ошедших с коммандантом Ван Хеерденом. Вернувшись к себе в кабинет, он снова самым внимательным образом перечитал полученную из БГБ директиву, просто чтобы убедиться -- у него есть полномочия начать действовать согласно уже созревшему в его голове плану. Полномочия были написаны на бумаге черным по белому: "Настоящий документ обязывает вас провести расследования в тех случаях, когда подозревается наличие связей между офицерами полиции и женщинами банту". Веркрамп запер документ в сейф и вызвал сержанта Брейтенбаха. Чтобы отдать все необходимые приказы и указания, хватило часа. - Наблюдение за ним должно быть круглосуточным, -- инструктировал лейтенант собравшихся в его кабинете сотрудников службы безопасности. -- Нужно фиксировать абсолютно все: что он делает, куда ходит, с кем встречается и особенно все то, что хоть как-то выбивается из обычного распорядка его жизни. Фотографируйте каждого, кто приходит к нему в дом. Установите микрофоны во всех комнатах и записывайте все разговоры. Установите прослушивание его телефона. Записывайте все разговоры. Все понятно? Мы должны сработать по высшему классу. Веркрамп оглядел сидевших в комнате: все согласно кивали головами, давая понять, что задание им ясно. Только у сержанта Брейтенбаха возникли какие-то сомнения. Мне это кажется немного странным, сэр, -сказал он. - - В конце концов, ведь коммандант остается нашим начальником, не так ли? Лейтенант Веркрамп покраснел от злости. Он не любил, когда его приказы подвергались сомнениям. - Вот здесь у меня, -- сказал он, потрясая полученной из БГБ директивой, -- приказ Претории провести такое расследование. Разумеется, -- его голос из официального стал елейным, -- я надеюсь -- полагаю, как надеемся и мы все, -- что, когда такое расследование будет завершено, мы сможем уверенно сказать, что коммандант Ван Хеерден абсолютно чист по всем пунктам. Но пока мы обязаны выполнять приказ. Надеюсь, мне нет необходимости напоминать вам, что на протяжении всей операции должна обеспечиваться ее полная секретность. У меня все, все свободны. Когда подчиненные вышли, лейтенант Веркрамп распорядился, чтобы анкету для опроса полицейских размножили к утру и назавтра раздали ее. На следующий день миссис Руссо, в обязанности которой входило надзирать за черными заключенными, которых ежедневно приводили из пьембургской тюрьмы для выполнения работ по хозяйству в доме комманданта, была крайне поражена. Когда она, как обычно, открыла утром дверь, перед ней предстала группа людей, отрекомендовавшихся сотрудниками коммунальных служб. Они заявили, что в доме комманданта повреждена проходящая под кухней газовая труба, в гостиной - замыкание электропроводки, на чердаке протекает бак для воды. Миссис Руссо отлично знала, что дом вообще не подсоединен к газовой магистрали, что электрическая плита на кухне работает безукоризненно и что на потолке в спальне нет и намека на протечку воды с чердака. Поэтому она попыталась как-то помешать деятельности пришельцев, тем более что ее весьма удивило и другое -- при всей их решимости что-то сделать они демонстрировали полное отсутствие профессиональной подготовки. Может быть, отключить в доме ток? -- спросила она у человека, представившегося сотрудником электрической компании, который тянул какие-то провода в спальню комманданта. Пожалуй, -- ответил тот и отправился вниз. Через десять минут, увидев, что свет на кухне все еще горит, миссис Руссо решила взять дело в свои руки. Она зашла в расположенный под лестницей чулан и сама вывинтила пробки. С чердака послышался приглушенный крик: водопроводчики, искавшие несуществующую течь в баке, пользовались переносной лампой, которую они включили на площадке у лестницы, и теперь остались без света. Наверное, лампочка перегорела, -- сказал один из них и начал спускаться по лестнице, намереваясь вывинтить другую из торшера в спальне комманданта. Но, когда он снова забрался на погруженный во мрак чердак, сотрудник электрической компании сумел-таки убедить миссис Руссо в том, что отключать свет в доме нет никакой необходимости. Ну, если вы так считаете, -- продолжала все же сомневаться миссис Руссо. Я вас заверяю, что это совершенно безопасно, -- уговаривал тот. Миссис Руссо отправилась под лестницу и включила ток. На чердаке раздался громкий вопль: пальцы водопроводчика оказались в этот момент в патроне лампы. Из спальни донесся странный звук, как будто там что-то отрывали, и послышался стук падающей штукатурки. Миссис Руссо вновь отключила электричество и пошла посмотреть, что происходит. Как вы думаете, что скажет коммандант, когда он увидит, что вы здесь натворили? -- обратилась она к ноге, торчавшей через дыру в потолке. В ответ с чердака послышался стон. -- С вами там все в порядке? - обеспокоенно спросила миссис Руссо. В ответ нога энергично задергалась. - Я же вам говорила, надо было отключить ток, сделала миссис Руссо выговор сотруднику электрической компании. На чердаке ее слова вызвали возражения, и нога опять конвульсивно задергалась. Электротехник поднялся на несколько ступенек вверх по лестнице. - Что он говорит? - спросил он, вглядываясь с лестницы куда-то в темноту. Чтобы не выключали свет, - ответил голос сверху. Как скажете, - отреагировала миссис Руссо и снова отправилась под лестницу включать электричество. - Так лучше? -- спросила она, повернув выключатель. Нога, торчавшая из потолка в спальне комманданта, резко задергалась, а затем замерла. Держись, а я подтолкну тебя снизу, - сказал электротехник и залез на кровать. Миссис Руссо вышла из чулана и снова поднялась наверх. Снование вверх-вниз начало ей уже надоедать. Едва она поднялась, как из спальни вновь раздался жуткий вопль. Она поспешила туда и увидела, что на кровати комманданта распростерт электротехник, а вокруг него все усеяно кусками штукатурки. Ну, а сейчас в чем дело? -- спросила она. Мужчина обтер лицо и неприязненно посмотрел на торчавшую ногу. - Она живая, -- сказал он в конце концов. Это ты так думаешь, - ответил ему голос с чердака. Хотела бы я знать, что здесь происходит, -- заявила миссис Руссо. Я знаю, что тут происходит, -- ответил ей электротехник, усаживаясь на кровати. Пойдите и выключите свет. Пока вы этого не сделаете, я к этой ноге больше не прикоснусь. Миссис Руссо, недовольно ворча, вновь отправилась под лестницу. - В последний раз, -- заявила она электрику, -- я не собираюсь все время бегать взад-вперед. В конце концов с помощью негров-заключенных им удалось спустить бесчувственного водопроводчика с чердака, и миссис Руссо настояла на том, чтобы ему сделали искусственное дыхание. Водопроводчика положили на кушетку в гостиной. Уберите отсюда этих негров, - потребовала миссис Руссо от электрика. - Я ничего не стану делать, пока они тут пялятся. Они еще подумают что-нибудь не то. Электрик шуганул из комнаты заключенных, миссис Руссо сделала искусственное дыхание изо рта в рот, и через некоторое время водопроводчик пришел в себя настолько, что его уже можно было отправить назад в полицейский участок. - Идиоты чертовы, - ругался Веркрамп, когда ему доложили о происшествии, -- я же приказывал установить в доме жучки, а не разломать его на части! Когда вечером коммандант Ван Хеерден вернулся домой, там царил кавардак и почти ничего не работало. Он хотел вскипятить чай, но воды в кране не было. Двадцать минут ушло у него на поиски запорного вентиля и еще двадцать - ключа, которым его можно было бы открыть. В конце концов он наполнил водой быстрозакипающий чайник, прождал полчаса после того, как поставил его на плиту, -- и с удивлением обнаружил, что вода в нем по-прежнему холодная. -- Черт побери, почему сегодня все не действует? - недоумевал коммандант, ставя на плиту сковородку. Прождав еще двадцать минут, он, чиркая спичками, полез под лестницу, пытаясь отыскать в темноте распределительный щит. Он вывинтил все пробки, снова поставил их на место, и только тогда сообразил, что отключен общий выключатель. Со вздохом облегчения он перевел его в положение "включено". В распределительном щите раздался громкий хлопок, и зажегшийся было в прихожей свет вновь погас. Еще полчаса ушло у комманданта на то, чтобы отыскать замкнувшийся провод; но к этому времени у него уже кончились спички. В отчаянии коммандант сдался и отправился ужинать в находившийся неподалеку греческий ресторанчик. Возвратившись домой, он мгновенно пришел в то состояние, когда мог взорваться в любую минуту. По дороге в одной из автомастерских он приобрел электрический фонарь и теперь, освещая им лестницу, смог подняться на второй этаж и увидел царивший в спальне разгром. В потолке зияла огромная дыра, вся кровать была засыпана штукатуркой. Коммандант уселся на краешек кровати и направил луч фонаря в дыру на потолке. Посидев так некоторое время, он потянулся к телефону, стоявшему на тумбочке около кровати, и набрал номер полицейского управления. Комманданта несколько удивило, что ему долго не отвечал дежурный сержант, который должен был немедленно принять звонок. Но пока в ожидании ответа коммандант от нечего делать смотрел в окно, он вдруг, к своему удивлению, обнаружил, как нечто, показавшееся ему сперва тенью от жакарандового дерева, курит сигарету. Коммандант положил трубку телефона и подошел поближе к окну, чтобы получше разглядеть, что же там происходит. Пристально вглядевшись в темноту, он с беспокойством обнаружил еще одну тень, уже под другим деревом. Пока он ломал себе голову над тем, что это за тени наблюдают за его домом, телефон у него за спиной сердито зазвонил. Коммандант поднял трубку, но успел лишь услышать, как дежурный сержант на другом конце кладет свою. Выругавшись, коммандант снова набрал номер управления, однако передумал и, положив трубку, прошел в ванную комнату и открыл там окно, выходившее в сад за домом. В окно влетел легкий ветерок, занавески заколыхались. Коммандант выглянул наружу и только было решил, что в саду никаких соглядатаев нет, как куст азалии зажег сигарету. Встревожившись уже не на шутку, коммандант поспешил назад в спальню и снова схватился за телефон. За мной наблюдают, -- сказал он дежурному сержанту, когда тот наконец ответил на звонок. Да? -- ответил сержант, привыкший к тому, что среди ночи ему обязательно звонили какие-нибудь чокнутые, за которыми якобы охотились иностранные шпионы. -- И кто же за вами наблюдает? Не знаю, -- прошептал в трубку коммандант. - Двое стоят на улице перед домом и один в саду позади дома. А почему вы шепчете? -- спросил сержант. Да потому, что за мной наблюдают, -- раздраженно прошептал в ответ коммандант. -- С чего бы еще мне шептать?! Не знаю с чего, -- сказал сержант. -- Погодите, я запишу. Вы сказали, что за вами наблюдают два человека из сада перед домом и один из-за дома, так? Нет, ответил коммандант, начавший уже злиться на этого дежурного сержанта. Но вы только что сказали... Я сказал, что двое стоят перед моим домом и еще один -- в саду позади дома, -- повторил коммандант, пытаясь еще как-то контролировать себя. Два... человека... перед... моим... домом, -- сержант медленно записывал, повторяя каждое слово. - Я записываю, -- сказал он, когда коммандант поинтересовался, чем он там занимается. -- А быстрее вы не можете? -- заорал коммандант, потеряв наконец терпение. -- У меня тут огромная дыра в потолке над кроватью, и в доме явно установили жучки, - - продолжал он, но в ответ в трубку донеслось, как дежурный говорит кому-то, что у него на линии очередной сумасшедший. - Поправьте меня, если я скажу что-то не так, начал сержант, прежде чем коммандант успел сделать ему выговор за плохое исполнение его обязанностей, - но вы заявили, что за вашим домом следят три человека, что в потолке у вас здоровенная дыра и что в вашем доме установлены подслушивающие устройства. Так? Вы ничего не забыли? Коммандант Ван Хеерден был уже в состоянии, близком к апоплексическому удару. Одно забыл, -- проорал он в трубку. -- Говорит коммандант Ван Хеерден, ваш командир. И я приказываю вам немедленно послать патрульную машину к моему дому! Ответом на это резко отданное приказание было скептическое молчание. - Вы меня слышите? -- прокричал коммандант. Но было совершенно очевидно, что дежурный сержант его не слышал. Сержант прикрывал трубку рукой, но до комманданта все же доносилось, как он говорил дежурному констеблю, что звонит какой-то сумасшедший. Коммандант раздраженно бросил трубку и стал думать, что же ему делать. Наконец он поднялся и снова подошел к окну. Зловещие фигуры наблюдателей оставались на своих местах. Коммандант на цыпочках прокрался к комоду и начал рыться в ящике для носков в поисках револьвера. Наконец он нашел его, проверил, заряжено ли оружие, и, решив, что дыра в потолке делает невозможной оборону спальни, на цыпочках направился вниз по лестнице. В этот момент в спальне зазвонил телефон. Первым побуждением комманданта было не отвечать; но потом он подумал, что это может быть дежурный сержант, вознамерившийся проверить, на самом ли деле ему звонил коммандант. Ван Хеерден поспешил наверх, но едва он добрался до телефона, как тот перестал звонить. Коммандант сам набрал номер полицейского участка. Вы мне сейчас звонили? -- спросил он дежурного сержанта. Смотря по тому, кто вы, -- ответил тот. - Я -- ваш начальник, -- проорал коммандант. Сержант подумал над ответом. - Хорошо, - - сказал он наконец, - - положите трубку, мы вам сейчас перезвоним. Коммандант с ненавистью посмотрел на трубку. - Послушайте, -- сказал он, -- мой номер 54-88. Проверьте. Я трубку класть не буду. Через пять минут полицейские машины со всего Пьембурга съехались к дому комманданта Ван Хеердена, а дежурный сержант ломал себе голову, как он будет утром оправдываться перед начальством. Глава третья Такими же мыслями был занят и лейтенант Веркрамп. О фиаско в доме Ван Хеердена ему доложил сержант Брейтенбах, проведший накануне весь вечер за прослушиваним телефона комманданта и сохранивший достаточную ясность ума, чтобы успеть приказать наружному наблюдению исчезнуть, прежде чем туда съехалась полиция. К сожалению, оставались еще установленные в доме микрофоны. Лейтенант Веркрамп понимал, что, если их обнаружат, это вряд ли будет способствовать улучшению его отношений с непосредственным начальником. - Я вам говорил, что не стоило этого делать, - сожалел сержант Брейтенбах, пока лейтенант Веркрамп одевался. Но Веркрамп придерживался иной точки зрения. А чего это он поднимает такой шум, если ему нечего скрывать? -- возразил лейтенант. Ну, во-первых, из-за дыры в потолке, -- ответил сержант. Однако лейтенант Веркрамп и с этим был не согласен. Такое может случиться в любом доме, -- сказал он. - - И винить ему за это надо водопроводную службу. Не думаю, что они согласятся взять ответственность на себя, - предположил сержант. Чем сильнее они будут отрицать свою вину, тем скорее коммандант поверит, что это сделали именно они, - возразил Веркрамп, немного разбиравшийся в психологии. - Ну ничего, я придумаю, как объяснить микрофоны, не беспокойся. Отпустив сержанта, Веркрамп поехал в полицейское управление и оставшуюся часть ночи провел за сочинением докладной записки, которую утром можно было бы положить на стол комманданту. Однако записка не потребовалась. Коммандант Ван Хеерден приехал на работу, преисполненный решимости заставить кого-нибудь поплатиться за ущерб, нанесенный его собственности. Правда, он не знал, какую из городских коммунальных служб привлекать к ответу, а объяснения миссис Руссо ничего не прояснили. И выглядите же вы сегодня, - сказала она утром, когда коммандант спустился к завтраку, побрившись под холодной водой. Дом тоже выглядит не лучше, - ответил коммандант, водя по щеке кровоостанавливающим карандашом. -- Черт бы все побрал! Ну и выраженьица! - фыркнула миссис Руссо. Коммандант Ван Хеерден оглядел ее холодно и мрачно. Может быть, вы соблаговолите объяснить, что здесь произошло, - спросил он. - Когда я пришел вчера вечером, вода была отключена, электричество тоже, а в спальне откуда-то взялась огромная дыра на потолке. Это водопроводчик наделал, -- объяснила миссис Руссо. -- Мне пришлось делать ему искусственное дыхание, чтобы вернуть его к жизни. Коммандант пожал плечами, ничего не понимая. - О чем вы говорите? -- переспросил он. - О том, почему получилась дыра на потолке, - ответила миссис Руссо. Коммандант попытался вообразить, какие события могли заставить провалиться сквозь потолок водопроводчика, которого только что вернули к жизни с помощью искусственного дыхания, Вы что, искусственное дыхание ему на чердаке делали? -- скептически спросил он. Ну что вы говорите! Конечно же, нет, -- ответила миссис Руссо. - Он искал дыру в баке для воды, когда я включила электричество... Слушать эти путаные объяснения дальше у комманданта уже не было сил. - Вы хотите сказать... -- начал было он, но махнул рукой. - Впрочем, ладно. Я позвоню с работы в водопроводную компанию. Пока он завтракал, миссис Руссо еще сильнее заморочила ему голову, рассказав, что виновником всего происшествия был электрик, который с самого начала не пожелал выключить ток. - Так вот почему здесь такой беспорядок, -- сказал коммандант, глядя на лежавшую под мойкой груду строительного мусора. Нет, это все оставил газовщик, -- поправила его миссис Руссо. Но у нас же в доме нет газа, - удивился коммандант. Я знаю, я ему так и говорила, но он утверждал, что где-то под домом проходит магистраль. Позавтракав, коммандант, все еще ничего не понимая, отправился на работу. Хотя вчера полицейские никого не обнаружили, коммандант был уверен, что за его домом и за ним продолжают наблюдать. Ему даже показалось, будто кто-то сопровождал его всю дорогу до самого полицейского участка; но когда на одном из перекрестков он посмотрел через плечо назад, улица позади него была пуста. Добравшись до своего кабинета, он целый час просидел на телефоне, отчитывая управляющих газовой, электрической и водопроводной компаний и пытаясь разобраться, что же все-таки произошло на самом деле. Объединенными усилиями трое управляющих сумели убедить его, что сотрудникам их компаний не поручались никакие работы в доме комманданта, что с электричеством и водопроводом в его доме все в полном порядке, что в радиусе целой мили вокруг дома нет ни одной утечки газа из труб и что они не несут ответственности за ущерб, нанесенный его собственности. Коммандант заявил, что в отношении последнего он пока остается при собственном мнении и намерен посоветоваться со своим адвокатом. Управляющий водопроводной компанией, кроме того, разъяснил комманданту, что в служебные обязанности его сотрудников в любом случае не входит заделка течей в баках, которые устанавливают сами владельцы домов. Коммандант в ответ возразил, что ни в чьи служебные обязанности не входит проделывание дыр в потолках и что он не намерен расплачиваться за подобные подарки из собственного кармана. В ходе этого обмена любезностями коммандант распалил себя настолько, что давление у него поднялось до опасной черты. Закончив переговоры, он послал за дежурившим ночью сержантом, чтобы тот объяснил свое поведение. Сержанта подняли с постели: он отдыхал после дежурства. - Я посчитал, что это чей-то розыгрыш, -- оправдывался тот, стоя перед коммандантом. - Вы так странно шептали в трубку. Сегодня коммандант уже не шептал. Его голос был слышен даже в расположенных двумя этажами ниже камерах для задержанных. - Розыгрыш?! -- орал он на сержанта. - Значит, ты решил, что это чей-то розыгрыш?! Да, сэр, мы получаем не меньше полудюжины таких звонков каждую ночь. И как же вас разыгрывают? -- поинтересовался коммандант. - Звонят и говорят, что к ним в дом кто-то ломится, или что их насилуют, или что-нибудь еще. В основном женщины. Коммандант Ван Хеерден припомнил те времена, когда ему самому приходилось бывать дежурным сержантом. Он вынужден был согласиться, что ложных вызовов действительно поступает немало. Он отпустил сержанта, предварительно отчитав его. - На будущее, если я вам снова позвоню, -- сказал коммандант, -- нечего со мной спорить. Понятно? Сержант подтвердил, что понятно, и уже собирался было уйти, но в этот момент коммандант передумал. - Куда это вы лыжи навострили? -- гаркнул он. Сержант объяснил, что намерен идти домой досыпать, поскольку всю ночь был на дежурстве. Но у комманданта были свои планы. - Назначаю вас старшим группы по расследованию происшествия в моем доме, - заявил он. - И чтобы к обеду виновные были найдены. Доложите лично. Слушаюсь, сэр, - с недовольством в голосе произнес сержант и вышел. На лестнице ему повстречался лейтенант Веркрамп, вид у него был совершенно измученный. Коммандант приказал, чтобы я к обеду закончил расследование взлома, - сказал сержант Веркрампу. Лейтенант вздохнул, вернулся наверх и постучал в дверь комманданта. Входите, -- раздался громкий голос из кабинета. Лейтенант Веркрамп вошел. - Что с вами, Веркрамп? Выглядите так, будто всю ночь прокутили. Да чердак... -- чуть было не проговорился Веркрамп, которого вывели из равновесия проницательность и наблюдательность комманданта. -Что? - Приступ колик, - поправился Веркрамп, пытаясь совладать с собственным языком. Оступился... то есть оговорился. Соберитесь, лейтенант, - приказал коммандант. Слушаюсь, сэр, -- ответил Веркрамп. Что вы хотели мне сказать? Насчет происшествия у вас в доме, сэр. У меня есть кое-какая информация. Я подумал, что, возможно, она будет вам интересна, -- ответил Веркрамп. Коммандант Ван Хеерден вздохнул. Он мог бы и сам догадаться, что лейтенант Веркрамп приложил к этому делу свою грязную лапу. - Ну что там? Лейтенант Веркрамп проглотил стоявший в горле комок. Мы в службе безопасности, -- начал он, пытаясь разложить ответственность на как можно более широкий круг лиц, -- получили недавно сигнал, что будет предпринята попытка установить в вашем доме подслушивающую аппаратуру. -- Он сделал паузу, чтобы посмотреть, какое впечатление его слова оказывают на комманданта. Ван Хеерден среагировал, как и следовало ожидать. Он выпрямился в своем кресле и с выражением ужаса на лице уставился на лейтенанта. О Боже, -- проговорил коммандант, -- вы хотите сказать, что... Совершенно верно, сэр, -- ответил Веркрамп. -- Действуя на основании этого сигнала, я поставил ваш дом под круглосуточное наблюдение. --То есть... Совершенно верно, сэр, продолжал Веркрамп. - Возможно, вы обратили внимание, что за вашим домом наблюдают. - Действительно, -- сказал коммандант, -- вчера вечером я их видел. - Это были мои люди, сэр, -- кивнул Веркрамп. -- На противоположной стороне улицы, напротив дома, и в саду, -- сказал коммандант. - Так точно, сэр, -- согласился лейтенант. - Мы опасались, что они вернутся. Коммандант почувствовал, что теряет нить разговора. Кто вернется? Коммунисты, сэр. Коммунисты?! Какого черта коммунистам может быть нужно в моем доме? Они хотели установить там подслушивающую аппаратуру, сэр, -- ответил Веркрамп. -- Вчера их попытка не удалась, и я подумал, что они могут попробовать еще раз. Коммандант Ван Хеерден взял себя в руки. Вы хотите сказать, те люди, которые назвались водопроводчиками и газовщиками, были на самом деле коммунистами? Замаскированными, сэр. К счастью, моим агентам удалось сорвать их попытку. Один из коммунис тов провалился через потолок... Коммандант Ван Хеерден удовлетворенно откинулся в кресле. Наконец-то он узнал, кто пробил дыру в потолке его спальни. - Так, значит, это вы наделали? -- спросил он. Так точно, сэр, - подтвердил Веркрамп, - и мы немедленно сделаем весь необходимый ремонт. Эти новости сняли тяжкое бремя с души комманданта. Но кое-что все же продолжало его удивлять. Не понимаю, для чего коммунистам вообще понадобилось ставить подслушивающие устройства в моем доме? И что это за люди? - спросил коммандант. Боюсь, пока еще я не имею права назвать их, - Веркрамп прибег к помощи авторитета Бюро государственной безопасности. - У меня есть на этот счет приказ из центра. Но какой им смысл прослушивать мой дом? - повторил свой вопрос коммандант, который хорошо знал, что приказы, поступившие из БГБ, обсуждению не подлежат. -- Ни о чем важном я там не говорю. Но они ведь этого не знают, сэр, -- полусогласился, полувозразил Веркрамп. - Информация, которой мы располагаем, позволяет предположить, что, вероятно, они рассчитывали получить какие-нибудь материалы, при помощи которых вас можно было бы потом шантажировать. - Говоря это, лейтенант внимательно следил за реакцией комманданта Ван Хеердена. Тот выглядел пораженным. О Господи, - только и смог он выдавить из себя, вытирая платком вспотевший лоб. Веркрамп начал быстро развивать одержанный частичный успех. Если бы они получили какие-нибудь материалы... ну, скажем, о ваших сексуальных привычках или еще что-нибудь компрометирующее. -- Лейтенант выдержал паузу. Коммандант сидел и обильно потел. - Вы ведь могли бы попасть им на крючок, не так ли? В принципе коммандант Ван Хеерден был согласен, что могло бы получиться именно так, но признавать этого перед лейтенантом Веркрампом он не желал. Он быстренько перебрал в уме некоторые свои специфические привычки и пришел к выводу, что среди них есть и такие, о которых другим лучше не знать. Чертова свинья, - пробормотал он себе под нос, и в его взгляде появилось что-то похожее на уважение к лейтенанту. В конце концов Веркрамп доказал, что он далеко не глуп. -- Ну и что вы собираетесь предпринять дальше? -- спросил коммандант. Две вещи, - ответил Веркрамп. -- Во-первых, по возможности успокоить коммунистов, развеять их возможные сомнения. С этой целью мы намерены просто проигнорировать все, что случилось у вас в доме. Пусть они считают, будто мы не знаем, чего они хотят. Возложим ответственность на газовую... э-э...водопроводную компанию. Это я уже сделал, -- сказал коммандант. Отлично. Мы должны понимать, что этот инцидент -- часть общенационального по масштабам заговора, цель которого подорвать моральный дух южноафриканской полиции. Поэтому крайне важно, чтобы мы не действовали слишком поспешно. Нет, это просто из ряда вон, -- проговорил коммандант. - Общенациональный заговор! Я и не думал, что в стране еще столько коммунистов. Я полагал, что мы их давным-давно пересажали. -- Они появляются снова и снова, как зубы у дракона, -- заверил комманданта Веркрамп. - Похоже на то, -- согласился коммандант, никогда не задумывавшийся над этой проблемой с такой точки зрения. Лейтенант Веркрамп продолжил свои рассуждения. - После провала их последней подрывной кампании они все ушли в подполье. Да, наверное, - поддержал коммандант, все еще размышляя над аналогией с зубами дракона, произведшей на него большое впечатление. Они реорганизовались и сейчас начали новую кампанию. Во-первых, с целью подрыва нашего морального духа, а во-вторых, если в этом они добьются успеха, то начнут новую волну подрывных действий, - объяснял Веркрамп. То есть, по вашему мнению, - перебил ком-мандант, -- они пытаются набрать такие факты, которыми потом можно было бы шантажировать всю полицию Южной Африки? - Совершенно верно, сэр, -- ответил Веркрамп. - У меня есть основания полагать, что их особенно интересуют случаи недостойного сексуального поведения офицеров полиции. Коммандант постарался припомнить, какие случаи недостойного сексуального поведения мог допустить за последнее время он сам, но, к сожалению, так ничего и не вспомнил. Но, с другой стороны, он мог бы легко назвать тысячи подобных случаев, в которых были замешаны его подчиненные. - Да, - вымолвил он наконец, - хорошо, что констебля Элса нет больше с нами. Кажется, этот тип отправился на тот свет как раз вовремя. Веркрамп улыбнулся. Я тоже об этом подумал, -- сказал он. В полицейском управлении Пьембурга уже давно ходили легенды о тех делах, что вытворял констебль Эле в сфере межрасовых половых сношений. Но я все-таки пока не очень понимаю, как вы намерены положить конец этой гнусной кампании, -продолжал коммандант. - Элса нет, но многие другие полицейские ведут себя не лучше. Лейтенант Веркрамп почувствовал прилив вдохновения. Я смотрю на это дело так, -- сказал он и достал из кармана анкету, подготовленную доктором фон Блименстейн. -- Я занимался этой проблемой вместе с одним из ведущих психиатров и полагаю, что мы придумали способ выявить тех офицеров и других работников полиции, которые наиболее уязвимы перед этой формой коммунистического проникновения. Вот как? - спросил коммандант, догадывавшийся, кто был этим "одним из ведущих психиатров". Лейтенант Веркрамп вручил ему анкету. - С вашего разрешения, сэр, -- сказал он, -- я хотел бы раздать такие анкеты всем сотрудникам управления. Когда мы соберем ответы, то на их основании сможем выявить потенциальные жертвы шантажа. Коммандант Ван Хеерден взглянул на анкету, озаглавленную довольно безобидно "Исследование личности" - и снабженную грифом "Совершенно секретно". Он пробежал несколько первых вопросов и не нашел в них ничего такого, что могло бы его встревожить. Вопросы касались профессии отца, его возраста, количества братьев и сестер. Дальше он не дочитал: лейтенант Веркрамп начал объяснять комманданту, что имеет приказ из Претории провести такое исследование. Из БГБ? -- спросил коммандант. Из БГБ, -- подтвердил лейтенант. Ну, в таком случае, действуйте, -- сказал коммандант. - Этот экземпляр я оставляю вам, чтобы вы его заполнили, -- сказал Веркрамп и вышел из кабинета, крайне довольный тем, как повернулось дело. Он приказал сержанту Брейтенбаху раздать анкеты сотрудникам полиции, а потом позвонил доктору фон Блименстейн, чтобы сообщить ей, что все идет если и не поплану -- никакого плана у него просто не было, -- то по крайней мере настолько хорошо, насколько позволяют обстоятельства. Доктор фон Блименстейн была весьма обрадована этими известиями. Веркрамп толком так и не понял, как получилось, что он пригласил ее пойти вечером поужинать вместе. Опуская трубку, он сам удивлялся тому, как ему повезло. Ему ни разу не пришло в голову, что вся та ложь насчет коммунистов-шантажистов, которую он вывалил комманданту, существует исключительно в его собственном извращенном воображении. Профессия лейтенанта заключалась в том, чтобы искоренять врагов государства; а отсюда следовало, что существовали те самые враги государства, которых надо было искоренять. Их конкретная деятельность, если такая деятельность была, не имела для лейтенанта особого значения. Как он заявил во время одного судебного процесса, важны не детали подрывной деятельности, а сам принцип, что такая деятельность возможна. Если Веркрамп был весьма удовлетворен ходом событий, то коммандант Ван Хеерден, державший сейчас перед собой экземпляр анкеты, подобного удовлетворения не испытывал. Все, о чем говорил в его кабинете лейтенант, звучало достаточно убедительно. Коммандант не сомневался, что в Зулулэнде действуют коммунистические агитаторы. Ничем иным, как деятельностью подрывных элементов, нельзя было объяснить волнения, возникшие среди зулусов в разных городах страны после последнего повышения платы за проезд в городских автобусах. Но чтобы коммунисты, переодевшись газовщиками, проникали в его собственный дом?! Это уже означало, что подрывная кампания вступила в какую-то новую фазу, и притом в крайне опасную. Дежурный сержант, вместе с несколькими полицейскими осмотревший дом, доложил, что под кухонной мойкой они обнаружили запрятанный там микрофон. Это доказывало правильность того, о чем говорил лейтенант Веркрамп. Приказав сержанту передать дальнейшее расследование службе безопасности, коммандант отправил Веркрампу записку, в которой говорилось: "В продолжение нашего утреннего разговора. Наличие микрофона на кухне подтверждает ваши предположения. Считаю, что вам следует немедленно предпринять соответствующие контрмеры. Ван Хеерден". Убедившись таким образом в профессиональной компетентности своего заместителя, коммандант решил заняться анкетой, которую оставил ему Веркрамп. Он легко ответил на несколько первых вопросов и, лишь когда перевернул страницу, у него возникло ощущение, что его мягко затягивают в болото таких сексуальных признаний, где с каждым следующим своим ответом он будет все глубже и глубже увязать в трясине. "Была ли у вас в детстве черная нянька?" Кажется, невинный вопрос, и коммандант легко ответил "да", но тут же наткнулся на следующий: "Какой величины была у нее грудь: большая, средняя, маленькая" (нужное подчеркнуть)?" Замешкавшись на минуту, но еще не испытывая никакого беспокойства, он подчеркнул "большая" и прочел дальше: "Какой длины были соски: длинные, средние, короткие?" "Чертовски странный способ бороться с коммунизмом", - - подумал коммандант, пытаясь припомнить длину сосков своей няньки. В конце концов он подчеркнул "длинные" и приступил к следующему вопросу: "Дотрагивалась ли черная нянька до интимных частей вашего тела? Часто, иногда, не часто?" Коммандант старательно искал в ответе слово "никогда", но так и не смог его найти. В итоге он подчеркнул "не часто" и приступил к ответу на очередной вопрос: "В каком возрасте у вас произошло первое семяизвержение? В три года, четыре?.." Н-да, похоже, они ни о чем не забыли, -- подумал коммандант, испытывая нарастающее возмущение и раздумывая, что подчеркнуть: "в шесть лет" это не соответствовало истине, но вроде бы меньше * подрывало его авторитет, чем если бы он ответил "в шестнадцать", что было ближе к истине. Он решил остановиться на промежуточной цифре "восемь", припомнив, что, когда .ему было десять лет, у него произошла эмиссия во сне. Уже ответив, однако, он увидел, что угодил в ловушку. Следующий вопрос звучал так: "В каком возрасте у вас была первая эмиссия во сне?", а перечень возрастов начинался с десяти лет. Коммандант ответил "в одиннадцать" и начал подчищать ответ на предыдущий вопрос, чтобы одно не противоречило другому. Пока он этим занимался, на строение у него окончательно испортилось. Он схватился за телефон и набрал номер кабинета Веркрампа. Ответил сержант Брейтенбах. Где Веркрамп? - - резко спросил коммандант. Сержант доложил, чдо того нет на месте, и поинтересовался, не может ли он быть чем-нибудь полезен. Коммандант вначале ответил отрицательно, но затем передумал: - - Я по поводу этой проклятой анкеты. Кто их будет потом смотреть? По-моему, доктор фон Блименстейн, - - ответил сержант. -- Она их составляла. Ах она! - прорычал коммандант. - Ну так передайте лейтенанту Веркрампу, что я не намерен отвечать на двадцать пятый вопрос. Это о чем? О том, сколько раз в день я занимаюсь мастурбацией, -- уточнил коммандант. -- Скажите Веркрампу, что, на мой взгляд, подобные вопросы - - не что иное, как вмешательство в частную жизнь. - Слушаюсь, сэр, -- ответил сержант Брейтенбах, читая, какие ответы на этот вопрос предлагались в самой анкете. Они располагались в диапазоне от пяти до двадцати пяти. Коммандант бросил телефонную трубку, запер анкету в стол и в скверном расположении духа отправился обедать. - Грязная сучка, чего захотела узнать, -- про себя ругался он, вразвалку спускаясь по лестнице и на правляясь в расположенную прямо в полицейском участке столовую. Пообедав, он все еще продолжал бурчать что-то себе под нос. -- Если я понадоблюсь, я в гольф-клубе, -- сказал он дежурному сержанту и вышел. На протяжении последующих двух часов он тщетно пытался загнать мяч в лунку и провести его по маршруту, пока окончательно не понял, что сегодня неудачный для него день. Вернувшись в здание клуба, он заказал в баре двойную порцию бренди и вышел со стаканом к столику на террасе, где можно было посидеть и понаблюдать, как играют более опытные игроки. Там он и сидел, впитывая в себя английскую атмосферу и пытаясь избавиться от крепнувшего чувства, что размеренный образ его жизни разрушается до основания каким-то непонятным и таинственным образом, когда шуршание гравия на площадке перед зданием клуба заставило его оглянуться. К клубу подъехал роскошный "роллс-ройс", и его пассажиры сейчас как раз выходили из машины. На какое-то мгновение у коммандан-та возникло острое ощущение, будто его перенесло назад в 20-е годы. Двое мужчин, сидевшие на переднем сиденье, были одеты в бриджи, на головах у них были шляпы, вышедшие из моды еще полвека назад. Две сопровождавшие их женщины были облачены в платья, показавшиеся комманданту весьма модными, в шляпы-панамы и держали в руках зонтики от солнца. Но на комманданта подействовали не столько все эти одеяния или же находящийся в идеальном состоянии сверкающий старинный "роллс-ройс", сколько голоса новоприбывших. Резкие, громкие, но одновременно и какие-то лениво-самонадеянные, голоса эти показались комманданту пришедшими откуда-то из лучших времен доброй старой Англии. Вместе с ними как бы накатывалась всепоглощающая волна уверенности, что дела в мире, несмотря ни на что, обстоят вполне благополучно. Подобострастность, составлявшая внутреннюю суть натуры комманданта, -- подобострастность, освободиться от которой он не смог бы полностью никогда, сколь бы высоких постов и власти ни достиг, - восторженно взыграла в нем, когда вся группа прошествовала мимо него, не показав даже самым мимолетным взглядом, что она заметила его существование. Коммандант Ван Хеерден всегда ожидал от настоящих англичан подобной отстраненности от мира и погруженности в себя -- погруженности в такой степени, что она уже выходила за рамки отдельной личности и превращалась в нечто непреложное и абсолютное, в нечто сродни самодостаточности Господа Бога. И вот это чудо возникло вдруг прямо перед ним, здесь, в Пьембурге, в гольф-клубе -- четверо мужчин и женщин, бессодержательный треп которых неоспоримо доказывал, что, несмотря на все войны, катастрофы, на неизбежность близящейся революции, беспокоиться по-настоящему было не о чем. Ком-мандант особенно восхитился той элегантностью, с которой цветущий мужчина, переваливший за пятьдесят и явно верховодивший в этой четверке, пощелкал пальцами, подзывая черного мальчика-служку, прежде чем отправился устанавливать мяч для первого удара. Это просто бесподобно! -- воскликнула одна из женщин, когда они проходили мимо комманданта. Похоже, ее реплика не относилась ни к чему конкретному. Я всегда говорил, что Малыш просто обожает наказания, -- донеслась до комманданта фраза, сказанная цветущим мужчиной. Группа прошла, и, о чем они говорили между собой дальше, было уже не слышно. Коммандант как зачарованный какое-то время глядел им вслед, затем вскочил и поспешил в бар, чтобы порасспросить о них бармена. --- Они называют себя "Клубом Дорнфорда Йейтса", - ~ рассказал бармен Ван Хеердену. - Почему так, я не знаю.