, продираясь через колючие кусты и цеплявшиеся за него сплетенные ветви. От конечной остановки местного автобуса добираться было довольно далеко, приходилось взбираться вверх по крутому склону, но все же дело стоило того. Ничего себе, теперь у него есть личная речка, в которой видимо-невидимо форели. Он уже несколько раз приходил сюда, но никогда не видел ни Бойлана, ни кого-нибудь еще на этой территории -- от реки в любом ее месте до главного особняка было не меньше пятисот ярдов. Всю ночь шел дождь, и в сереющем вечернем воздухе висела дождевая изморось. Вода помутнела от грязи, и форели не было видно -- где-то притаилась. Но какое все же удовольствие -- спокойно, не торопясь, идти вверх по реке, забрасывать тихо-тихо блесну там, где хотелось, где не было ни души, слышать лишь умиротворяющее журчание воды, скатывающейся с валунов,-- разве это не благодать? Занятия в школе начнутся через неделю, и он хотел использовать последние деньки каникул на всю катушку. Он уже подходил к двум декоративным мостикам, переброшенным через речку, то и дело забрасывая наудачу блесну, когда услыхал звуки чьих-то шагов по гравию. К мостику вела узкая, заросшая сорняками тропинка. Быстро смотав леску, он стал ждать. Тедди Бойлан без головного убора, в замшевой куртке, с пестрым шотландским шарфом, намотанным на шее, в крагах для верховой езды шел по тропинке. Поднявшись на мостик, он остановился. -- Хелло, мистер Бойлан,-- окликнул его Рудольф. Когда он увидел хозяина, то немного сдрейфил: может, он уже забыл о своем приглашении приходить сюда порыбачить, а может, пригласил из вежливости, а на самом деле сам этого совсем не хотел? -- Ну как, клюет? -- спросил Бойлан. -- Две уже в корзине. -- Неплохо для такого пасмурного дня,-- сказал Бойлан, глядя на помутневшую от грязи воду.-- Тем более на блесну. -- А вы удите? -- Рудольф подошел ближе к мостику, чтобы говорить потише, не распугивая рыбу. -- Когда-то давно,-- ответил Бойлан.-- Не буду мешать. Я решил прогуляться. Возвращаться буду по этой тропинке. Если вы к тому времени не уйдете, то, может, составите мне компанию и выпьете со мной у меня дома? -- Благодарю вас,-- сказал Рудольф. Он еще не знал, как долго он будет здесь. Махнув ему на прощанье, Бойлан продолжил прогулку. Рудольф поменял блесну, вытащив новую из-за широкой черной ленты своей видавшей виды старой фетровой шляпы, которую он надевал во время дождя или когда удил рыбу. Не теряя зря времени, привязал леску, сделав несколько маленьких узелков. Может, когда-нибудь он станет хирургом и будет накладывать пострадавшим швы такой же прочной ниткой, как леска. "Думаю, сестра, пациент будет жить". Сколько же еще лет до этого? Три года в медучилище, потом четыре на медицинском факультете, потом два -- стажировка студентом в больнице. Откуда взять на учебу деньги? Не морочь себе голову, Рудольф. Забудь об этом! С третьей попытки рыбина заглотнула блесну. Послышался хлесткий удар по воде, и в мутной, сероватой ряби показалось грязное желтовато-белое пятно. Он чувствовал, что у него на крючке крупная добыча. Вел ее осторожно, подальше от острых камней и колючих кустов, вросших корнями в речку, словно на якоре. Дважды рыбина, казалось, была уже у него в руках и дважды срывалась, уходила вместе с леской. На третий раз она, должно быть, устала от борьбы. Он вошел в воду со своим бреднем. Холодная, ледяная вода хлынула через край его резиновых сапог пожарника. Ему все же удалось загнать рыбину в сеть, и в этот момент он внезапно почувствовал на себе пристальный взгляд Бойлана. Он вернулся и теперь стоял на мостике, не спуская с него глаз, с интересом наблюдая за его действиями. -- Браво! -- одобрительно крикнул он, когда Рудольф вышел на берег с уловом, а вода фонтанчиками вырывалась из его сапог.-- Отличная работа! Рудольф ударил форель о камень, потом бросил тушку в корзинку к двум ее сородичам. К нему подошел Бойлан. -- Я бы никогда не смог этого сделать,-- сказал Бойлан.-- Убить кого-то собственными руками.-- На руках у него были перчатки.-- Они выглядят акулами в миниатюре, не находите? Рудольф считал, что они выглядят так, как и должны, как форель. -- Я никогда в жизни не видел акулу,-- признался он. Он сорвал несколько папоротников и обложил ими рыбу в корзинке. У отца теперь на завтрак будет форель. Он очень любил эту рыбу. В счет возврата вложенных им денег на покупку удочки с катушкой. -- Вам никогда не приходилось удить рыбу в Гудзоне? -- спросил Бойлан. -- Довольно редко. Иногда в разгар рыболовного сезона в нее заходит алоза. -- Когда мой отец был еще мальчиком, то ловил даже семгу в Гудзоне. Можете себе представить, что в этой реке водилось в те времена, когда на ее берегах обитали индейцы? До прихода к власти этих Рузвельтов1. Медведи, рыси, лоси никого не боялись, подходили к самой воде. -- Да, лосей теперь приходится видеть крайне редко,-- сказал Рудольф. Ему никогда и в голову не приходило вообразить себе, что представляла из себя эта широкая река Гудзон, когда по ней взад и вперед сновали каноэ племени ирокезов. -- Лоси наносят ущерб урожаю, большой ущерб. Рудольфу хотелось сейчас сесть на землю, снять резиновые сапоги, вылить из них холодную воду. Но для чего? Все равно носки промокли насквозь. Ему не хотелось, чтобы Бойлан увидел заштопанные матерью носки, не хотелось унизиться перед ним. Словно прочитав его мысли, Бойлан сказал: -- Нужно вылить воду из сапог. Она небось холодная? -- Да, не теплая,-- сказал Рудольф, стаскивая с ноги один сапог, за ним второй. Бойлан не подал вида, будто ничего и не заметил. Он стоял, оглядывая заросшие леса, окружавшие владения его семьи со времен Гражданской войны. -- Мы привыкли отсюда смотреть на дом. Раньше здесь не было даже подлеска. Десять садовников обрабатывали землю, трудились не покладая рук, зимой и летом. А теперь сюда приходят только люди из рыболовного надзора штата, да и то раз в год. Больше я никого не пускаю. Какой смысл? -- Он внимательно разглядывал густую листву дуба с подлеском, кусты кизила без цветочков, почерневшую ольху.-- Жалкие остатки первозданного леса,-- продолжал он.-- "Где только не мерзок человек!" Кто это сказал? -- Лонгфелло,-- ответил Рудольф. Он натянул сапоги на мокрые носки. -- Вы много читаете? -- Мы проходим это в школе,-- объяснил Рудольф, не желая хвастаться своими знаниями перед Бойланом. -- Как приятно видеть, что наша система образования не относится пренебрежительно к нашим родным птичкам и нашей родной дикой природе, достойной возвышенного описания! Опять эта заумная речь, подумал Рудольф. На кого он хочет произвести впечатление? Рудольф очень не любил произведения Лонгфелло. Но что это Бойлан возомнил о себе, почему он чувствует над ним свое превосходство? Скажи-ка, приятель, какие стихи ты сам сочинил? -- Между прочим, кажется, в доме где-то лежат высокие болотные резиновые сапоги, до бедер. Бог ведает, по какой надобности я их купил. Если они вам подойдут, я вам их подарю. Может, пойдем примерим? Рудольф собирался идти домой. Во-первых, до остановки автобуса -- путь неблизкий, а во-вторых, он сегодня приглашен в дом Джулии на обед. После обеда они пойдут в кино. Но болотные резиновые сапоги... Они, если новые, стоят не меньше двадцати долларов. -- Благодарю вас, сэр,-- сказал он. Они пошли к дому по заросшей тропинке. -- Давайте я понесу вашу корзину,-- предложил Бойлан. -- Она не тяжелая,-- отказался Рудольф. -- Прошу вас, уступите,-- настаивал Бойлан.-- Я таким образом почувствую, что сделал сегодня что-то полезное. А он нерадостный, удивился Рудольф. Он такой же нерадостный, как и моя мать. Он отдал корзинку с рыбой Бойлану, и тот повесил ее на плечо. Дом Бойлана возвышался на вершине холма: громадная бесполезная, никому не нужная крепость из готического камня, беспорядочно заросшая плющом,-- крепость от натиска Биржи и рыцарей в латах и шлемах. -- Смешно выглядит, не правда ли? -- пробормотал Бойлан. -- Да,-- тихо отозвался Рудольф. -- А вы словоохотливый мальчик,-- засмеялся Бойлан.-- Входите же.-- Он открыл перед ним массивную дубовую входную дверь. Через нее входила и моя сестра, подумал Рудольф. Нужно повернуться и уйти. Но он не ушел. Они вошли в просторный темный холл с мраморным полом, с широкой винтовой лестницей, ведущей наверх. Тут же появился пожилой слуга в пиджаке из шерсти ламы альпаки и галстуком на шее, будто одно появление Бойлана вызывало невидимые могучие волны, выгонявшие его слуг из их нор. -- Добрый вечер, Перкинс,-- сказал Бойлан.-- Познакомьтесь, это мистер Джордах, молодой друг нашей семьи. Перкинс вежливо поклонился. Он был похож на англичанина. И у него было такое самодовольное лицо, словно он -- король этой страны. Он взял у Рудольфа затрепанную фетровую шляпу и торжественно положил ее на стол возле стены, словно возложил венок на королевскую усыпальницу. -- Перкинс, будь любезен, сходи в оружейную комнату, там должны быть мои старые высокие болотные сапоги. Мистер Джордах -- рыбак,-- пояснил он. Он открыл крышку корзины. -- Вот, посмотри! Перкинс посмотрел рыбу. -- Довольно крупные, сэр. Истинный поставщик короне его величества. -- На самом деле? -- Они оба играли перед ним в какую-то непонятную игру, правила которой были незнакомы Рудольфу.-- Отнеси их нашему повару. Узнай, не приготовит ли он нам ее на обед. Вы, надеюсь, останетесь с нами на обед, Рудольф? Рудольф колебался, не зная, что ответить. Ему придется отказаться от свидания с Джулией. Но, с другой стороны, он ловил рыбу в речке, принадлежащей ему, Бойлану, и, возможно, получит болотные сапоги. -- Вы не разрешите мне от вас позвонить? -- спросил он. -- Пожалуйста! -- Повернувшись к Перкинсу, Бойлан добавил: -- Скажи повару, что за обедом нас будет двое. Все, Аксель Джордах, не будет тебе на завтрак форели. -- Принесите пару шерстяных носков для мистера Джордаха и чистое полотенце. Он промочил ноги. Конечно, он пока по молодости на это не обращает внимания, но лет этак через сорок, когда он, страдая от ревматизма, будет подходить к пылающему камину, как мы сейчас, Перкинс, тогда он вспомнит этот день. -- Да, сэр,-- согласился с ним Перкинс, отправляясь то ли на кухню, то ли в оружейную. -- Думаю, лучше всего снять ваши сапоги прямо здесь, так будет удобнее,-- сказал Бойлан. Таким образом он вежливо давал Рудольфу понять, что ему не хочется, чтобы он оставлял за собой мокрые следы по всему дому. Рудольф покорно стащил с себя сапоги, снова продемонстрировав штопаные носки. Еще один немой укор! -- А теперь прошу сюда,-- сказал Бойлан, толкнув высокие створки деревянных дверей, ведущих из холла.-- Надеюсь, что Перкинс догадался развести огонь в камине. Знаете, в доме прохладно даже в самые солнечные дни. В лучшем случае здесь постоянно царит ноябрьская осенняя погода. Но в такой день, как сегодняшний, когда идет дождь, можно просто окоченеть от холода.-- Рудольф в носках прошел через дверь. Бойлан любезно придержал ее. Комната, в которую они вошли, оказалась самой большой из всех, которые Рудольфу приходилось когда-либо видеть. Холодной ноябрьской погоды здесь не чувствовалось. Темно-бордовые тяжелые бархатные шторы, задернутые на высоких окнах, аккуратно расставленные книги на полках вдоль стен и везде картины -- портреты напомаженных светских дам в дорогих туалетах девятнадцатого века, солидных стареющих джентльменов с бородками, написанные маслом потрескавшиеся холсты пейзажей соседней с Гудзоном долины, которую рисовали, когда на этом месте была фермерская земля и рос густой лес. Рояль с множеством разбросанных на его крышке музыкальных альбомов в кожаных переплетах, стол у стены, заставленный бутылками с напитками. Большая кушетка, несколько глубоких кожаных кресел, маленький журнальный столик с кипой разных журналов. Громадный выцветший персидский ковер, которому было, как минимум, несколько сот лет, показался неискушенному глазу Рудольфа просто потрепанным и выцветшим. Перкинс и в самом деле разжег огонь в камине. Три полена потрескивали на железной решетке в камине, а шесть или даже семь зажженных лампочек давали комнате приятное, мягкое вечернее освещение. Рудольф тут же решил, что в один прекрасный день он будет жить вот в такой просторной, уютной комнате, как эта. Обязательно будет. -- Какая чудесная комната,-- искренне вырвалось у него. -- Слишком большая для одинокого человека,-- отозвался Бойлан.-- Ходишь по ней, словно в колокол гремишь. Сейчас я налью нам с вами виски. -- Спасибо,-- поблагодарил его Рудольф. Он вспомнил, как заказывала виски его сестра в баре, в Порт-Филипе, перед своим отъездом. Теперь она в Нью-Йорке, и все из-за этого человека. Хорошо это или плохо? У нее теперь есть работа, писала она. Пока репетирует роль в одной пьесе, даст ему знать, когда состоится премьера. Теперь у нее -- другой адрес. Она выехала из общежития Ассоциации молодых христианок. Просила не говорить об этом ни слова ни матери, ни отцу. Ей платили по шестьдесят долларов в неделю. -- Вы хотели позвонить,-- сказал Бойлан, разливая по стаканам виски.-- Телефон на столе, у окна. Рудольф поднял трубку, подождал ответа на коммутаторе. Красивая блондинка с давно вышедшей из моды прической улыбалась ему с фотографии в серебряной рамке, стоящей на рояле. -- Номер, пожалуйста,-- сказала телефонистка. Рудольф назвал номер телефона Джулии. Он рассчитывал, что ее не будет дома, и он оставит сообщение для нее. Какая трусость. Еще одно очко против него в его книге о нем самом. Раздалось всего два гудка, и он услыхал голос Джулии. -- Джулия...-- начал он. -- Руди! Ты? -- Ей явно было приятно слышать его голос, и это еще один горький ему упрек. Хорошо, если бы этот Бойлан не торчал в эту минуту в комнате.-- Джулия,-- сказал он,-- я по поводу сегодняшнего вечера. Тут кое-что произошло... непредвиденное... -- Что произошло? -- сказала она безжизненным, холодным тоном. Просто поразительно, как это у такой красивой, молодой девушки, умеющей нежно, словно соловей, петь, голос вдруг становился холодным, безжизненным, металлическим, похожим на глухой стук тюремных ворот, захлопывающихся за спиной нового заключенного. -- Сейчас я тебе этого сказать не могу, но... -- Почему ты мне не можешь объяснить все сейчас? Рудольф обернулся, посмотрел на спину Бойлана. -- Просто не могу и все. В конце концов, разве нельзя перенести наш выход в кино на завтра? Там крутят тот же фильм и... -- Пошел к черту!..-- Она повесила трубку. Он, потрясенный ее поступком, немного подождал. Как же девушка могла быть... могла быть такой... дерзкой, такой решительной? -- Ладно, Джулия,-- сказал он в молчавшую трубку.-- Увидимся завтра. Гуд-бай! -- Неплохое представление он разыграл, нужно сказать. Он положил трубку на рычаг. -- Вот ваше виски,-- крикнул ему с другого конца комнаты Бойлан. Он не сказал ни слова по поводу телефонного звонка. Рудольф подошел, взял свой стакан. -- Будем здоровы,-- сказал Бойлан, выпивая виски до дна. Рудольф заставил себя сказать: -- Будем здоровы! От виски ему стало тепло, да и на вкус этот крепкий напиток не так уж плох. -- Первый за весь день,-- сказал Бойлан, погремев кубиками льда в стакане.-- Благодарю вас за то, что присоединились. Я ведь не пьяница-одиночка, и мне просто необходима сегодня ваша компания. Весь день заедала тоска. Да вы садитесь, садитесь.-- Он рукой указал на одно из кресел возле камина. Рудольф сел, а он стоял с другой стороны его, опершись на каминную доску. На ней стояла глиняная китайская лошадка, упитанная, со свирепым, воинственным видом. -- Весь день меня терзали эти агенты из страховой компании,-- продолжал Бойлан.-- Ну, по поводу того глупого пожара, который произошел здесь, в моем поместье, в День победы, вернее, в ночь победы. Вы видели, как горел здесь, на холме, большой крест? -- Слышал об этом,-- ответил Рудольф. -- Интересно, почему поджигатели облюбовали мое поместье? -- притворно удивлялся Бойлан.-- Я не католик, и, само собой, не черный, и не еврей... По-видимому, ку-клукс-клан в наших краях очень плохо обо всем осведомлен. Агенты из страховой компании неоднократно спрашивали меня, нет ли у меня каких личных врагов. Может, вы слышали что-нибудь об этом в городе? -- Нет,-- старательно избегая смотреть ему в глаза, сказал Рудольф. -- Конечно есть, как не быть, враги, я имею в виду. Но ведь они себя не рекламируют,-- убежденно сказал Бойлан.-- Жалко одного: крест был далеко от дома. Я был бы рад, если бы все здесь сгорело... Почему вы не пьете? -- Я пью, я люблю пить медленно. -- Мой дед строил дом на века. Я живу здесь в одиночестве. Эти века, видимо, закончатся вместе со мной,-- сказал Бойлан и рассмеялся.-- Извините, если слишком много болтаю. У меня так мало возможностей поговорить с людьми вокруг. Они ведь не имеют ни малейшего представления о том, о чем ты им говоришь. -- Почему же в таком случае вы здесь живете? -- с максималистски юношеской логикой напрямик спросил Рудольф. -- Потому что я обречен,-- ответил Бойлан, разыгрывая перед ним смешную мелодраму.-- Я прикован к скале, и жадный орел выклевывает мою печень. Вы знаете, о ком идет речь? -- О Прометее. -- Только подумайте! Мифологию тоже изучают в школе? -- Да, изучают. "Я очень много знаю, мистер Бойлан" -- так и подмывало его добавить. -- Бойтесь семьи. Это страшно -- постоянно жить с ощущением, что нужно платить за их возлагаемые на тебя надежды.-- Он быстро опорожнил свой стакан и отошел от каминной доски к столу у стены, чтобы налить себе второй.-- Вы привязаны к семье, Рудольф? У вас есть такие предки, которых вам не хотелось бы разочаровывать? -- У меня нет никаких предков,-- мрачно ответил Рудольф. -- Вот истинный американец,-- похвалил его Бойлан.-- А, вот и сапоги. В комнату вошел Перкинс. В руках он держал высокие, до бедер, болотные резиновые сапоги и пару шерстяных носков голубого цвета. -- Положите все там, пожалуйста, Перкинс,-- сказал Бойлан. -- Слушаюсь, сэр.-- Перкинс поставил сапоги рядом с Рудольфом и повесил полотенце на спинку кресла. Носки положил на край стола рядом с креслом. Рудольф снял мокрые носки. Он хотел было засунуть их в карман, но Перкинс вежливо взял их у него. Интересно, для чего ему пара мокрых штопаных носков в таком богатом доме? -- подумал Рудольф. Он вытер влажные ноги пахнущим лавандой полотенцем. Натянул сухие и такие мягкие шерстяные носки. Встав с кресла, обул высокие болотные сапоги. На колене одного из них увидел треугольную дырку. Он не стал привлекать к ней внимание хозяина,-- это невежливо. -- Они мне как раз впору,-- радостно сказал Рудольф. Пятьдесят долларов! Самое меньшее, подумал он. В этих сапогах он чувствовал себя д'Артаньяном. -- Кажется, я купил их еще до войны,-- сказал Бойлан.-- Когда жена ушла от меня. Тогда мне казалось, что следует заняться рыбной ловлей, чтобы успокоить нервы. Рудольф бросил на него быстрый взгляд, чтобы удостовериться, уж не шутит ли он. Но в глазах этого серьезного человека не было ни искорки смеха. -- Тогда же я завел себе пса. Для компании. Чтобы не скучать. Громадного ирландского волкодава. Его звали Брут. Очаровательное животное. Он жил у меня пять лет. Мы так трогательно привязались друг к другу. Но потом кто-то отравил собаку. Кто-то из моих вассалов.-- Он, фыркнув, засмеялся.-- Вы, Рудольф, знаете, что означает слово "вассал", не так ли? Эти школьные вопросики начинали уже его раздражать. -- Представьте себе, знаю. -- Само собой,-- подхватил Бойлан. Он не стал просить Рудольфа объяснить значение этого иностранного заимствования.-- Да, у меня, несомненно, есть враги, должны быть. А может, он просто гонял чьих-то кур? Рудольф, стащив сапоги, держал их в руках, не зная куда девать. -- Поставьте их куда-нибудь,-- сказал Бойлан.-- Перкинс отнесет их в машину, когда я повезу вас домой. А это что? -- Он увидел дырку на сапоге. -- Пустяки. Эту дырку можно легко заклеить,-- поспешил сказать Рудольф. -- Нет, нет. Этим займется Перкинс. Ему нравится все чинить.-- Бойлан говорил это с таким видом, словно если Рудольф починит рваный сапог сам, то тем самым лишит несчастного слугу одного из его самых приятных удовольствий. Бойлан снова стоял у стола-бара. Этот напиток, казалось, не был для него слишком крепким. Он плеснул себе в стакан еще виски.-- Не хотите ли осмотреть дом, Рудольф? -- Он все время называл его только по имени. -- Охотно.-- Рудольфу не терпелось узнать, что представляет из себя оружейная. Единственную подобную комнату он видел когда-то в Бруклине, куда ездил на легкоатлетический матч. -- Очень хорошо. Это может оказаться вам весьма полезным, когда вы и сами обзаведетесь потомством. У вас будет в голове ясная идея о том, в каком духе следует воспитывать своих потомков. Берите свой стакан и пойдемте. В холле стояла громадная бронзовая статуя, изображающая тигра, когтями разрывающего спину плавающего индийского буйвола. -- Вот вам произведение искусства,-- сказал Бойлан насмешливо.-- Если бы я был патриотом, то велел бы ее переплавить на пушку.-- Он открыл перед ним две створки громадных дверей, украшенные резными купидончиками и гирляндами цветов.-- Это бальный зал,-- сказал он, включая свет. Зал был почти таких же размеров, как их школьный спортзал. Задрапированная простынями громадная стеклянная люстра свешивалась с потолка с высоты двухэтажного дома. На ней горело всего несколько лампочек, и через грязные запыленные простыни пробивался тусклый свет. У обитых деревом покрашенных стен стояло много, несколько дюжин, накрытых чехлами стульев. -- Отец мне рассказывал, что однажды на бал мать пригласила семьсот человек. Оркестр играл вальсы. Двадцать пять вальсов подряд. Неплохо? Почище любого клубного сборища, да? Что скажете, Рудольф? Кстати, вы еще играете в ресторанчике "Джек и Джилл"? -- Нет, наш трехнедельный контракт истек. -- Какая очаровательная девушка. Эта малышка... как ее зовут? -- Джулия. -- Ах, да, Джулия. По-моему, я ей не понравился, так? -- Она мне ничего не говорила. -- В таком случае скажите ей, что я нахожу ее просто очаровательной. Передадите? Она этого вполне достойна. -- Скажу непременно. -- Можете себе представить, семьсот гостей.-- Он, подняв руку, словно обнимая за талию партнершу, сделал несколько вальсовых па. Виски от его резкого движения выплеснулось ему на руку. Вытащив из кармана носовой платок, он вытер вязкую жидкость.-- Знаете, на меня был большой спрос на вечеринках дебютанток. Может, я сам как-нибудь дам бал. Накануне годовщины сражения при Ватерлоо. Вам, конечно, об этом тоже известно? -- Да, известно,-- невольно повторил за ним Рудольф.-- Храбрые офицеры Веллингтона. Я ходил на "Бекки Шарп"1 несколько раз.-- Он хотел сказать, что читал и Байрона, но не хотел показывать этого перед ним. -- А вы читали "Пармскую обитель"? -- Нет. -- Почитайте, только когда станете немного старше,-- посоветовал Бойлан, бросая прощальный взгляд на сумрачный бальный зал. -- Ах, бедняга Стендаль, гнить заживо в захолустном итальянском городке Чивитавеккья, умирать в безвестности, чтобы быть признанным последующим поколением. Хватит тебе, подумал Рудольф, вижу, что ты читал книгу. Но одновременно с этим Рудольф был, конечно, и польщен. Ведь они не просто болтали, а вели ученую литературную беседу. -- Порт-Филип -- вот моя Чивитавеккья,-- сказал Бойлан. Они снова вернулись в холл, и Бойлан выключил люстру. Он вглядывался в темноту с белеющими простынями.-- Приют ночных сов,-- мрачно прокомментировал он. Не закрывая двери, он повел Рудольфа в глубь дома. -- А это -- библиотека,-- он приоткрыл дверь. Рудольф заглянул внутрь. Еще одна громадная комната, вдоль стен которой уставлены полки с книгами. Чувствовался запах кожи и пыли. Бойлан закрыл дверь. -- Целые собрания в кожаных переплетах. Весь Вольтер. Ну и все в этом роде. Киплинг. Он открыл перед ним еще одну дверь. -- Оружейная.-- Включил свет.-- Кто-нибудь другой назвал бы это собрание арсеналом, но мой дедушка был человеком широкой души. Комната с блестящими панелями из красного дерева, полки с пистолетами, охотничьими ружьями за стеклом под замком, охотничьи трофеи, выстроившиеся рядами на стенах, оленьи рога, чучела фазанов с длинными блестящими хвостами. Оружие поблескивало свежей смазкой. Нигде ни пылинки. Шкафы из красного дерева с надраенными до блеска бронзовыми круглыми ручками, очень похожие на каюту на большом корабле. -- Вы умеете стрелять, Рудольф? -- спросил Бойлан, усаживаясь верхом на кожаный стул, сделанный в виде седла. -- Нет,-- признался Рудольф. У него чесались руки -- так ему хотелось прикоснуться ко всем этим прекрасным ружьям, пощупать их. -- Я научу вас, если пожелаете,-- пообещал Бойлан.-- На участке есть тир. Правда, живности в этих местах осталось мало -- кролики, изредка попадаются лоси, олень. Когда наступает охотничий сезон, я то и дело слышу ружейную пальбу возле дома. Браконьеры, конечно, но что прикажете с ними делать? -- Он обвел долгим взглядом оружейную.-- Очень удобно для самоубийства,-- мрачно произнес он.-- Да, в этих местах когда-то было полно самой разнообразной дичи: перепела, куропатки, дикие голуби, лоси. Сколько лет я не держал в руках ружье, уже и не припомню. Может, если стану обучать вас, и возродится угасший интерес. Мужественный спорт, спорт для настоящих мужчин. Мужчина, извечный охотник! -- Тон, которым он произносил эти высокие слова, показывал, что он прежде всего имеет в виду себя.-- Когда вы будете прокладывать в обществе свой путь наверх, то вам совсем не помешает репутация отличного стрелка. Я знал в колледже одного молодого человека, который удачно женился на громадном состоянии в Северной Каролине только потому, что у него был зоркий глаз и твердая рука. Ему достались заводы по переработке хлопка. Отсюда и деньги. Его фамилия -- Ривз. Из бедной семьи, но он обладал обходительными манерами, и это ему сильно помогло. Вы хотите стать богатым, Рудольф? -- Да, несомненно. -- Чем же вы собираетесь заняться после окончания колледжа? -- Пока не знаю,-- ответил Рудольф.-- Все зависит от того, что подвернется в будущем. -- Я бы посоветовал вам заняться юриспруденцией. Наша страна -- страна адвокатов. И с каждым годом это становится все заметнее. Ваша сестра как-то говорила, что вы были президентом школьного дискуссионного клуба. -- Я и сейчас его президент.-- При упоминании имени сестры он насторожился. -- Может, я отвезу вас как-нибудь в Нью-Йорк и мы там вместе навестим ее,-- предложил Бойлан. Выходя из оружейной, Бойлан сказал: -- Я прикажу Перкинсу, пусть приведет в порядок тир, закажет несколько мишеней. Как только все будет готово, я вам позвоню. -- У нас нет телефона. -- Да, как же я мог забыть,-- спохватился Бойлан.-- Как-то раз я пытался найти ваш номер в телефонном справочнике. Напрасный труд. В таком случае, я передам вам записку. Кажется, я запомнил ваш адрес.-- Он рассеянно поглядел на мраморную лестницу.-- Там, наверху, ничего интересного. Одни спальни. Большинство закрыто. Гостиная матери, где она любила посидеть. Сейчас там уже никто не сидит. Прошу меня простить. Я пойду наверх, переоденусь к обеду. Это займет несколько минут. А вы не скучайте один. Чувствуйте себя как дома. Налейте себе еще виски.-- Он казался таким тщедушным, таким хрупким, когда поднимался по крутой лестнице, ведущей на верхние этажи, которые, конечно, не вызывали у его юного гостя абсолютно никакого интереса, если только этот юный гость не интересовался кроватью, на которой его родная сестра лишилась невинности. III Рудольф вернулся в гостиную. Перкинс накрывал обеденный стол перед камином. Жестами священнослужителя он передвигал бокалы и фужеры. Торжественно, как в Вестминстерском аббатстве. Там, где покоятся в могилах великие английские поэты. Бутылка вина высовывается из серебряного ведерка со льдом. -- Я позвонил в мастерскую, сэр,-- сообщил ему Перкинс.-- Сапоги будут готовы к следующей среде. -- Благодарю вас, Перкинс,-- сказал Рудольф. -- Очень рад вам услужить, сэр Дважды он назвал его "сэром" за какие-то двадцать секунд. Перкинс вернулся к своим священным дарам. Рудольфу очень хотелось в туалет, но он не осмеливался обратиться с прозаическим вопросом к такому важному человеку, как Перкинс. Он неслышно выскользнул из комнаты, не человек, а роскошный "роллс-ройс". Рудольф подошел к окну, чуть отдернул штору, выглянул в окно. Со стороны долины из густеющей темноты надвигались на особняк клубы густого тумана. Вдруг он вспомнил своего брата Тома, как тот подглядывал в щелку на голого Бойлана с двумя стаканами виски в руках. Рудольф потягивал виски. Этот крепкий шотландский напиток постепенно действовал на него. Может, в один прекрасный день он вернется сюда и купит этот особняк, все это поместье, вместе с Перкинсом и всем остальным в придачу. Это ведь Америка! В гостиную вернулся Бойлан. Он лишь сменил замшевую куртку на вельветовый пиджак. На нем по-прежнему шерстяная рубашка в клетку, шотландский теплый шарф на шее. -- У меня, к сожалению, не было времени, чтобы принять ванну,-- извинился он.-- Не хотелось заставлять вас ждать.-- Он снова подошел к своему бару. От него исходил запах дорогого одеколона. -- В столовой ужасно холодно,-- сказал Бойлан, поглядывая на стол перед камином. Он налил себе еще виски.-- Там когда-то обедал президент Тафт1. Обед для шестидесяти важных персон.-- Бойлан подошел к роялю, сел на скамеечку, поставив стакан рядом с собой. Взял наобум несколько аккордов.-- Вы случайно не играете на скрипке, Рудольф? -- Нет, к сожалению, не умею. -- Может, еще на каком-нибудь музыкальном инструменте, кроме трубы? -- Нет, вряд ли. Могу сыграть какую-нибудь простенькую мелодию на пианино, да и то фальшиво. -- Жаль, конечно. А то могли бы сыграть дуэтом. Но, по-моему, никаких дуэтов для фортепиано и трубы не существует.-- Бойлан заиграл. Рудольф был вынужден признать, что играл он хорошо.-- Иногда устаешь от этой музыки в консервной банке,-- пожаловался он.-- Узнаете, Рудольф? -- Он продолжал играть.-- Что это? -- Нет, не узнаю. -- Шопен, ноктюрн ре-бемоль мажор. А знаете, как называл музыку Шопена Шуман? -- Нет, откуда? -- Рудольфу так хотелось, чтобы он только играл и закрыл рот. Ему эта музыка очень нравилась. -- "Пушка, перелитая в цветы", что-то в этом роде. Надеюсь, я не ошибаюсь, это слова Шумана. Если приходится каким-то образом описывать музыку, то почему бы и не так оригинально? Вошел Перкинс. -- Кушать подано, сэр,-- объявил он. Бойлан оборвал музыку, встал со скамеечки. -- Рудольф, не хотите ли в туалет, да и помыть руки? Наконец-то. -- Да, конечно, благодарю вас. -- Перкинс, проводите мистера Джордаха, покажите, где у нас все это находится. -- Прошу за мной, сэр,-- пригласил его Перкинс. Когда они с Перкинсом вышли из гостиной, Бойлан снова сел за рояль и продолжил играть с того места, где остановился. Ванная комната помещалась возле входной двери и представляла собой большую просторную комнату с окном из витражного стекла, что придавало ей какую-то религиозную атмосферу. Унитаз, похожий на трон. Краны умывальника, казалось, были сделаны из чистого золота. Рудольф мочился под звуки ноктюрна Шопена. Он уже сожалел, что согласился остаться на обед. У него сложилось такое ощущение, что Бойлан пытается заманить его в ловушку. Этот человек непрост, ах как непрост, думал он. Все эти его ухищрения, игра на рояле, высокие болотные сапоги, виски, поэзия, оружие, сгоревший крест, отравленная собака. Рудольф чувствовал себя пока неспособным до конца раскусить его. Но сейчас он вполне понимал, почему его сестра решила бежать от этого человека. Когда он возвращался в гостиную через холл, ему с трудом удалось подавить в себе порыв немедленно убежать отсюда, открыть входную дверь и убежать. Он, конечно, пошел бы на это, если бы мог незаметно забрать свои сапоги. Но нельзя же идти на автобусную остановку в носках и ехать в таком виде домой. Причем не в своих носках, а в носках, подаренных Бойланом. Пришлось вернуться в гостиную, и он стоял, наслаждаясь музыкой Шопена. Бойлан, закончив играть, встал и, слегка коснувшись локтя Рудольфа, подвел его к столу, где уже Перкинс разливал по бокалам белое вино. Форель лежала в глубоком медном блюде в густом бульоне. Рудольф сразу огорчился: ему нравилась жареная форель. Они сели напротив друг друга. Перед каждым стояло по три высоких стакана и множество самых разнообразных ножей. Перкинс переложил рыбину на серебряный поднос с маленькими вареными картофелинами. Он стоял за спиной Рудольфа, и тот старался обслуживать себя очень осторожно, так как терялся от обилия всех этих приспособлений на столе, хотя и старался вовсю, чтобы показать, что не тушуется, что все это ему хорошо знакомо. Форель была ярко-голубой. -- "Tluite au bleu",-- сказал по-французски Бойлан. Рудольф с удовлетворением заметил, какой у него сильный акцент, сколь разительно его французский отличается от того, который он слышал от мисс Лено. -- Мой повар умеет готовить рыбу. -- Голубая форель,-- перевел Рудольф.-- Так они готовят такую рыбу во Франции.-- Ему не терпелось утереть нос Бойлану, коли тот затронул эту тему, наказать его за его отвратительный акцент. -- Откуда вы знаете? -- Бойлан бросил на него испытующий взгляд.-- Вы когда-нибудь были во Франции? -- Нет, не был. Выучил в школе. Мы издаем небольшую газету на французском языке, она выходит каждую неделю для наших учеников, и там есть рубрика, посвященная кулинарии. Бойлан щедрой рукой накладывал себе еду на тарелку. Он явно не страдал отсутствием аппетита. -- Tu parles francais? Рудольф сразу заметил, что Бойлан употребил местоимение "tu", перешел с ним на "ты". В какой-то старинной французской грамматике он вычитал, как одному ученику преподавательница вдалбливала в голову, что, мол, форма местоимения "tu" второго лица единственного числа употребляется только в разговоре с прислугой, детьми, младшими офицерами и выходцами из социальных низов. -- Un petit peu1. -- Moi... j'еtais en France quand j'еtais jeune,-- сказал Бойлан с режущим ухо акцентом.-- Аvec mes parents. J'ai vеcu mon premier amour a Paris. Quand c'иtait? Mille neuf cent Vingt-huit Vingt-neuf. Comment s'appelait-elle? Anne? Annette? Elle иtait dеlicieuse1. Она, конечно, могла быть восхитительной, эта первая любовь, думал Рудольф, испытывая ужасную радость от собственного снобизма, но ей явно не удалось избавить этого человека от ужасного акцента. -- Tu as l'envie d'y aller? En France?2 -- спросил Бойлан, явно проверяя его. Он ведь сказал, что немного говорит по-французски, и Бойлан не хотел дать ему возможность улизнуть, не ответив на брошенный ему вызов. -- J'irai, je suis sыr3,-- продолжал Рудольф, стараясь говорить так, как мисс Лено произнесла бы эту фразу. -- Боже,-- удивился Бойлан.-- Да вы говорите как настоящий француз. -- У нас хорошая учительница.-- Последний букет, брошенный в сторону мисс Лено, этой французской шлюхи... -- Может, стоить попытать счастья на дипломатической службе? -- рассуждал Бойлан.-- Там вы сможете воспользоваться связями светских молодых людей. Только будьте осторожны и не женитесь прежде на богатой девушке. В таком случае придется заплатить за это дорогую цену.-- Он сделал глоток вина из бокала.-- Я хотел жить в Париже, очень хотел. Но у моих родителей было другое мнение на сей счет. Скажите, мой акцент на самом деле режет ухо? -- Он просто чудовищен,-- не пожалел его самолюбия Рудольф. -- Ах, эта честность молодости,-- засмеялся Бойлан. Но тут же стал серьезен.-- Может, в этом отличительная особенность всей вашей семьи? Ваша сестра под стать вам, Рудольф. Они посидели молча. Рудольф наблюдал, как ловко орудует Бойлан вилкой и ножом. Важная персона с прекрасными, отточенными манерами. Перкинс убрал грязные тарелки с рыбными костями и поставил на стол второе блюдо -- отбивные с тушеной картошкой и зеленым горошком. Рудольф подумал, что неплохо было бы привести на кухню Бойлана его мать -- поучиться, как нужно готовить. Перкинс, можно сказать, не разливал по бокалам красное вино, он священнодействовал на этой торжественной церемонии. Интересно, подумал Рудольф, что Бойлану известно о его сестре Гретхен? Вероятно, все. А кто застилает кровати наверху? -- Твоя сестра уже нашла работу или еще нет? -- спросил Бойлан, словно их беседа текла, как и прежде, без пауз.-- Она мне говорила, что хочет стать актрисой. -- Не знаю,-- уклончиво ответил Рудольф, не собираясь говорить ничего о сестре.-- От нее давно не было известий. -- Будет ли ей сопутствовать успех, как вы думаете? -- спросил Бойлан.-- Вы видели, как она играет? -- Только раз. На школьной сцене.-- Изуродованный, нещадно искалеченный Шекспир в костюмах, сшитых своими руками. Человек семи пядей во лбу. Тот мальчик, который играл роль Жака1, постоянно нервно теребил себя за усы, словно желая удостовериться, крепко ли они приклеены. Необычная, странная, очень красивая Гретхен была совсем не пара своему партнеру, которого она страстно сжимала в своих объятиях и говорила красивые слова о любви. -- У нее есть талант? -- Думаю, что да. У нее действительно что-то есть. Когда она выходила на сцену, все в зале тут же прекращали кашлять и чихать. Бойлан засмеялся. Рудольф понял, что сейчас он похож на маленького мальчишку. -- Ну, я хотел сказать...-- Он попытался вернуть свои утраченные позиции.-- То есть можно было сразу почувствовать перемену атмосферы в зале. Публика сосредоточивала все свое внимание на ней, чувствовалось, что зрители только на ее стороне и что для них, зрителей, другие актеры на сцене рядом с ней попросту не существуют. Мне кажется, такое можно объяснить только талантом. -- Да, вы, конечно, правы,-- кивнул Бойлан.-- Она потрясающе красивая девушка. Но, конечно, братья обычно не замечают красоты сестры. -- Ну почему же? -- возразил Рудольф. -- Выходит, вы заметили? -- рассеянно спросил Бойлан. Казалось, он уже утратил всякий интерес к затронутой теме. Он сделал знак Перкинсу, чтобы тот убрал со стола грязную посуду, а сам подошел к проигрывателю и поставил Второй фортепьянный концерт Брамса, причем на полную громкость. Им стало трудно говорить, и они промолчали до окончания трапезы. Пять сортов сыра на деревянном блюде. Салат. Пирог со сливами. Стоит ли удивляться, что у Бойлана "животик". Рудольф украдкой посмотрел на часы. Если ему удастся смыться отсюда пораньше, то, может, он еще успеет на свидание к Джулии. Конечно, идти в кино уже поздно, но он хотя бы сможет загладить свою вину перед ней, доказать, что умеет держать данное слово. После обеда Бойлан налил себе бренди и, поставив рядом маленькую чашечку кофе, завел какую-то симфонию. Рудольф чувствовал, что очень устал после целого дня рыбной ловли. После двух стаканов виски все расплывалось у него перед глазами и очень хотелось спать. Громкая музыка его подавляла. Бойлан по-прежнему был отменно вежлив, но не больше. По-видимому, он