел за убийство. Никто ему не ответил. Кестер вдруг весь передернулся. -- Какое свинство, -- сказал он. Потом повернулся: -- Ну, давайте. -- Я здесь, -- откликнулся Юпп, подтаскивая буксирный трос. -- Подойди сюда, -- сказал я. -- С сегодняшнего дня ты унтер-офицер. Можешь начать курить сигары. x x x Мы подняли переднюю ось машины и укрепили ее тросами сзади, на кузове "Карла". -- Думаешь, это ему не повредит? -- спросил я Кестера. -- Наш "Карл" в конце скакун чистых кровей, а не вьючный осел. Он покачал головой: -- Тут недалеко, да и дорога ровная. Ленц сел в поврежденную машину, и мы медленно поехали. Я прижимал платок к носу и смотрел на солнце, садившееся за вечереющими полями. В них был огромный, ничем не колеблемый покой, и чувствовалось, что равнодушной природе безразлично, как ведет себя на этой земле злобный муравьиный рой, именуемый человечеством. Было гораздо важнее, что тучи теперь постепенно преобразились в золотые горы, что бесшумно надвигались с горизонта фиолетовые тени сумерек, что жаворонки прилетели из бескрайнего небесного простора на поля, в свои борозды, и что постепенно опускалась ночь. Мы въехали во двор мастерской. Ленц выбрался из разбитой машины и торжественно снял перед ней шляпу: -- Привет тебе, благословенная! Печальный случай привел тебя сюда, но я гляжу на тебя влюбленными глазами и полагаю, что даже по самым скромным подсчетам ты принесешь нам примерно три, а то и три с половиной тысячи марок. А теперь дайте мне большой стакан вишневой настойки и кусок мыла -- я должен избавиться от следов, оставленных на мне семейством Фогт! Мы выпили по стакану вишневки и сразу же приступили к основательной разборке поломанной машины. Не всегда бывало достаточно получить заказ на ремонт от владельца машины: представители страховых компаний нередко требовали передать заказ в одну из мастерских, с которыми у них были контракты. Поэтому мы всегда старались быстрее браться за ремонт. Чем больше мы успевали сделать до прихода страхового агента, тем лучше было для нас: наши расходы по ремонту оказывались настолько большими, что компания уже считала невыгодным для себя передавать машину в другую мастерскую. Мы бросили работу, когда стемнело. -- Ты еще выедешь сегодня на такси? -- спросил я Ленца. -- Исключается, -- ответил Готтфрид. -- Ни в коем случае нельзя стремиться к чрезмерным заработкам. Хватит с меня сегодня и этого. -- Ас меня не хватит, -- сказал я. -- Если ты не едешь, то поеду я. Поработаю с одиннадцати до двух около ночных ресторанов. -- Брось ты это, -- улыбнулся Готтфрид. -- Лучше поглядись в зеркало. Что-то не везет тебе в последнее время с носом. Ни один пассажир не сядет к шоферу с этакой свеклой на роже. Пойди домой и приложи компресс. Он был прав. С таким носом действительно нельзя было ехать. Поэтому я вскоре простился и направился домой. По дороге я встретил Хассе и прошел с ним остаток пути вдвоем. Он как-то потускнел и выглядел несчастным. -- Вы похудели, -- сказал я. Он кивнул и сказал, что теперь часто не ужинает. Его жена почти ежедневно бывает у каких-то старых знакомых и очень поздно возвращается домой. Он рад, что она нашла себе развлечение, но после работы ему не хочется самому готовить еду. Он, собственно, и не бывает особенно голодным -- слишком устает. Я покосился на его опущенные плечи. Может быть, он в самом деле верил в то, о чем рассказывал, но слушать его было очень тяжело. Его брак, вся эта хрупкая, скромная жизнь рухнула: не было маломальской уверенности в завтрашнем дне, недоставало каких-то жалких грошей. Я подумал, что есть миллионы таких людей, и вечно им недостает немного уверенности и денег. Жизнь чудовищно измельчала. Она свелась к одной только мучительной борьбе за убогое, голое существование. Я вспомнил о драке, которая произошла сегодня, думал о том, что видел в последние недели, обо всем, что уже сделал... А потом я подумал о Пат и вдруг почувствовал, что из всего этого ничего не выйдет. Я чересчур размахнулся, а жизнь стала слишком пакостной для счастья, оно не могло длиться, в него больше не верилось... Это была только передышка, но не приход в надежную гавань. Мы поднялись по лестнице и открыли дверь. В передней Хассе остановился: -- Значит, до свидания... -- Поешьте что-нибудь, -- сказал я. Покачав головой, он виновато улыбнулся и пошел в свою пустую, темную комнату. Я посмотрел ему вслед. Затем зашагал по длинной кишке коридора. Вдруг я услышал тихое пение, остановился и прислушался. Это не был патефон Эрны Бениг, как мне показалось сначала, это был голос Пат. Она была одна в своей комнате и пела. Я посмотрел на дверь, за которой скрылся Хассе, затем снова подался вперед и продолжал слушать. Вдруг я сжал кулаки. Проклятье! Пусть все это тысячу раз только передышка, а не гавань, пусть это тысячу раз невероятно. Но именно поэтому счастье было снова и снова таким ошеломляющим, непостижимым, бьющим через край... x x x Пат не слышала, как я вошел. Она сидела на полу перед зеркалом и примеряла шляпку -- маленький черный ток. На ковре стояла лампа. Комната была полна теплым, коричневато-золотистым сумеречным светом, и только лицо Пат было ярко освещено. Она придвинула к себе стул, с которого свисал шелковый лоскуток. На сидении стула поблескивали ножницы. Я замер в дверях и смотрел, как серьезно она мастерила свой ток. Она любила располагаться на полу, и несколько раз, приходя вечером домой, я заставал ее заснувшей с книгой в руках где-нибудь в уголке, рядом с собакой. И теперь собака лежала около нее и тихонько заворчала. Пат подняла глаза и увидела меня в зеркале. Она улыбнулась, и мне показалось, что весь мир стал светлее. Я прошел в комнату, опустился за ее спиной на колени и -- после всей грязи этого дня -- прижался губами к ее теплому, мягкому затылку. Она подняла ток: -- Я переделала его, милый. Нравится тебе так? -- Совершенно изумительная шляпка, -- сказал я. -- Но ведь ты даже не смотришь! Сзади я срезала поля, а спереди загнула их кверху. -- Я прекрасно все вижу, -- сказал я, зарывшись лицом в ее волосы. -- Шляпка такая, что парижские модельеры побледнели бы от зависти, увидев ее. -- Робби! -- Смеясь, она оттолкнула меня. -- Ты в этом ничего но смыслишь. Ты вообще когда-нибудь замечаешь, как я одета? -- Я замечаю каждую мелочь, -- заявил я и подсел к ней совсем близко, -- правда, стараясь прятать свой разбитый нос в тени. -- Вот как? А какое платье было на мне вчера вечером?