парке. Мальчишки собирали упавшие каштаны, а в кармане Уилта лежала справка от доктора Скэлли, которая позволяла ему еще целую неделю не казать носа в Гуманитехе. Уилт немного погулял по городу, часок провел в букинистическом магазине, копаясь в книгах, и уже собирался идти домой, как вспомнил, что надо бы отнести в банк деньги Ирмгард Мюллер. От этого Уилт почувствовал себя еще лучше и отправился прямо в банк. Мимолетняя страсть к Ирмгард вдруг бесследно улетучилась. Она всего лишь обычная легкомысленная студенточка с деньжатами в кармане, ветерком в голове и тягой к роскошным автомобилям и ухажерам любой национальности. Подойдя к банку, Уилт быстро взбежал по ступенькам и, оказавшись внутри, заполнил за стойкой депозитный бланк и протянул его кассиру в окошко вместе с деньгами. У моей жены специальный, -- объяснил он, -- фамилия Уилт. Миссис Уилт. Номер не помню, это для какого-то африканского племени, кажется... Кассир явно не слушал его. Он считал купюры и, как заметил Уилт, несколько раз останавливался. Наконец бросив краткое "Простите, сэр", он исчез в подсобном помещении. Несколько посетителей, стоявших позади Уилта, перешли к другому окошку, и он почувствовал себя как-то неловко. Такое чувство он испытывал всегда, когда приходил получить крупную сумму по чеку. Кассир, прежде чем погасить чек печатью, неизменно вздыхал, как бы сочувствуя несчастным, которые по милости Уилта останутся без наличных. Но сейчас-то он вкладывает деньги. Они же не могут не принять их. Оказалось, могут. Уилт уже собрался возмутиться, почему его заставляют ждать, как появился банковский курьер. - Будьте добры, пройдите в кабинет управляющего, -- сказал он угрожающе-вежливо. Уилт проследовал за ним через фойе в кабинет. - Вы мистер Уилт? -- спросил управляющий. Уилт кивнул. - Присаживайтесь. Уилт уселся и свирепо посмотрел на кассира, что стоял у стола. Тут же были его банкноты и депозитный бланк, разложенные на промокашке. - Я был бы очень признателен, если бы мне объяснили, что происходит? -- спросил Уилт с возрастающим беспокойством. Клерк за его спиной занял позицию у двери. - До приезда полиции я, пожалуй, воздержусь от любых комментариев, -- ответил управляющий. - Как это "до приезда полиции"? Управляющий промолчал. Его взгляд выражал одновременно и печаль и недоверие. - Послушайте, -- опять заговорил Уилт, -- я не понимаю, что происходит, и требую... Управляющий многозначительно глянул на стопку купюр на столе, и Уилт моментально притих. - Боже мой! Неужели вы хотите сказать, что они фальшивые? - Нет, не хочу, мистер Уилт. Но как я уже говорил, приедет полиция и вы сможете все объяснить. Думаю, у вас найдется вполне убедительное оправдание. Никто ни на минуту не подозревает вас в... - В чем? -- простонал Уилт. И снова управляющий ничего не ответил. С улицы доносился шум проезжающих автомобилей, особенно заметный в этот тихий осенний день. Правда, несколько минут назад он был веселый и радостный, а теперь стал серый и противный. Уилт отчаянно пытался найти объяснение происходящему, но тщетно. Он решил было сказать, что они не имеют права держать его здесь, но тут раздался стук, и курьер осторожно открыл дверь. В кабинет вошли инспектор Флинт, сержант Эйтс и двое в штатском. - Наконец-то, -- обрадовался управляющий. -- Нам, конечно, очень неприятно. Ведь мистер Уилт наш постоянный и уважаемый клиент... -- Он умолк, увидев, как Флинт смотрит на Уилта. Ну что, Уилт, тесен мир? -- торжествующе произнес инспектор. -- Да-а, теперь ты влип крепко... Его перебил штатский, тот, что постарше - Если не возражаете, инспектор, этим займемся мы, -- сказал он вежливо, но властно. В его голосе улавливалось какое- то странное обаяние, которое напугало Уилта даже больше, чем холодный прием управляющего. Штатский шагнул к столу, взял несколько банкнот и принялся их изучать. Уилт с растущим беспокойством наблюдал за ним. - Не скажете ли, сэр, как попали к вам эти пятифунтовые банкноты? -- спросил он. -- Кстати, меня зовут Мистерсон. - Это месячный задаток нашей квартирантки, -- ответил Уилт. -- Я пришел сюда положить деньги на счет моей жены для ОСРАК. - Срак? Для каких Срак? -- вкрадчиво поинтересовался мистер Мистерсон. - ОСРАК -- Организация содействия развитию африканского континента, -- пояснил Уилт. -- Моя жена является казначеем местного отделения этой организации. Она взяла на свое попечение африканское племя и теперь... - Понятно, понятно, мистер Уилт, -- прервал его Мистерсон. - Вполне в ее стиле, -- буркнул себе под нос Флинт, за что Мистерсон одарил его уничтожающим взглядом. Потом придвинулся поближе к Уилту. - Значит, эти деньги -- плата за проживание и вы должны были положить их на счет жены. Кто же у вас проживает? - Женщина, -- ответил Уилт, переходя на краткий язык перекрестного допроса. - А как зовут ее, сэр? - Ирмгард Мюллер. Двое в штатском переглянулись. Уилт заметил это и поспешно добавил: - Немка. - Немка, говорите? А могли бы вы ее опознать? - Опознать? -- усмехнулся Уилт. -- Она живет у нас в мансарде вот уже целый месяц. - В таком случае, будьте добры съездить с нами в участок, где мы покажем вам кое-какие фотографии, -- сказал Мистерсон и резко встал со стула. - Минуточку! Что все-таки происходит? -- снова спросил Уилт. -- Я уже недавно был в полиции и, если честно, больше туда не хочу. Вставать со стула он и не собирался. Мистер Мистерсон сунул руку в карман, извлек свое удостоверение и, раскрыв, протянул Уилту. - Потрудитесь ознакомиться... Уилт ознакомился, и ему чуть было не стало дурно. Удостоверение было выдано на имя Мистерсона -- начальника отдела по борьбе с терроризмом и т. д. и т. п. У Уилта затряслись коленки. Он медленно встал и пошел на выход. Позади начальник отдела отдавал приказания Флинту, сержанту Эйтсу и управляющему: из помещения никому не выходить, никаких телефонных звонков, максимум бдительности и работать, словно ничего не произошло. Выходить из кабинета он запретил даже курьеру. - А сейчас, мистер Уилт, вы как ни в чем не бывало выйдете и последуете за мной. Мы не должны привлекать к себе внимание. Уилт прошел за ним через весь банк и замешкался в дверях, не зная, что делать дальше. Тут подъехала машина. Мистерсон открыл дверцу, и Уилт забрался внутрь. Через пять минут он уже сидел за столом в участке. Ему вручили пачку фотографий с молодыми женщинами. В двадцать минут первого он наконец нашел среди них снимок Ирмгард Мюллер. - Это она, вы уверены? -- уточнил директор. На все сто! -- заверил Уилт. -- Я, конечно, не знаю, кто на самом деле эта чертова баба и что она натворила, только, пожалуйста, поезжайте скорей и арестуйте ее. Я хочу попасть домой к обеду. - Именно это мы и собираемся сделать. А ваша жена сейчас дома. Уилт посмотрел на часы. - Не знаю, какое это имеет отношение к делу. В это время она уже забрала детей из детского сада и, должно быть, возвращается с ними домой. Директор вздохнул. Это был глубокий, полный досады вздох. - Раз так, об аресте не может быть и речи, -- сказал он -- Я полагаю мисс.. э... Мюллер сейчас находится в доме. - Не знаю, -- ответил Уилт. -- Когда я уходил утром, была дома. Сегодня среда, лекций у нее нет, значит, вполне вероятно, что дома. Почему вы не поедете и сами не посмотрите? - Потому что, сэр, ваша квартирантка является опаснейшей террористкой. Так что, сами понимаете... - О Боже -- Уилту вдруг стало совсем дурно. Мистерсон наклонился к нему через стол. - На ее счету восемь убийств, подозревают, что она организатор и вдохновитель... простите за столь банальные выражения, но они как нельзя лучше подходят к ситуации... Да... Так вот, она организовала серию взрывов, а кроме того, замешана в нападении на инкассаторов. При этом погиб человек Вы, вероятно, уже читали в газетах. Уилт читал. В приемной травмопункта. После сообщения об этой возмутительной и бессмысленной жестокости было както тяжело читать все остальное. Пусть это произошло где-то там, далеко. И все же тогда смерть охранника казалась Уилту более реальной, чем сейчас, здесь, в кабинете с этим подчеркнуто вежливым господином в коричневом твидовом костюме при шелковом галстуке. Мистерсон напоминал скорее провинциального адвоката, чем борца с терроризмом, было странно слышать, как он запросто произносит слова "террористка", "убийство". Уилт недоверчиво покачал головой. - К сожалению, все обстоит так, как я сказал, -- вздохнул директор. - Но деньги. - Помечены, сэр. Помечены, а номера записаны. Ловушка сработала. Уилт недоверчиво покачал головой. Он все еще отказывался верить. - Что же вы намерены предпринять? Моя жена и дети, наверное, уже пришли. Если эта немка в доме... тогда там же и все остальные иностранцы... - Скажите, сэр, а сколько там еще этих остальных... э... иностранцев? - Не знаю, -- ответил Уилт, -- каждый день по-разному. Они там толпами ходят! - А какой у вас обычно распорядок дня? -- быстро спросил Мистерсон. -- Вы всегда приходите домой обедать? - Нет. Обычно обедаю в Гуманитехе. Но сейчас я на больничном и по идее должен прийти. - Значит, жена удивится, если вас не будет? - Сомневаюсь, -- усмехнулся Уилт. Иногда я забегаю в пивную перехватить бутербродов. - Но вы ведь предупреждаете ее по телефону? - Не всегда. - Я что хочу понять, сэр: поднимет ли ваша жена тревогу, если вы не придете, или лучше позвонить и предупредить ее? - Ничего она не поднимет, -- успокоил его Уилт. -- Разве только узнает, что я подыскиваю другое место жительства для... Как там. на самом деле зовут эту чертову бабу? - Гудрун Шауц. А сейчас, сэр, нам пришлют обед из столовой, и мы займемся соответствующими приготовлениями. - Какими еще приготовлениями? Но начальник уже вышел из комнаты, а его помощник в штатском был явно не расположен отвечать на вопросы. Присмотревшись, Уилт с ужасом заметил, что у того под мышкой справа слегка оттопыривается пиджак. Зажмурившись, Уилт чувствовал, что сходит с ума. Дома на кухне Ева кормила девочек. - Папу ждать не будем, -- объявила она, -- папа придет попозже. - И волынку свою тоже принесет? -- спросила Джозефина. - Какую волынку, милая? У него нет никакой волынки. - Как же нет, а на ноге? -- уточнила Пенелопа. - Да, но это не та волынка, на которой играют. - А я однажды видела на параде, как дяди в платьицах играют на волынках, -- похвасталась Эммелина. - Это называется шотландская юбка, а не платьице. - А я видела, как папа в домике в саду играл на своей волынке, -- заявила Пенелопа, -- и даже мамино платьице надел. - Нет, Пенни, папа на ней не играл, -- возразила Ева, удивляясь про себя, как же это Уилт ухитрился сыграть на катетере. - Все равно от волынков такой ужасный звук, -- настаивала Эммелина. - Папа тоже сделал ужасный звук, когда ты прыгнула к нему на кровать... - Да, милая, ему приснился страшный сон. - Папе снилось, что он плывет по морю, а водичка теплая-теплая. Я сама слышала! - Кошмар, -- согласилась Ева. -- А что вы делали сегодня в садике? Однако отвлечь близняшек от увлекательной темы папиных злоключений не удалось. - Мама Роджера сказала, что у папы, наверное, нелады с мочевым пузырем и ему приделали волынку, -- сказала Пенелопа. -- Мам, а что такое мочевой пузырь? - Я знаю! -- обрадовалась Эммелина. -- Это такой поросячий животик, и из него потом добывают волынки! Мне Сэлли рассказывал... - Наш папа не поросенок... - Хватит, девочки! -- решительно сказала Ева. -- Папу больше обсуждать сегодня не будем! Кушайте тресковую икру. - Не буду! Роджер говорит, что икра -- это рыбкины детки, -- заявила Пенелопа. - Ничего подобного, у них нет деток! Рыбки просто мечут икру... - А сосиска может метать икру? - Конечно, нет, дорогая. Сосиски же не живые. - А Роджер говорит, у его папы сосиска! мечет. Вот поэтому его маме приходится даже... - Мне совсем не интересно, что говорит Роджер. На самом деле Еве страшно хотелось узнать подробности интимной жизни Ростонов. Тем не менее обмен знаниями надо было прекратить. - И вообще такие вещи обсуждать нехорошо1 - Почему, мамочка? - Потому что нехорошо, -- сказала Ева, не в силах придумать сколько-нибудь убедительную причину. Она просто не знала, как поступить. С одной стороны, ее учили, что такие вещи обсуждать неприлично. С другой стороны, необходимо всемерно поощрять природное детское любопытство. В течение всего обеда Ева безуспешно пыталась утихомирить близняшек и думала: "Ну, где этот Генри? Он бы разок рявкнул на них, и конец всем этим разговорам". Однако наступило два часа, а Генри все не было. Позвонила Мэвис, напомнить, чтоб Ева заехала за ней по пути на симпозиум по нетрадиционной таиландской живописи. - Понимаешь, Генри нет дома, -- объяснила Ева, -- он с утра пошел к врачу, я ждала его к обеду, но до сих пор нет. Мне не с кем оставить девчонок. - Мою машину забрал Патрик, -- сказала Мэвис, -- а его собственная в ремонте. Я так рассчитывала на тебя! - Ладно, тогда попрошу миссис Де Фракас посидеть полчасика с малышками. Она сколько раз сама предлагала. Да и Генри скоро придет... Она пошла в соседний дом, и вскоре старенькая миссис Де Фракас сидела в беседке, окруженная близняшками, и читала им про Рикки-Тикки-Тави. Вдове генерал-майора Де Фракаса было восемьдесят два года, и золотые деньки своей молодости, проведенной в Индии, она помнила намного лучше, чем то, что случилось вчера или на прошлой неделе. В общем, Ева со спокойной душой поехала за Мэвис. Тем временем в участке Уилт заканчивал свой обед. За едой, рассматривая фотографии, он успел вычислить еще парочку террористов, из тех, что чаще всего появлялись в доме. Вскоре к участку подкатили несколько здоровенных фургонов. Оттуда вывалила целая куча молодцов, одетых кто во что горазд. Инструктаж было решено провести в столовой. Руководить операцией было поручено майору из войск специального назначения. - Сейчас, -- снисходительно начал майор, -- начальник отдела по борьбе с терроризмом расскажет о начальной стадии проведения операции. Но прежде я хочу подчеркнуть: мы имеем дело с бандой самых безжалостных убийц в Европе. Никто из них не должен скрыться. В то же время мы хотели бы, по возможности, избежать кровопролития. Однако должен предупредить, что в данной ситуации нам дано право сначала стрелять, и только потом задавать вопросы, если будет кому. Таково распоряжение министра. Он хищно улыбнулся и сел. - Когда дом оцепят, -- продолжил Мистерсон, -- мистер Уилт войдет в дом и попытается вывести свою жену и детей. До этого никто ничего не, должен предпринимать. Так же следует помнить: это наш единственный шанс арестовать как минимум трех главарей банды. Может, и больше. Тут опять вся надежда на мистера Уилта, который сообщит нам, сколько террористов находилось в доме на момент его выхода. На этом я заканчиваю и передаю слово майору. Он вышел из столовой и отправился в кабинет, где Уилт уплетал за обе щеки пудинг, прихлебывая горячий кофе. У двери кабинета Мистерсон наткнулся на врача и психолога, приехавших с военными. Они изучали Уилта сквозь замочную скважину. - Нервный тип, -- хмуро заключил психолог. -- Хуже и не придумаешь. Слюнтяй, побоится пойти на красный свет, даже если вокруг ни машины. - К счастью, ему не придется ходить на красный свет, -- сказал директор. -- Ему всего-навсего надо зайти в дом и под каким-либо предлогом вывести оттуда семью. | - Все равно надо ему чего-нибудь вколоть для храбрости. А то начнется у него мандраж, пальцем в собственный звонок не попадет. Как пить дать, операцию сорвет! Он побежал за своим саквояжем, а Мистерсон вошел к Уилту. Ну вот, -- сказал он с наигранной бодростью, -- теперь вам нужно всего, навсего... ... Залезть в дом, полный головорезов, и попросить жену пойти со мной. Я все знаю, вздохнул Уилт. - Это вам раз плюнуть. Уилт скептически посмотрел на него. "Раз плюнуть", -- передразнил он писклявым голосом. -- Вы не знаете мою чертову женушку. - До сих пор не имел счастья, -- признался Мистерсон. - Вот именно, счастья, -- горько усмехнулся Уилт. -- Когда посчастливится, поймете: на мою просьбу выйти из дома она найдет тысячу отговорок. - Что, очень несговорчивая? - Нет, почему же, вполне сговорчивая, вполне. Только непредсказуемая очень. - Значит, если ее, скажем, попросить остаться, то она сделает наоборот, так? - Если я, зайдя с улицы, попрошу ее остаться дома, -- сказал Уилт, -- она решит, что у меня поехала крыша. Представьте себе: вы спокойно сидите дома, тут является жена и ни с того ни с сего норовит удержать вас дома, хотя вы и так не собирались никуда уходить. Тогда б вы сразу заподозрили, что дело тут нечисто? - Пожалуй, да, -- согласился Мистерсон. -- Мне только сейчас в голову пришло... - Лучше поздно, чем никогда, -- съехидничал Уилт. -- В общем, я не намерен... Тут дверь распахнулась, и вошел майор в сопровождении двух парней. Оба были в джинсах, майках с надписью: "Ура ИРА*!!!" и с огромными сумками в руках. - Мы вас прервем ненадолго, -- сказал майор, -- нужно чтобы мистер Уилт нарисовал подробный план своего дома: вид сверху и в разрезе. - Зачем? -- поинтересовался Уилт, не отрывая взгляда от надписей на майках. - На тот случай, если придется штурмовать дом, сэр, -- деловито пояснил майор. -- Надо наметить секторы обстрела, мертвые зоны. А то врываешься в дом и не знаешь, где кухня, а где сортир... 'Ирландская Республиканская Армия, подпольная террористическая организация, действующая в Северной Ирландии. - Знаете, ребята, -- сказал Уилт, -- если вы припретесь на Веллингтон- роуд в таких маечках, да еще с этими сумками, то до моего дома просто не дойдете. Соседи вас на фонарях развесят. Племянника миссис Фогин взорвали в Белфасте, а у профессора Болла с голубыми свои счеты. Его бросила жена и вышла замуж за педика. - Он прав, ребята, наденьте майки с надписью: "Вон из Англии родной и индус, и голубой!", -- велел майор. - Я бы не советовал, -- заметил Уилт. -- Семейству Бокани из одиннадцатого дома только дай повод потрепаться о расовой дискриминации. Придумайте что-нибудь нейтральное. - Микки Маус подойдет, сэр? -- спросил один из сопровождающих майора. -Так и быть, -- сердито буркнул майор, -- ты наденешь Микки Мауса, остальные -- Дональда Дака. - Господи! -- ужаснулся Уилт. -- Не знаю, сколько всего у вас людей, но если они разбегутся по всей округе вооруженные до зубов и все, как один, с утятами на майках... Вы же всю округу до смерти напугаете! - Ничего, ничего, -- успокоил его майор. -- Вопросы тактики предоставьте решать мне. Нам уже приходилось действовать в подобных ситуациях. От вас требуется всего лишь подробный план театра военных действий. - Во-во, театра. Тут вы в самую точку попали, -- с горькой иронией сказал Уилт. -- Да и военные действия ведем, с тех пор как въехали. - Слушайте, если мы сейчас же не отправим мистера Уилта домой, там скоро заинтересуются, куда он подевался, -- вмешался Мистерсон. Тут, словно в подтверждение этого довода, затрезвонил телефон. - Это вас, Мистерсон, -- сказал майор. -- Какой-то кретин по имени Флинт докладывает, что в банке его уже задолбали. - Я, кажется, предупреждал: из банка не звонить, -- прорычал Мистерсон в трубку. -- Чего хотят?!. Облегчиться?.. Конечно, можно!.. В три ровно встреча с мистером Дэниэлсом?.. Кто такой?... Ах, ты черт!.. Дайте ему, ради Бога, корзинку для мусора!.. Что, мне приехать, за руку его отвести? Тоже мне нашли проблему. Что значит "будет выглядеть оригинально"?.. Ах, для этого надо через весь банк идти?.. Знаю, что воняет... Побрызгайте дезодорантом!.. Если не хочет, никуда не пускать этого засранца!.. А насчет корзинки не забудьте -- пригодиться!.. -- Директор швырнул трубку на рычаг и повернулся к майору: -- Ситуация в банке выходит из-под контроля, надо торопиться... -... А то запахнет паленым и еще кое- чем, -- закончил Уилт. - Так мне рисовать план или нет? -Да, и побыстрее! - грубо сказал майор. - И нечего говорить со мной таким тоном, -- возмутился Уилт. -- Вам, конечно, не терпится повоевать в моих частных владениях. Только кто, позвольте спросить, будет возмещать ущерб? Моя жена -- человек специфический, и если вы станете стрелять террористов на ковре в гостиной... - Мистер Уилт, -- терпеливо начал i майор, -- мы сделаем все, чтоб избежать применения силы в пределах ваших владений. Именно для этого нам и нужен план вашего театра, то есть дома. - Думаю, мы не будем пока мешать мистеру Уилту, -- сказал Мистерсон и кивнул в сторону двери. Майор пошел за ним. В коридоре у них состоялся следующий разговор. Слушайте, -- начал Мистерсон, -- мне этот ваш психотерапевт в погонах уже сказал, что этот парень -- нервный. Если вы не перестанете его запугивать... - Если хотите знать, у меня на эту операцию имеется установленный Министерством обороны лимит жертв: десять человек. И если этот тип попадет в эту десятку, я плакать не буду. - А если он погибнет вместе с женой и детьми, списывайте еще пятерых из вашего лимита! - Одним словом, если человеку ковер дороже родины и западных ценностей... -- Майор мог бы продолжать до бесконечности, но явился психолог со стаканчиком кофе. - Я тут подсыпал ему возбуждающего, -- весело объявил он. -- Действовать будет до конца операции! - Да уж надеюсь, -- буркнул Мистерсон. -- Я бы, кстати, сам бы не отказался. - Да вы не сомневайтесь, -- заверил майор, -- действует безотказно. Я сам пробовал как-то в графстве Арма*, где мне довелось разряжать здоровенную бомбу. Правда, не успел я к ней и подойти, как эта дура рванула, но, видит Бог, чувствовал я себя молодцом. Медик скользнул в кабинет и через минуту показался оттуда с пустым стаканом. Был робким ягненком -- стал отважным львом, -- заявил он. -- Нет проблем, ребята! *Графство на юге Северной Ирландии. 11 Через десять минут, как и было обещано, Уилт заметно приободрился. Его выпустили из участка, и он с готовностью влез в машину Мистерсона. - Высадите меня в начале улицы. До дома я доберусь уже сам, -- велел он. -- Не беспокойтесь, подвозить меня к самому дому не надо. Мистерсон с удивлением взглянул на него. - А никто" этого делать, собственно, и не собирался. Итак, ваша задача проникнуть в дом, не вызвав подозрений, и убедить жену выйти на улицу. Скажите, что познакомились в пивной с одним знатоком целебных трав и он предложил вам полюбоваться своей коллекцией растений. - Вас понял! Прием! -- ответил Уилт. - Какой прием? - Вот еще что, -- спохватился Уилт, -- если она не соблазнится, я заберу с собой девчонок, а она пусть варится в собственном соку! - Водитель, остановите машину, -- немедленно скомандовал Мистерсон. - Зачем? -- удивился Уилт. -- Чтоб я целый час тащился на своих двоих? К дому подойду сам, но не отсюда же! - Мистер Уилт, я хочу, чтобы вы осознали серьезность ситуации. Гудрун Шауц, несомненно, вооружена и обязательно станет стрелять. Это профессиональная убийца. - Ну и что? Чертова баба перестреляла кучу людей и после этого надеется найти убежище в моем доме... Хрен ей! Водитель, вперед! - Господи, -- вздохнул Мистерсон, -- доверь что-нибудь этим армейским придуркам, все испортят. - Поедем обратно, сэр? -- обернулся водитель. - Ни в коем случае! -- закричал Уилт. -- Чем быстрее я спасу свою семью и нагрянет армия, тем лучше! Как меня слышите?! Прием!! Все будет нормально, шеф!!! - Нисколько не сомневаюсь, -- с грустной иронией проговорил Мистерсон. -- Ладно, поезжайте дальше. Теперь, мистер Уилт, давайте выясним, что вы должны говорить. Человека зовут... - Фалкирк, -- заученно начал Уилт, -- живет в доме сорок пять по Баррабас-роуд, недавно приехал из Южной Америки, привез коллекцию растений, в которой есть тропические лекарственные травы, не распространенные у нас. - Хорошо, хоть текст вызубрил, -- пробормотал Мистерсон. | Они повернули на Фаррингтон-авеню и остановились на обочине. Уилт вылез из машины, с силой захлопнул дверцу и решительно зашагал по Веллингтон-роуд. Мистерсон провожал его печальным взглядом и проклинал армейского психолога. - Сыпанули ему какого-то зелья, и вот, будьте любезны: новоиспеченный камикадзе, -- пожаловался он шоферу. - Еще не поздно остановить его, -- ответил тот. Но было уже поздно. Уилт проскользнул в ворота своего дома и скрылся из виду. Из кустов рядом с машиной высунулась чья-то голова. - Нет, так дело не пойдет, -- сказал хозяин головы -- боец группы захвата, переодетый газовщиком, -- проезжайте дальше, а я свяжусь со штабом, доложу: объект проник в опасную зону. -- Он принялся крутить ручки на своей рации. - Не вздумайте! -- рявкнул Мистерсон. -- Полная тишина в эфире, пока его семья не окажется в безопасности! - Мне дан приказ... -... Который я отменяю! На карту поставлены жизни людей! Я не позволю лишний раз подвергать их опасности! - Ну, ладно, -- сдался лжегазовщик, -- все равно оцепление такое -- муха не пролетит. - Дело не в этом. Прежде чем начинать, надо запустить туда побольше наших. - Вот это по-нашему! Набьем дичи полную корзину! Ну, покедова! -- пропел лжегазовщик и полез обратно в кусты. Машина тронулась дальше. - Львы, ягнята, теперь вот кролики с дичью, -- проворчал Мистерсон. -- Вот все, что у них на уме. И на кой черт впустили сюда этих головорезов! - А их набирают-то -- из охотников да егерей, -- отозвался шофер. -- Ох, не хотел бы я оказаться на месте этого Уилта. Пробирающийся тем временем по саду Уилт не разделял опасений шофера. Армейское снадобье сделало свое дело, и теперь Уилту было море по колено. В его доме нахально засели гнусные террористы! Ничего, сейчас он им укажет на дверь! Уилт твердым шагом направился к дому и тут заметил, что нет машины. Ева, наверное, укатила вместе с девчонками. В таком случае незачем лезть в дом. "Да ну их к черту! -- сказал он себе. -- Мой дом, что хочу то и делаю!" Он вошел и захлопну дверь. Все тихо, в гостиной никого, Уилт прошел на кухню и принялся соображать, как поступить дальше. В обычной ситуации он пошел бы куда-нибудь еще, но ситуация была чрезвычайной, и отравленная психостимулятором логика Уилта требовала решительных действий. Значит, эти ребята решили размяться на моем театре военных действий? Нет, это дело надо пресечь! Ни фига себе, нашли место! Если хотят пострелять друг в друга, пусть ищут себе другой театр! Все это, конечно, хорошо, но как бы их спровадить? Проще всего, пожалуй, собрать шмотки этой мисс... как ее..Шауц-Мюллер и выставить их за дверь. Она будет возвращаться, увидит и поймет, что пора сваливать. Приняв решение, Уилт пошел наверх, но дверь мансарды оказалась запертой Тогда он спустился вниз, нашел на кухне запасной ключ и вернулся обратно. Немного постоял в нерешительности перед дверью, потом постучал. Ответа не последовало. Тогда Уилт отпер дверь и вошел. На чердачном этаже было три комнаты: большая спальня -- она же гостиная с балкончиком в сад, маленькая кухонька и за ней ванная комната. Уилт прикрыл за собой дверь и осмотрелся. Спальня-гостиная, где обосновалась его бывшая Муза, выглядела на удивление чисто и уютно. Может, Гудрун Шауц и жестокая террористка, но хозяйка она, видимо, неплохая. Одежда аккуратно висит в стенном шкафу. Чашки и тарелки на кухне вымыты и расставлены по полочкам. "Так, а где у нее чемоданы?" -- Уилт посмотрел вокруг, заглянул в буфет и вдруг вспомнил: когда делали ванную комнату, Ева распорядилась перенести водонапорный бак аж под самую крышу. Значит, где-то должна быть еще одна дверь. Уилт обнаружил ее возле плиты, открыл и полез внутрь. Добраться до чуланчика мешал скат крыши. Пришлось согнуться в три погибели. Затем Уилт нащупал выключатель и зажег свет. Чемоданы рядком стояли возле бака. Уилт дотянулся до какой-то сумки и ухватился за ручку. Сумка была совершенно неподъемная. С боков что-то сильно выпирало. Уилт стянул ее с полки, и она тяжело грохнулась к его ногам. Внутри лязгнул металл. Уилт не стал тащить сумку через балки и стропила, а, повозившись немного с замком, открыл прямо здесь... и последние сомнения относительно профессии их квартирантки исчезли. Перед Уилтом лежал автомат, куча револьверов, коробки с патронами, пишущая машинка и нечто круглое... гранаты? Внезапно с улицы донесся гул мотора. Машина затормозила у дома. Даже Уилт, полнейший дилетант, определил по шуму мотора марку -- "астон-мартин". Проклиная себя за беспечность, Уилт бросился к двери. Но огромная сумка загромождала проход. Он ударился головой о стропило и полез через сумку. Его пронзила мысль: автомат может быть заряжен и стрельнет, если случайно задеть что-нибудь не то. Лучше вытащить эту чертову железяку из сумки. Нo опять: легко сказать, да трудно сделать. Ствол зацепился за что-то внутри и ни в какую. Когда Уилт наконец справился с автоматом, по лестнице уже кто-то поднимался. Все! Поздно! Надо скорее выключить свет! Уилт распластался поверх сумки, вытянул руку с автоматом как можно дальше и ткнул дулом в выключатель. Свет погас. Уилт затаился в темноте. А в саду близняшек развлекала старушка Де Фракас. Она прочитала им сказку про мангуста Рикки-Тикки-Тави, а потом повела к себе показывать чучело настоящей кобры, что стояло в стеклянном шкафчике, широко раскрыв страшную зубастую пасть. Затем старуха поведала девочкам о своем детстве, проведенном в далекой Индии, и наконец усадила пить чай в оранжерее. Впервые в жизни близняшки вели себя прилично. Девочки, как и их мама, питали должное уважение к общественному положению миссис Де Фракас. Не меньшего уважения заслуживал и ее замечательный голос. Как однажды сказал Уилт: в восемьдесят два года таким голосом уже не расколешь бутылку шампанского с расстояния пятидесяти шагов, но с сорока можно до смерти напугать волкодава. Именно по этой причине молочник уже давно оставил попытки получить с миссис Де Фракас за молоко. Миссис Де Фракас принадлежала к тому поколению людей, которые расставались с деньгами исключительно по собственной инициативе. Поэтому пожилая леди лишь дважды в год отсылала чек, да и то на сумму меньшую, чем нужно. Однако молочная компания не возражала. Вдова покойного генерала Де Фракаса, кавалера ордена "За отличную службу" и т. д. и т. п. являлась особой, с чьим мнением было принято считаться. И Ева страшно гордилась тем, что находится в самых дружеских отношениях со старой леди. Никто на Веллингтон-роуд больше не удостоился такой чести. Секрет же заключался в том, что миссис Де Фракас обожала детей. А Еву она, лишенная собственного потомства, считала образцовой матерью. Так что миссис Де Фракас была очень расположена к семейству Уилтов. Вернее, самому Уилту она особо не симпатизировала, очевидно считая его тормозом семейной жизни и выпивохой. Последний вывод был сделан из ее личных наблюдений за Уилтовскими бдениями в беседке по вечерам. Так как генерал-майор почил в бозе по причине цирроза, или, выражаясь языком вдовы, "из-за своей гнилой печенки", то союз Уилта с бутылкой еще больше усиливал ее привязанность к Еве и близняшкам... Вдова была туговата на УХО и поэтому считала их чудесными девочками, хотя никто во всей округе этого мнения не разделял. Итак, в этот солнечный денек миссис Де Фракас усадила девочек в оранжерее и стала угощать их чаем, совсем не подозревая, что в соседнем доме тем временем разворачиваются драматические события. Хозяйка позволила близняшкам поиграть в тигра (на полу в гостиной лежала тигровая шкура) и даже свалить пальму и наконец решила, что им пора домой! Она чинно вывела своих подопечных из дома и направилась к Уилтам как раз в тот момент, когда сам Уилт начал осмотр мансарды. Лжегазовщик, которому Мистерсон запретила пользоваться рацией, сидел в кустах на противоположной стороне дороги и следил за домом. Он обмер, заметив, как маленькая процессия вошла в дом, и стал усердно молиться, чтобы она так же спокойно вышла обратно. В этот момент подъехал "астон-мартин". Гудрун Шауц и два парня залезли в багажник, достали несколько чемоданов и, прежде чем лжегазовщик сообразил, что делать, поспешно скрылись в доме. Тут уж он решил нарушить радиомолчание. - Объект "женщина" в сопровождении двух мужчин проник на территорию зоны, -- доложил он майору, обходившему посты в районе Уилтового сада. -- В зоне также находятся гражданские лица. Жду дальнейших указаний. Вместо ответа майор в сопровождении двух переодетых солдат с теодолитом и полосатым шестом пробрался через сады домов No 4 и No 2, установил все это хозяйство на тротуаре и, делая вид, что работает с теодолитом, заговорил с лжегазовщиком в кустах. - Как это не мог остановить?! -- допытывался майор, узнав, что четыре девочки и старуха из соседнего дома вошли в дом Уилта. Но прежде чем он успел получить ответ, откуда ни возьмись появился профессор Болл. - Что здесь происходит? -- спросил он, с одинаковой неприязнью поглядывая на патлатых бойцов и на теодолит. - Так, небольшие замеры на местности. Будем удлинять улицу, -- быстро соврал майор. - Удлинять улицу? Как это так? -- недоумевал профессор. Полный отвращения взгляд уперся в сумку на плече майора. - Очень просто. Будем удлинять улицу -- подтягивать ее к окружной. Профессор Болл схватился за голову. - Подтягивать к окружной?! Я не ослышался?! Вы собираетесь удлинять эту улицу -- "подтягивать ее к окружной"? - Я лишь делаю, что мне сказали, сэр, -- объяснил майор, страстно желая, чтобы старый козел убрался отсюда как можно быстрее. - Кто вас сюда прислал? -- не унимался профессор. Он полез в карман и достал блокнотик. - Топографический отдел районного технического управления. - Вот как? А как ваша фамилия? -- допытывался профессор с хищным блеском в глазах, слюнявя кончик ручки. - Пэлисэр, сэр, -- после некоторых колебаний ответил майор. -- А теперь, если не возражаете, мы займемся делом.| - Что же, попробуйте, мистер Пэлисэр! - профессор повернулся и гордо прошествовал к себе домой. Через минуту он вернулся с увесистой палкой в руке. - К вашему сведению, мистер Пэлисэр, - заявил он, размахивая палкой, -- я член городской муниципальной комиссии по архитектуре и дорожному строительству. Городской! Слышите, мистер Пэлисэр? У нас нет районной технической службы, а есть только городская! - Случайно оговорился, сэр, -- согласился майор, одним глазом следя за домом Уилта, а другим за перемещением профессорской палки. - Вы еще раз оговорились, заявив, что в городе Ипфорде якобы собираются удлинять улицы, соединяя их с окружной... - Да это так, задумка на будущее, -- ответил майор, изображая доброжелательную улыбку. Профессор Болл сухо усмехнулся: - Пожалуй, даже на весьма отдаленное будущее, поскольку у нас в городе нет никаких окружных дорог. Кроме того, мне, как председателю комиссии по дорожному строительству, впервые приходится слышать, что кто-то недоволен длиной наших улиц. И еще. В теодолитах я разбираюсь весьма неплохо и позволю себе заметить, вы в него заглядываете не с той стороны. Это весьма странно, поэтому оставайтесь здесь до приезда полиции. Моя экономка уже вызвала. - Можно переговорить с вами наедине? -- прошептал майор. Он стал энергично рыться в сумке в поисках удостоверения. Но профессор Болл мошенников и самозванцев за километр узнавал и, как и предупреждал Уилт, на дух не переносил мужчин -- владельцев сумок через плечо; удар палкой, и многочисленные доказательства майорского статуса вылетели из сумки и с грохотом рассыпались на дороге. Среди них оказались рация, два револьвера и граната со слезоточивым газом. - Ах, твою мать! -- выругался майор, нагнулся и стал лихорадочно собирать свой арсенал. Профессор тут же воспользовался случаем. Получив палкой по шее, майор растянулся в придорожной канаве. Тут на помощь подоспел солдат с теодолитом. Он бросился на профессора, заломил ему левую руку и приемом каратэ вышиб палку из правой. - Теперь поостыньте маленько, сэр! -- велел солдат, но профессор и не собирался остывать. Эти люди притворяются топографами, а у самих пистолеты, гранаты... Путь к спасению один -- устроить как можно больше шума. И дремотную тишину Веллингтон-роуд огласили дикие вопли: - Спасите!!! Убивают!!! Полиция!!! - Ради Бога, заткните пасть этому недоноску! -- крикнул майор, который никак не мог собрать свои револьверы. Однако было уже поздно. Из окошка мансарды Уилтова дома выглянул человек, за ним другой; и прежде чем профессор перестал орать, оба спрятались. Уилт в полной темноте сидел на корточках около водонапорного бака. Он смутно осознавал, что на улице творится что-то непонятное. Гудрун Шауц решила принять ванну и внутри бака громко булькало и шипело, но голоса ее соратников были слышны довольно отчетливо. - Полиция! -- крикнул один. -- Гудрун, здесь полиция! - И в саду тоже! Все с винтовками! -- донесся голос другого из ее комнаты. - Вниз, быстро! Будем прорываться! По деревянной лестнице рассыпались шаги. Гудрун Шауц из ванной выкрикивала распоряжения по-немецки и тут же дублировала их по-английски. - Дети! -- крикнула она. -- Держите детей!!! Это было уже слишком. Забыв про сумку, с автоматом в руках, Уилт изо всех сил рванулся к двери, выкатился на кухню, случайно нажал на спуск и в потолок врезалась автоматная очередь. Эффект превзошел все ожидания. В ванной истошно завизжала Гудрун Шауц, внизу террористы принялись палить в сад и через дорогу по участникам потасовки, затеянной профессором Боллом. Ответный шквал огня оказался раза в четыре мощнее. По осажденным стреляли из сада и с улицы. Под градом пуль разлетались стекла в доме, появлялись новые дырки в листьях Евиного сырного дерева. Превратились в решето стены гостиной, где миссис Де Фракас и ее подопечные смотрели по телевизору захватывающий вестерн. Они ничего не замечали, пока на них не свалился со стены мексиканский ковер. - Ничего страшного, детки, -- невозмутимо сказала миссис Де Фракас, -- не бойтесь. Давайте просто полежим на полу, пока не прекратится этот шум. Но близняшки ничуть не испугались. Привыкнув к постоянным телеперестрелкам, они весьма уютно чувствовали себя и в настоящей. Чего нельзя было сказать об Уилте. Когда ему на голову посыпалась штукатурка с пробитого пулями потолка, он плюхнулся на карачки и пополз к лестнице. Прямо под ним, на лестничной площадке началась беспорядочная стрельба. Стреляли из окон в сад и на улицу. Ползти дальше Уилту расхотелось. Не расставаясь с автоматом, он вернулся на кухню и только здесь понял: эта чертова фрейлейн Шауц находится совсем рядом, в ванной. Вопить она уже перестала и теперь могла выйти с пистолетом в любой момент. "Надо ее запереть!" -- подумал было Уилт. Но ванная запиралась только изнутри. Уилт посмотрел по сторонам в поисках альтернативного варианта. Табуретка! Он просунул ножку табуретки сквозь дверную ручку ванной. Чтоб было надежнее, оторвал шнур от настольной лампы в большой комнате и привязал один конец к дверной ручке, а другой к ножке электроплиты. Обезопасив себе тылы, Уилт предпринял очередную вылазку в район лестницы. Внизу по-прежнему бушевало сражение. Он набрался смелости и решил было спуститься вниз, но на лестни