усть некоторым они покажутся несколько неугомонными, зато никто не скажет, что они несчастны. -- А миссис Уилт, видимо, хорошая жена, -- с сомнением в голосе сказала Гудрун Шауц. -- По крайней мере, лучшей я не ищу, -- ответил Уилт. -- Вы не поверите, но... -- Я поверю вам??? Я же слышала, как она вас обзывает... Между вами вечная грызня. -- Грызня? Конечно, наши мнения иногда расходятся, но без этого счастливому браку не бывать. Как говорят у нас в Англии: в споре рождается истина. Выражаясь терминами классиков марксизма: тезис плюс антитезис равняется синтез. Наш синтез -- это наше счастье. -- Счастье, -- Гудрун Шауц фыркнула, -- что такое счастье? Уилт подумал, как лучше ответить. Лучше не ударяться в метафизику, а объяснить все на простых примерах их жизни. -- Для меня счастье -- солнечным морозным утром идти к себе в Гуманитех, когда вокруг прогуливаются утки, зная, что сегодня не предвидится никаких заседаний и лекций; а вечером при луне возвращаться домой, где меня ждет отменный ужин: тушеная говядина и клецки, а потом завалиться в кровать с интересной книжкой... -- Буржуазная свинья. У вас на уме только собственный комфорт. -- На уме у меня не только это, -- возразил Уилт, -- но вы просили объяснить, что такое счастье. Я и объяснил, как сам понимаю. Хотите, я продолжу дальше? Гудрун Шауц не захотела, но Уилт продолжил. Он рассказывал о пикниках жарким летним днем на берегу речки; о том, как нашел у букинистов книжку, за которой долго охотился; как радовалась Ева, когда прорастал посаженный ею чеснок, и как он, Уилт, был рад, что она рада. Еще говорил о том, как здорово вместе с дочками наряжать рождественскую елку; просыпаешься на следующий день, а они сидят вокруг тебя и раскрывают коробки с подарками и потом прыгают по комнате с долгожданными новыми игрушками, которые наверняка им надоедят через неделю, и... Он говорил о простых семейных радостях. Их не суждено испытать этой женщине, но они-то и составляют основу жизни Уилта. Все, о чем Уилт сейчас рассказывал, вдруг приобрело для него смысл, и словно бальзам пролился на душу, заставляя забыть все нынешние страхи и опять почувствовать себя самим собой: просто хорошим человеком, тихим и скромным, женатым на такой же хорошей женщине, только суетливой и изобретательной. И наплевать, если кто-то в этом сомневается. Ведь главное -- он такой, как есть, каким стал, благодаря своим поступкам; причем Уилт не мог вспомнить, чтоб хоть раз поступил неправильно. Пусть не всегда получалось, но старался творить добро. Тем не менее Гудрун Шауц воспринимала все по-другому. Голодная, замерзшая и напуганная, она слушала, как Уилт говорит о простых вещах, и в ней росло чувство нереальности происходящего. Слишком много зверств, творимых ради грядущего счастья на всей земле, повидала она на своем веку, как она могла постичь прелести жизни в семейном мирке? Что можно было ему ответить? Назвать фашистской свиньей? В глубине души она понимала: это пустая трата слов, и по-прежнему молчала. Уилт даже решил ее пожалеть, сократив до минимума несколько приукрашенное повествование о семейном путешествии по Франции, но тут зазвонил телефон. -- Слушай, Уилт, -- сказал Флинт, -- закрывай свой клуб путешественников. Тут такое дело: твоя мадам находится на первом этаже с детьми. Если Шауц сейчас же не спустится вниз, в избиении младенцев будешь виноват ты. -- Это я уже слышал, -- ответил Уилт. -- А вот и не слышал. В общем, шутки в сторону. Если ты не отправишь ее вниз, это сделаем мы. Ну-ка, глянь в окошко. Уилт выглянул в окно. На пустыре стоял вертолет, в него один за другим лезли солдаты. -- Все увидел? -- продолжил Флинт. -- Так вот, ребята высадятся на крыше и первым достанут тебя. В дохлом виде. А эту сучку Шауц будем брать живьем. -- Может, лучше наоборот? Но инспектор уже повесил трубку. Уилт прошел через кухню и отвязал дверь ванной комнаты. -- Можете выходить, -- объявил он. -- Ваши друзья внизу, похоже, добились своего. Они ждут вас. Из ванной ответа не последовало. Уилт подергал дверь и обнаружил, что она заперта. -- Ну послушайте же! Вы должны выйти. Я серьезно говорю. Там внизу мою жену и детей держат геноссе Баггиш и Чинанда. Полиция собирается уступить их требованиям. В ванной по-прежнему было тихо. Гудрун Шауц явно не собиралась уступать требованиям Уилта. Уилт прижал ухо к двери и прислушался. Похоже, эта стерва ухитрилась сбежать или, того хуже, отправить себя на тот свет. -- Вы там? -- глупо спросил он. Ответом был чуть слышный всхлип. -- Вас никто и пальцем не тронет! Сидеть там абсолютно бессмысленно... Дверную ручку с той стороны подперли стулом. -- Черт! -- прорычал Уилт, и уже спокойнее продолжил. -- Прислушайтесь к голосу разума. Если вы не выйдете и не отправитесь вниз, здесь начнется черт знает что и кто-нибудь обязательно пострадает. Поверьте мне. Но Гудрун Шауц уже наслушалась от Уилта достаточно всякого бреда, чтоб поверить на этот раз. Она тихонько бормотала по-немецки. -- Ну и что вы этим добьетесь? Уилт понял: с новым методом деморализации он слишком переборщил. Тогда он пошел в большую комнату и позвонил Флинту. -- У нас трудности, -- сказал он, прежде чем Флинт перебил его. -- Трудности у тебя, Уилт. Не впутывай нас. -- Как раз трудности у нас у всех, -- настаивал тот. -- Она заперлась в ванной и, похоже, выходить не собирается. -- Все равно твои трудности, -- сказал Флинт, -- ты ее туда загнал, ты и выгоняй. -- Не вешайте трубку! Вы можете уговорить этих головорезов... -- Нет! -- отрезал Флинт, и разговор окончился. Уилт тяжело вздохнул и вернулся к ванной комнате. Звуки, доносившиеся оттуда, свидетельствовали, что Гудрун Шауц не стала более сговорчивой. Стараясь говорить как можно убедительней, Уилт убеждал ее, что внизу никаких израильтян нету, пока снова не зазвонил телефон. Уилт снял трубку. -- Меня одно интересует, -- сказал Флинт, -- эти Сакко и Ванцетти внизу уже получили свою Шауц или нет? Остальное меня не волнует и... -- Я открою дверь мансарды. Я встану так, что будет хорошо видно, что у меня нет оружия. Пусть приходят и забирают ее. Будьте добры передать мое послание своим громилам. Флинт с минуту молча обдумывал предложение и потом пообещал перезвонить. -- И на том спасибо, -- сказал Уилт. Затем он отодвинул от двери кровать, улегся и стал слушать, как бьется сердце. Казалось, оно готово вырваться из груди. Двумя этажами ниже Баггиш и Чинанда тоже не находили себе места. Появление Евы далеко не успокоило девчонок, а напротив, послужило поводом для возмутительных вопросов. -- Мама, а почему у тебя такой складочный животик? -- спросила Саманта, употребляя словечки, которые просто бесили Баггиша. -- Откуда они взялись? -- У-у-у, это было давно" еще до вашего рождения, -- спокойно ответила Ева, которая уже и так перешла Рубикон благопристойности, заявившись сюда в голом виде. -- Тогда мамин животик был еще больше, а вы находились внутри него. Террористы содрогнулись. Находиться в компании этих гнусных девчонок становилось невыносимо. Как раз не хватает только интимных подробностей их дородового существования в недрах этой чудо-бабищи. -- А что мы в тебе делали? -- спросила Пенелопа. -- Росли, моя милая. -- А что мы кушали? -- Ну, вы не совсем кушали... -- Как же можно расти, если не кушаешь? Ты всегда говоришь Джозефине, что она не вырастет большой и сильной, если не будет есть овсянку. -- Терпеть не могу овсянку! -- сказала Джозефина. -- Там изюм без косточков. -- Я знаю, что мы кушали! Кровь! -- смачно прошипела Саманта. У миссис Де Фракас с большого похмелья голова просто раскалывалась. Она приоткрыла красный, как у кролика, глаз. -- И совсем не удивительно, -- пробормотала старушка, -- вы самые настоящие кровососы, то есть кровососки. И кто эту жуткую пытку назвал няньченьем детей? Дурак какой-нибудь... -- Но у нас тогда не было зубов, -- продолжала Саманта. -- Нет, дорогая. Вас соединяли с мамой специальные шнуры, которые называются пуповиной. И все, что мамочка кушала, проходило к вам через эти шнуры. -- Через шнур ничего проходить не может. Шнур -- это веревка, -- сказала Джозефина. -- Ножик может пройти через веревку, -- сказала Саманта. Ева посмотрела на нее с восхищением. -- Да, милая, ножики могут... Дискуссию прекратил Баггиш. -- А ну заткнись и прикройся! -- крикнул он и швырнул в Еву мексиканский коврик из. гостиной. -- Каким образом, если у меня связаны руки? -- спросила Ева, и тут зазвонил телефон. Чинанда снял трубку. -- Переговоры закончены. Или... -- Чинанда вдруг замолк и стал слушать. Позади него Баггиш крепче сжал автомат в руках, с опаской поглядывая на Еву. -- Чего они там? -- Говорят, Гудрун вниз не пойдет, -- ответил Чинанда, -- хотят чтоб мы сами пошли наверх. -- Еще чего! Это ловушка, там полиция. Знаю я их. Чинанда убрал руку, которой зажимал трубку. -- Наверх никто не пойдет, пусть Гудрун сама спускается. Даем вам пять минут, а потом... -- Я пойду наверх! -- крикнула Ева. -- Там не полиция, там мой муж. Я приведу обоих сюда. Террористы уставились на нее. -- Твой муж? -- разом спросили они. Близняшки тоже изумились. -- Папочка, правда, наверху? Ой, мамочка, приведи его сюда? Он так рассердится на миссис Де Фракас. Ведь она выпила столько папиного пи-пи. -- Ох, и не говорите, -- простонала старушка. Но Ева не обратила внимания на это удивительное сообщение. Она пристально смотрела на террористов: только бы пустили наверх. -- Обещаю вам... -- Врешь! Хочешь оттуда рассказать о нас полиции. -- Я хочу пойти туда, чтоб спасти своих детей, -- пояснила Ева. -- Не верите, скажите инспектору Флинту, пусть Генри спустится сюда немедленно. Террористы побрели на кухню, попутно обсуждая предложение. -- Если сможем освободить Гудрун и избавиться от этой бабы с ее маленькими поганками -- это хорошо, -- сказал Баггиш. -- Тогда у нас останутся мужик и старуха. Чинанда не соглашался: -- Лучше детей придержим, тогда баба не выкинет никаких глупостей. Он вернулся к телефону и передал Флинту предложение Евы. -- Даем вам только пять минут. Уилт спускается вниз... -- Голый, -- подсказала Ева. Она твердо вознамерилась выставить Уилта в таком же дурацком виде. -- Да, голый! -- повторил Чинанда. -- Со связанными руками... -- Он не может сам себя связать, -- вполне справедливо заметил Флинт. -- Гудрун может связать, -- ответил Чинанда. -- Вот наши условия! -- Он повесил трубку, сел и озадаченно уставился на Еву. Странные все-таки эти англичане. С такими бабами и прошляпили целую империю. Из задумчивости его вывела миссис Де Фракас.. Ей наконец удалось встать на ноги. -- Сядь! -- крикнул он, но старушка не села. Выделывая кренделя, она направилась к раковине на кухню. -- Ну почему я ее до сих пор не пристрелил? -- спросил Баггиш. -- Ведь они тогда поймут, что мы настроены решительно. Налитые кровью глаза миссис Де Фракас полусонно уставились на Баггиша. -- Сделайте одолжение, молодой человек. -- сказала она, -- пристрелите, а то так голова болит. Только не промахнитесь, -- и в подтверждение своих слов миссис Де Фракас повернулась, открыла кран и сунула голову под холодную струю. 21 На узле связи тоже царила неразбериха. Флинт с радостью передал Уилту требование террористов и теперь с удовольствием слушал Уилтовы возражения: незачем, мол, рисковать жизнью, вдруг террористы выстрелят, и зачем надо раздеваться, ведь можно схватить двустороннее воспаление легких, и нет ни малейшего представления о том, как самому себе связать руки. Вскоре вмешался новый начальник отдела по борьбе с терроризмом. -- Отставить все! -- сказал он Флинту. -- Наши психопаты только что дали политико-психологический портрет Уилта. Тяжелый случай... -- Через три минуты станет, черт побери, еще тяжелее, если этот ублюдок не спустится вниз, -- ответил Флинт. -- И кстати, что это еще за политико-психологический портрет? -- Сейчас не важно. Главное, разговаривая с террористами, нагнетайте у них чувство успокоения, -- велел начальник и удалился в конференц-зал. Флинт вдруг почувствовал себя авиадиспетчером, который пытается спасти двух свихнувшихся пилотов, летящих навстречу друг другу. -- Ладно! -- сказал он. -- Всем, кто с оружием, я приказал залечь, пусть террористы немного успокоятся. Дальше как быть? Пусть все идет своим чередом? -- Нет, -- без тени сомнения сказал доктор Фелден. -- На основании имеющихся у нас данных я утверждаю: Уилт скрытый психопат с весьма опасной склонностью к убийству. И давать ему свободу действий... -- Не могу с вами согласиться, -- возразил профессор Маерлис. -- Записи его бесед с Шауц свидетельствуют о его приверженности идеологии постмаркузианского анархизма, отличающегося очень и очень высокой упорядоченностью и последовательностью. Более того... -- Профессор, времени у нас в обрез. Точнее, ровно две минуты. Скажите одно: менять заложников или не менять? -- Однозначно не менять, -- заявил психиатр. -- Если такой тип, как Уилт, да еще Гудрун Шауц окажутся вместе с остальными террористами, последствия могут быть самыми непредсказуемыми. -- Это обнадеживает, -- сказал начальник отдела. -- Итак, мы сидим на бочке с порохом... Да, майор? -- Думаю, если их всех собрать на одном этаже, можно убить двух зайцев одним выстрелом, -- предположил майор и получил осуждающий взгляд начальника. Тот вообще никогда не понимал, зачем в подобных случаях присылать военных, а сейчас отсутствие элементарной логики в рассуждениях майора просто ставило его в тупик. -- Если вы намереваетесь перестрелять всех, кто в доме, то не вижу смысла меняться заложниками. Можно перестрелять и так. Но у нас другая цель. Мы должны придумать, как избежать кровопролития. Тем временем события в соседнем доме развивались по своему сценарию. Ссылка Флинта на небольшие технические накладки подействовала на террористов далеко не успокаивающе. Они немедленно ответили, что если Уилт не спустится ровно через одну минуту, он станет отцом тройняшек. Неожиданно помощь террористам пришла со стороны Евы. -- Генри Уилт!!! -- заорала она на весь дом. -- Если ты сейчас же не придешь, я... Флинт, прижавшись ухом к трубке, услышал Уилтово робкое: "Да, дорогая, сейчас иду..." Тогда он подключился к жучку в телефоне Уилта. Было слышно, как Уилт прыгает на одной ноге, снимая штаны, как неуверенно спускается по лестнице. Через некоторое время послышалась тяжелая поступь Евы. Она поднялась наверх. Флинт отправился в конференц-зал и доложил о последних событиях. -- Я же вам сказал... -- начал начальник, но, махнув рукой, бессильно опустился на стул. -- Значит, теперь играем по другим правилам. К аналогичному заключению пришли и близняшки, хотя и не сформулировали его именно так. Когда Уилт осторожно прошел прихожую и направился в кухню, они завизжали от радости. -- Папина сосиска сикает вперед. А мамина пиписка чуть-чуть наоборот! -- хором пропели они к великому изумлению террористов. -- Фу, какое безобразие! -- возмутилась миссис Де Фракас, имея в виду девчонок, а равно и их папу. Уилта миссис Де Фракас и одетого-то не любила, а голого так вообще возненавидела. Мало того, что по милости этого негодяя ей пришлось напиться жуткой отравы и теперь голова такая, словно ей долго играли в футбол, а все водопроводные и водосливные части организма словно огнем горят. Так он еще в открытую демонстрирует свой окаянный отросток, которым когда-то помог четырем препротивнейшим девчонкам попасть в этот и без того грешный мир. Для миссис Де Фракас все это было вопиющим противоречием привычному укладу, стилю жизни. Она тут же отбросила всякую осторожность. -- Я не собираюсь находиться в одном доме с голым мужчиной! Не надейтесь! -- сказала миссис Де Фракас и пошла прочь из кухни. -- На место!!! -- заорал Баггиш. Но миссис Де Фракас совсем потеряла страх и продолжала идти. -- Еще шаг, и я стреляю!!! -- взревел он. Миссис Де Фракас насмешливо фыркнула и пошла дальше. Баггиш поднял пистолет. Уилт с близняшками как молния вылетел из кухни. Дверь подвала была открыта. Они нырнули туда, скатились по лестнице вниз, поскользнулись на рассыпанном горохе и наконец приземлились на кучу угля. Наверху прогремел выстрел, за ним последовал глухой удар. Хлопнула дверь в подвал, и миссис Де Фракас, врезавшись в нее, рухнула на пол. Уилт ждать не стал. Больше слышать выстрелы он не желал. Вскарабкавшись на верхушку кучи, он изо всех сил уперся плечом в железную "дверь крышки люка, который вел из подвала на улицу. Уголь по ночам стал осыпаться, но крышка поддалась, и снаружи показалась Уилтова голова. Он откинул крышку, одну за другой вытащил из подвала девчонок и снова закрыл люк. Какое-то мгновение он соображал: куда деваться? Справа -- окно кухни, слева -- дверь... ага, вон мусорные баки, а главное, бункер для компоста. Впервые в жизни Уилт смотрел на него с любовью. Неважно, что там, в бункере, главное, места хватит всем, и построен он благодаря упорству санэпидемстанции из "альтернативного дерева", то есть из бетона. Уилт достаточно долго простоял в нерешительности, затем подхватил близняшек, рванул к бункеру и опустил их внутрь. Затем тоже прыгнул в бункер и накрыл детей собой. -- Ой, папочка, как здорово! -- пропищала Джозефина, поднимая из мусора физиономию, вымазанную тухлыми помидорами. -- Замолкни! -- буркнул Уилт и ткнул ее носом обратно в помидоры. Тут он подумал, что если кто из террористов выйдет из кухни через черный ход, то обязательно заметит их. И Уилт стал закапываться в вонючую гниль из капустных листьев, рыбьих хвостов и прочих домашних отходов. В конце концов нельзя было понять, где кончается мусор и начинается Уилт с детьми. Где-то под толстым слоем протухшего мусора снова запищала неугомонная Джозефина: -- Как тут тепло-о-о! -- Станет горячо, если не захлопнешь свою варежку, -- прошипел Уилт, тут же пожалев, что открыл рот. Но было уже поздно туда попала яичная скорлупа и еще какая-то гадость, явно уже повидавшая пылесос изнутри. Пока Уилт отплевывался, в доме началась беспорядочная стрельба. Террористы палили в темноту подвала наугад. Уилт перестал отплевываться и подумал: как там теперь Ева? Но беспокоился он зря. У Евы дел было по горло: куском разбитого балконного стекла она перерезала веревку на руках и развязала ноги. Затем отправилась на кухню. Уилт, спускаясь по лестнице, успел шепнуть ей что-то про "суку в ванной". Ева ничего не ответила. Решила приберечь свое внимание о его проделках с "сукой" до лучших времен, когда близняшки будут в безопасности. А самый верный путь к этому -- выполнить требования террористов и отправить Шауц вниз. Ева стала дергать запертую дверь ванной, и тут грохнул выстрел, сваливший миссис Де Фракас. Ева пришла в дикую ярость. "Если убили хоть одну девочку, -- подумала она, -- я уничтожу всю эту сволочь. Убьют меня -- прихвачу на тот свет столько гадов, сколько смогу!" Ева подняла свою ножищу, внизу снова загремели вы стрелы, л со всей силы врезала по двери. Дверь сорвалась с петель, замок разлетелся вдребезги. Она ударила еще раз; дверь рухнула, и Ева перешагнула через нее. Гудрун Шауц сидела в ванной, забившись в самый уголок. Так же, как и Ева, в чем мать родила. Помимо этого, ничего общего между ними не было. Беременность ни разу не оставляла своих следов на теле Гудрун Шауц. Ее гладкое, неестественно красивое тело выглядело как на картинке из журнала с девочками, только вот лицо при таком теле казалось вопиющим несоответствием. Лицо Гудрун Шауц превратилось в сплошную маску ужаса и безумия, глаза смотрели в пустоту, щеки приобрели цвет оконной замазки, а изо рта вылетали нечленораздельные звуки. Ни дать ни взять: загнанный зверь. Только Еве было не до жалости. Она надвигалась на Шауц медленно, неумолимо. И вдруг с молниеносной быстротой выбросила вперед руки и вцепилась ей в волосы. Мисс Шауц попробовала сопротивляться, но получила от Евы коленом поддых и согнулась пополам, хватая ртом воздух. Ева выволокла ее на кухню и швырнула на пол. Затем, пригвоздив Шауц коленом, Ева заломила ей руки назад и скрутила запястья электропроводом. Потом заткнула рот тряпкой, найденной в раковине, и наконец полотенцем связала ноги. Причем проделала все с таким невозмутимым видом, словно готовила курицу к воскресному обеду. Внезапно у Евы в голове родилась идея. Идея, которая будто специально ждала этого момента, идея, порожденная безысходностью и отчаянием. Ева принялась рыться в шкафчике под раковиной и вскоре нашла, что искала. Это была длинная пожарная веревка, которую она принесла сюда, еще когда заканчивали отделку мансарды. Веревку предполагалось цеплять к крюку над балконом и спускаться по ней вниз при пожаре. Сейчас ей предстояло выступить в новой роли. Чем больше стреляли внизу, тем быстрее работала Ева. Разрезав веревку надвое, она притащила стул с прямой спинкой и установила его посреди спальни напротив двери. Затем подтащила кровать, придавила ею стул, чтоб стоял как вкопанный, и волоком за ноги доставила свою пленницу на балкон. Привязав обе веревки к ножкам стула, Ева перекинула их через крюк над балконом. Одну веревку обвязала вокруг груди Шауц, другую аккуратно разложила на полу возле стула, профессионально ловким движением завязала петлю и накинула террористке на шею. Сколько раз Гудрун Шауц заставляла невинных людей трепетать от страха перед смертью. А теперь и сама оказалась на их месте. Отчаянно извиваясь, она попробовала освободиться, но Ева уже ушла в комнату и стала подтягивать ее вверх. Гудрун Шауц поднялась на цыпочки, оторвалась от земли и наконец повисла в воздухе почти на уровне балконных перил. Ева привязала веревку к кровати, вышла на балкон и спихнула Гудрун Шауц за перила. Та увидела внизу двор... и верную смерть. Затем Ева выдернула кляп у нее изо рта, вернулась в комнату и открыла дверь мансарды. Потом отвязала веревку от кровати и немного приспустила Шауц вниз. Веревка в руках натянулась. Тогда Ева столкнула кровать со спинки стула, уселась на него и отпустила веревку. Сначала показалось, что стул вот-вот вырвется из-под нее, но все-таки Ева была намного тяжелее Гудрун Шауц. Теперь если Ева погибнет или просто встанет, благополучно висящая на своеобразном эшафоте Шауц полетит вниз, увлекая за собой стул. Стул зацепится за крюк, и террористка вздернется как миленькая. Вот таким диким, кустарным способом Ева Уилт решила уравнять чаши весов Правосудия. По-другому оценивали эти приготовления те, кто собрался в конференц-зале в соседнем доме. На телеэкране Ева выглядела словно воплощение самой матери-Земли. Все, что она делала, имело какой-то символический оттенок и не воспринималось как реальность. Даже доктор Фелден, имевший огромный опыт общения с убийцами-маньяками, и тот пришел в ужас. А профессор Маерлис, который впервые наблюдал за отвратительными действиями палача, к тому же голого, бормотал себе под нос что-то вроде: "Этому чудовищу прямая дорога в дурдом". Но самым болезненным образом реагировал представитель Лиги защиты гражданских свобод. Мистер Симпер просто глазам не верил. -- Боже праведный! -- закричал он. -- Ведь бедную девочку сейчас повесят. Она же сошла с ума. Кто-нибудь сделайте же что-нибудь! -- А зачем что-то делать, старик? -- возразил майор. -- Я сам сторонник смертной казни. -- Но ведь это же противозаконно! -- в отчаянии закричал Симпер и обратился к адвокату Госдайку за поддержкой. Однако тот сидел с закрытыми глазами и обдумывал тактику защиты Евы в суде. Основной упор предполагалось делать на ее неспособность контролировать свои действия. Хотя более вероятно, что присяжных убедит версия вынужденного убийства. Самозащита при таких обстоятельствах явно исключена. Панорамный объектив искажал изображение на экране. Ева казалась просто великаншей, а Гудрун Шауц была размером с оловянного солдатика генерал-майора Де Фракаса. Профессор Маерлис по привычке нашел утешение в логических рассуждениях. -- Довольно любопытная идеологическая ситуация, -- проговорил он. -- Более чем наглядный пример социальной поляризации. С одной стороны, миссис Уилт, а с другой... -- Безмозглая немчура, -- злорадно сказал майор, когда Ева подтянула Гудрун Шауц повыше и спихнула ее с балкона. -- Не знаю, с какой высоты должен падать висельник, чтоб ему свернуло шею, но, думаю, двенадцать метров будет многовато. -- Ах, многовато?!! -- возопил Симпер. -- Да это просто чудовищно! Я протестую против слова "немчура"! Я буду жаловаться! -- Больной какой-то, -- заметил майор, когда защитник гражданских свобод выскочил из комнаты. -- Все же подумают, что миссис Уилт террористка, а не любящая мамаша. Его точку зрения разделял и Флинт. -- Послушай, приятель, -- обратился он к обалдевшему Симперу, -- можешь устраивать маршей протеста сколько твоей душонке угодно. Только не вздумай орать повсюду, якобы миссис Уилт, черт бы ее взял, убийца. Ты сам притащил ее сюда... -- Я не знал, что она собирается вешать людей. И не желаю быть свидетелем самосуда. -- А ты никакой и не свидетель. Ты соучастник. Там в доме эти ублюдки собираются убить Уилта с детьми. Это, по-твоему, не нарушение гражданских свобод? -- Но они бы не нарушали, если б вы дали им уйти, они... Флинт потерял терпение. Как бы плохо он ни относился к Уилту, сам факт, что какой-то обезумевший филантроп упрекает полицию за отказ потворствовать кровожадным террористам, вывел его из себя. Флинт встал и сграбастал Симпера за грудки. -- Значит, так, раз ты такой умный, сейчас пойдешь туда и уговоришь вдову Уилта спуститься вниз и получить пулю... -- Не пойду, -- пролепетал Симпер, -- вы не имеете права... Флинт ухватил его покрепче и потащил к двери. Тут вмешался Госдайк: -- Инспектор, надо срочно что-то делать. Миссис Уилт взяла правосудие, так сказать, в собственные руки... -- С чем ее и поздравляю, -- ответил Флинт. -- Вот этот паршивый ублюдок вызвался быть нашим послом в дружественном лагере борцов за свободу. -- Ничего подобного... -- пропищал Симпер.-- Мистер Госдайк, прошу вас... Адвокат даже не посмотрел на него. -- Инспектор Флинт, если вы готовы обещать, что мой клиент не будет нести ответственность, допрашиваться, обвиняться, находиться под стражей или под следствием, а также подвергаться преследованию любым другим способом за свой возможный поступок... Флинт отпустил Симпера. Многие годы присутствия в зале суда научили Флинта вовремя соглашаться. Он последовал за Госдайком в конференц-зал, где и узрел грандиозный зад миссис Уилт. Выражение Госдайка "взяла закон в свои руки" совсем не соответствовало действительности. Она, скорее, подмяла правосудие под себя. Флинт взглянул на доктора Фелдена. -- Инспектор, миссис Уилт явно пребывает в чрезвычайно взвинченном состоянии. Необходимо попытаться успокоить ее. Предлагаю позвонить по телефону и... -- Ни в коем случае! -- возразил профессор Маерлис. -- Хотя миссис Уилт и размером с гориллу средней величины, сомневаюсь, что она сможет дотянуться до телефона, не вставая со стула. --- А почему бы ей не встать со стула? -- резко отозвался майор. -- Сука Шауц тогда получит по заслугам. -- Возможно, только зачем делать из нее великомученицу? Она и так обладает значительным политическим обаянием... -- Какое там, к черту, обаяние? -- взорвался Флинт. -- Она уже все Уилтово семейство замучила. А ее смерть оформим как несчастный случай. Профессор скептически глянул на него. -- Да, попробуйте. Попробуйте убедить прессу: девушка висит на двух веревках под балконом, мастерски удавленная, и это всего лишь несчастный случай. Дело, конечно, ваше, но... -- Ладно, тогда что вы, черт возьми, предлагаете? -- Давайте закроем на все глаза, -- предложил майор, -- в конце концов миссис Уилт обычный человек... -- Человек? -- проворчал доктор Фелден. -- Скорее, это пример обычного антропоморфизма. -- ...и должна в конце концов подчиниться зову природы. -- Зову природы? -- завопил Флинт. -- Да вы посмотрите на эту позу. Она уже наготове! -- Я не про то, -- перебил майор. -- Рано или поздно, она захочет писать. -- Молите Бога, чтоб поздно, -- сказал психиатр. -- Как представлю себе, что эта туша встанет со стула... -- Ничего, у нее небось мочевой пузырь размером с аэростат, -- предположил Флинт. -- К тому же я б не сказал, что сейчас жарко. А на холоде долго не вытерпишь. -- Ну, тогда Шауц каюк, -- сказал майор. -- И кончаем весь базар, а? -- Изъяснитесь, пожалуйста, попонятнее, -- попросил профессор, -- и кроме того, не забывайте: фрейлейн Шауц сейчас сильно страдает. Флинт оставил спорщиков и отправился на поиски начальника отдела по борьбе с терроризмом. Когда он проходил по узлу связи, его остановил сержант. Из динамиков доносился какой-то писк и хлюпанье. -- Микрофоны направлены в окно кухни, -- пояснил сержант. -- Кухни? -- не поверил Флинт. -- А похоже, будто стадо мышей танцует чечетку в выгребной яме. Что за писк такой непонятный? -- Это дети, -- сказал сержант. -- Конечно, поверить трудно, но я только что слышал, как одна мышка попросила другую захлопнуть свою варежку. Причем это было сказано не в доме. В доме один копченый сказал другому, что убивать больше некого. Я думаю... Но Флинт уже пробирался сквозь завалы в оранжерее в поисках начальника. Его Флинт нашел в Уилтовом саду возле беседки. Тот лежал в траве и в бинокль исследовал анатомические особенности Гудрун Шауц. -- На что только люди не идут ради дешевой популярности, -- задумчиво протянул начальник. -- Слава Богу, мы не пустили сюда типов с телекамерами. -- А она даже в висячем положении весьма не дурна, -- заметил Флинт. -- Кстати, все это -- работа миссис Уилт, и теперь мы можем брать тех на первом этаже. У них больше нет заложников. -- Да-а-а? -- удивился начальник и неохотно перевел бинокль на окна кухни. Через секунду он уже наводил резкость на компостный бункер. -- Бог ты мой! -- пробормотал он. -- Слыхал я, что брожение происходит быстро... Вон! Посмотрите на тот бак у черного входа. Флинт взял бинокль и посмотрел. При таком увеличении он понял, что начальник подразумевал под ускоренным брожением. Компост словно ожил. Он шевелился, вздымался и оседал. Несколько стеблей фасоли встали и упали, тут же из грязи высунулся и исчез хвостик свеклы. В довершение всего из кучи появилось нечто смахивающее на взъерошенную тыкву с намалеванной на ней рожей. Флинт закрыл глаза, не в силах вынести это кошмарное зрелище. Затем снова открыл и обнаружил, что сквозь маску из ошметков гнилых овощей на него смотрит очень знакомая физиономия. 22 Минут через пять Уилта бесцеремонно вытащили из компоста, а дюжина вооруженных полицейских взяла на прицел дверь кухни и окна. -- Бах, бах!!! Ты убит! -- завизжала Джозефина, когда ее извлекли из компостного месива. Констебль передал ее кому-то через ограду и вернулся за Пенелопой. Засевшие в доме террористы сидели тихо. Они слушали Флинта по телефону. -- Все свои требования можете забыть, -- говорил он, когда все семейство Уилта вошло в оранжерею, -- либо вы выходите без оружия с поднятыми руками, либо мы врываемся, и после первых десяти пуль вам будет уже на все наплевать... Господи, воняет-то как! -- Называет себя Самантой! -- доложил констебль, несший благоухающее чадо. -- Унеси ее подальше и продезинфицируй, -- велел Флинт и полез за платком. -- Не хочу дезинфицироваться! -- завопила Саманта. Флинт перевел усталый взгляд на остальных, и вдруг как в ночном кошмаре ему привиделось нечто полусгнившее. Но видение пропало, а перед ним стоял всего-навсего Уилт, с ног до головы облепленный компостом. -- Ну ты, прохвост, и вляпался! Полюбуйтесь: сам Казанова из компоста явился. Тоже мне, герой с ботвой! Сколько я повидал на своем веку всякой мерзости, но... -- Отлично! -- сказал Уилт. -- После компостной ямы я, знаете ли, не очень расположен выслушивать ваши ностальгические замечания... Что насчет Евы? Она еще там, а вы уже собрались стрелять? -- Заглохни, Уилт, -- Флинт тяжело поднялся со стула. -- Да будет тебе известно, если б твоя жена не загорелась страстью вешать людей, мы бы еще час назад попали в дом. -- Какой страстью? -- Кто-нибудь, дайте ему одеяло, -- велел Флинт. -- Мне этот ходячий овощ и так уже будет всю жизнь сниться. Он отправился в конференц-зал. За ним Уилт, завернутый в шаль миссис Де Фракас. -- Господа, позвольте представить вам мистера Генри Уилта, -- объявил Флинт обалдевшим психоаналитикам. -- Или товарища Уилта? Но Уилт пропустил эту шуточку мимо ушей. Он во все глаза смотрел на экран. -- Это же Ева! -- Уилт был поражен. -- А то нет! Конечно она! -- сказал Флинт. -- А на конце вон тех веревочек болтается твоя подружка Гудрун Шауц. Как только твоя мадам встанет со стула, ты сделаешься мужем первой в истории Великобритании женщины-палача. Я-то ничего против не имею. Всегда был сторонником высшей меры и женского равноправия. Но, к сожалению, эти господа не разделяют моего беспристрастного отношения к этому вопросу, а кроме того, казнь через повешение в домашних условиях является противозаконной. Так что, если не хочешь увидеть жену на скамье подсудимых за вынужденное убийство, давай придумывай что-нибудь. Уилт с тревогой вглядывался в экран. Его террористические выходки всего лишь детская игра по сравнению с Евиными. Вот она сидит как вкопанная и ждет своих убийц. Однако же она придумала ужасный способ обезопасить себя. -- Ей можно позвонить по телефону? -- спросил он наконец. -- Ты мозгами-то сообрази: как только она встанет... -- Точно! -- поспешно согласился Уилт. -- И никакую сетку, конечно, растянуть под мисс Шауц не удастся. То есть... Флинт злорадно засмеялся. -- Ага, о Шауц беспокоишься, да? Ну, ты и скромняга! Всего лишь несколько часов назад пялил эту сучку, а теперь... -- Меня вынудили, -- ответил Уилт. -- Вы не находите, что у меня вошло в привычку прыгать в постель к убийцам? -- Уилт! -- начал Флинт. -- Меня нисколько не волнует, чем ты занимаешься в свободное время, вернее, не волнует, пока ты действуешь в рамках закона. Но ты же приводишь полон дом террористов и читаешь им лекции о том, как совершать массовые убийства. -- Но это же... -- Не отпирайся. Каждое твое слово записано на кассету. Мы создали твой психологический... -- ...портрет, -- подсказал доктор Фелден. Он оторвался от экрана с Евой и принялся изучать самого Уилта. -- Благодарю, доктор! Итак, твой психологический портрет... -- Политико-психологический портрет, -- вмешался профессор Маерлис. -- Хотелось бы спросить у мистера Уилта, где он приобрел столь обширные знания по теории терроризма? Уилт выковырнул из уха кусочек морковки и вздохнул. Все повторяется. Никто его никогда не понимал, никто и не поймет. Он -- бесконечно непостижимое создание природы, а в мире полно идиотов, и он не исключение. А Ева по-прежнему в опасности. Ее могут убить, она тоже может. Уилт устало поднялся со стула. -- Ладно, раз так, я вернусь в дом и внушу этим маньякам... -- Черта с два! -- перебил Флинт. -- Ты останешься здесь и здесь будешь расхлебывать кашу, которую сам же и заварил. Уилт снова сел. Он и понятия не имел, как выкрутиться. Миром правит Господин Случай, и лишь он вершит судьбы человеческие. И словно в подтверждение этой мысли, из дома Уилтов донесся глухой рокот. Раздался мощный взрыв, в доме повылетали стекла. Несколько солдатиков генерала Де Фракаса упали. -- Боже мой, эти свиньи подорвались, как камикадзе! -- завопил Флинт. Он повернулся и вместе с психоаналитиками бросился на узел связи. Остался только Уилт. Он не сводил взгляд с телеэкрана. Вдруг показалось, что Ева приподнялась со стула, но потом снова опустилась и сидела так же невозмутимо, как раньше. Было слышно, как в соседней комнате сержант выкладывает Флинту свою версию происшествия. -- Не знаю, в чем дело! Какое-то время они собирались сдаться, потом заявили, что якобы мы травили их ядовитым газом, а потом все и началось. По-моему, они и сами не знают, что случилось. Зато Уилт знал. Он встал и с довольной улыбкой направился в оранжерею. -- Пойдемте со мной, -- сказал он Флинту и остальным. -- Я сейчас все объясню. -- Один момент, Уилт, -- остановил его Флинт, -- давай говори начистоту. Ты каким-то образом замешан в этом взрыве? -- Только косвенно, -- ответил Уилт с достоинством человека, всегда говорящего правду и ничего, кроме правды. -- Только косвенно. Не знаю, знакомы ли вы с принципом работы биосортира... -- Во дерьмо!!! -- воскликнул Флинт. -- Точно, инспектор! Итак, дерьмо в вакуумной среде биосортира, проще говоря, туалета нового поколения, превращается в метан. А метан легко воспламеняется на воздухе. Ева же решила заняться самообеспечением, как говорится, на всю катушку. Хотела готовить пищу за счет этого вечного круговорота... или, скорей, круговоротов. В общем, плита и сортир составляют одно целое. Что с одной стороны вошло, то с другой вышло и наоборот и т.д. Возьмем, к примеру, яйцо всмятку... Флинт с издевкой посмотрел на него. - Яйца всмятку? Ты всерьез заявляешь, что яйца в смятку... Я в жизни не поверю в эту бредятину. На этот раз меня не одурачишь. Я до всего докопаюсь! -- С точки зрения анатомии... -- продолжал Уилт, но Флинт уже выбирался из оранжереи в сад. Один взгляд через ограду, и он убедился, что Уилт не врет. Немногие целые окна первого этажа обляпаны клочками желтой бумаги и еще чем-то. Но убедительнее всего была вонь. Инспектор полез за носовым платком. Из дома во двор, пошатываясь, вышли две невообразимые фигуры. Террористов невозможно было узнать. Всю мощь биосортирного взрыва Чинанда и Баггиш приняли на себя. И теперь являли собой худший пример того, к чему может привести их идеология. -- Дерьмо всегда дерьмо отыщет, -- пробормотал профессор Маерлис, наблюдая с благоговейным страхом, как по лужайке движутся покрытые испражнениями люди. -- Стоять! -- крикнул начальник отдела по борьбе с терроризмом, и его парни направили на террористов револьверы. -- Вы обложены со всех сторон! -- По-моему, это замечание излишне, -- заметил доктор Фелден. -- Я и раньше слыхал: дерьмовые идеи разрушают мозги. Но чтоб простое дерьмо обладало такой разрушительной силой! Но двум террористам было уже не до краха псевдодемократического фашизма. Сейчас они заботились только о себе: словно бешеные катались по траве, пытаясь очиститься от налипших нечистот. А Гудрун Шауц, смотрела на них сверху и глупо улыбалась. Несколько полицейских неохотно приблизились к Баггишу и Чинанде и поставили их на ноги. Уилт зашел в дом. Он миновал разгромленную кухню, переступил через миссис Де Фракас и пошел наверх. На лестничной площадке остановился, не решаясь идти дальше. -- Ева! -- позвал он. -- Это я, Генри! Все в порядке. Дети в безопасности, террористы арестованы. Ты только не вставай со стула. Я к тебе иду. -- Предупреждаю, если это какая-нибудь уловка, я за себя не отвечаю! -- крикнула в ответ Ева. Уилт радостно улыбнулся. Никакой логики, как всегда. Уилт вошел в мансарду и застыл в дверях, глядя