ы к тебе или нет. Он говорил так, словно мы все еще сидели в гостиной и рассуждали о премьер-министре и Коллингвуде. А мы и не догадывались, что все это время мысли его витали где-то далеко. Кэро в первую минуту не поняла, к чему относятся его слова. А поняв, неправильно их истолковала. - Но ведь они и в самом деле расположены к тебе, - сказала она. И стала говорить, что Коллингвуд, уж наверно, не кривит душой. Казалось, она хотела уверить Роджера, что и он не хуже других может возбуждать к себе симпатию. Но не эти уверения были ему нужны. Усмехаясь и смущенно и язвительно, он сказал: - Не в этом дело. Я хотел сказать, что не так уж важно: расположены к тебе или нет. В серьезных делах личные отношения в расчет не принимаются. Все не совсем так, как думают твои родственники. Она ответила не сразу. Она не могла не заметить его тона. Он говорил "твои" родственники, словно не признавал их за своих и признавать не собирался. На самом деле все было как раз наоборот. Как я слышал, когда они с Кэро поженились, Роджеру пришлось нелегко. Она влюбилась в него без памяти, и родне волей-неволей пришлось примириться с ее выбором. Не то чтобы он был совершенно неприемлемым женихом, да и Кэро была не какая-нибудь шальная девчонка, увлекшаяся эстрадным дирижером. Нет, Роджер был приличной партией, он мог "сойти". Но он был "не их круга". Они охотно приобщили бы его к своему кругу, если бы это зависело только от их желания. Оказалось, однако, что это не в их власти. Спустя много лет они все еще порой невольно держались с ним так, будто это был деревенский доктор или священник, которого Кэро вдруг вздумала посадить с собой за стол. - Но почти все они делали карьеру именно благодаря личным отношениям. - В серьезных делах этим ничего не достигнешь, - возразил Роджер. - Тут нужен кто-то, кто полностью разделяет твои мысли. И желательно, чтобы это не был твой лютый враг. То же самое он говорил в тот вечер, когда мы с ним обедали вдвоем в "Карлтоне". По-видимому, эта мысль постоянно его преследовала. - В серьезных делах личные отношения ничего не решают, - продолжал Роджер. - Принадлежность к определенной группе - скажем, к поместной аристократии, как родня Кэро, - дает гораздо больше. Но в конечном счете и это ничего не меняет. Я не могу рассчитывать на поддержку Реджи Коллингвуда при решении действительно важных вопросов только потому, что ему приятно посидеть со мной за бутылкой вина. Не так все это просто, не так романтично. Если они ко мне расположены - а похоже, что это так, - они просто немного подождут, прежде чем выставить меня. Они могут даже выставить меня с повышением. Вот и вся польза от их симпатии. А вот насчет того, чтобы поддержать, - это другой коленкор. Некоторое время они будут меня поддерживать, потому что им это на руку. Потому что они думают, будто мы смотрим на вещи одинаково. До известного предела я могу рассчитывать на их поддержку. Они ведь присматриваются ко мне. Но, уверяю вас, настоящая политика вовсе не так зависит от отдельных людей и их отношений, как принято думать. - Может, это и плохо? - спросила Маргарет. - А может, наоборот, хорошо, - ответил Роджер. В его тоне не было насмешки. Не было и особого глубокомыслия. Просто живой интерес. И вдруг я почувствовал в нем то, что обычно было скрыто от глаз, потому что он был такой властный, хитрый, напористый, - что-то очень простое и понятное. Он был не чужд соблазнов, его неодолимо влекла политика и ее романтическая мишура - но в иные минуты ему хотелось все это отбросить. В иные минуты он мог сказать себе, и притом совершенно искренне, что стремится к высокой цели. Не зря он живет на свете. Ему, как никому, нужны были такие взлеты. В эти минуты он словно сбрасывал с души все лишнее и ощущал необыкновенную легкость, душевную ясность и цельность. Когда после обеда, сытые и разомлевшие, мы снова перешли в гостиную пить виски, Роджер продолжал рассуждать о политике. Коллингвуд передал ему вчера один слух, о котором, как он заметил, Роджеру следует знать. Речь шла о назначении Кейва. Об этом уже говорили в клубах. А в воскресенье, наверно, заговорят и газеты, сказал Коллингвуд, не подозревая, по-видимому, что слух докатился уже и до нас в Уайтхолле. Так вот, утверждают, будто это своего рода подачка Роджеру и его единомышленникам, будто бы в свое время, когда освободилось место премьер-министра, Роджер заключил такую сделку с Чарльзом Лентоном: он и его сторонники поддержат кандидатуру Лентона при условии, что Кейв получит министерский портфель. - Что вы на это скажете? - спросил Роджер. По-видимому, сплетня эта удивила его не меньше, чем Коллингвуда. Коллингвуду - вдовцу и человеку замкнутому - это было простительно, но от Роджера я такой наивности не ждал. - Ну, - сказал я, - мне случалось слышать обвинения и пострашнее. Мне было смешно. Весь вечер он явно наслаждался возможностью не притворяться и говорить все, что на уме. Он не заносился, был скромен, почти кроток - так подействовала на него надежда на успех. И вдруг оказалось, что сравнительно безобидная сплетня обозлила его и обидела. - Но это же неправда! - Он даже повысил голос. - Вам еще придется услышать неправду и похуже. - Не в том суть, - сказал Роджер, - но политику так не делают! Что греха таить, я и сам ни с кем не миндальничал. И впредь не буду, если понадобится. Но только не так. - Он говорил убежденно и рассудительно. - Безусловно, в политике не все делается честно. Но не так. Никто не станет заключать такие сделки. И не потому, что мы уж очень благородные. Просто нам нужно делать дело, а этим путем многого не добьешься. Я в жизни не слыхал, чтобы кто-то шел на такую сделку. Это все выдумывают люди, которые совершенно не понимают, как устроен мир. И тут я подумал, что однажды, двадцать лет назад, при мне предлагали подобную сделку. Это случилось в колледже, где я работал. Тамошние политики сразу же ее отвергли, возмущенные не меньше Роджера. Предложил ее человек, не знавший, "как устроен мир", человек циничный, способный в силу своего незнания видеть во всем только худшее. Мы не задернули занавесей, и в открытые окна задувал легкий ветерок. Я высунулся в окно. Запах бензина, долетавший с Бейсуотер-роуд, смешивался с запахами весны. Для Лондона ночь была ясная, и повыше неоновой мглы, над деревьями парка, можно было разглядеть несколько звезд. Я обернулся. Роджер, снова умиротворенный и довольный, растянулся на диване. Маргарет о чем-то спросила его. Он задумчиво ответил, что с решениями медлить нельзя. Кто знает, долго ли он пробудет у власти. Если он продержится десять лет, можно будет считать, что ему крупно повезло. 19. КОНЕЦ ДОКУКЕ Озадачила меня не настойчивость, с какой Бродзинский домогался свидания с Роджером, а то, как внезапно он свои домогательства прекратил. Убедившись, что через меня толку не добьешься, он начал забрасывать письмами самого Роджера. Бродзинский просил принять его по делу исключительной важности. Он хотел объяснить, почему он не согласен с коллегами физиками. Его чрезвычайно беспокоила позиция, которую занял секретарь комиссии. Все это было, конечно, неприятно, но министрам к неприятностям не привыкать. Встретиться с Бродзинским Роджер поручил Осбалдистону. Дуглас повел себя более осторожно и официально, чем я, и разговаривал с ним так, словно отвечал на запросы в парламенте: нет, министр еще не пришел к окончательному решению; в настоящее время он изучает как доклад большинства членов комиссии, так и доклад меньшинства в лице Бродзинского. На несколько дней Бродзинский как будто успокоился. Потом письма посыпались снова. И снова я сказал Роджеру, что не следует его недооценивать. Но что он может сделать, спросил Роджер. Написать в "Таймс"? Поговорить с военным министром "теневого" кабинета? Тут мы застрахованы. У нас среди этих людей есть свои связи через Фрэнсиса Гетлифа - да и не только через него. Многие годы мы с Фрэнсисом стояли к лейбористам гораздо ближе, чем к коллегам Роджера. В самом деле, ну что может сделать Бродзинский? Возразить мне было нечего. Сначала после разговора в "Атенее" меня одолевала тревога. Теперь она как будто улеглась. Больше по привычке я снова сказал Роджеру, что ему все-таки следует поговорить с Бродзинским. В четверг на той же неделе, что он обедал с премьером, Роджер был приглашен на вечер в Королевское общество. Назавтра он сказал мне, что минут пятнадцать разговаривал там с Бродзинским наедине. Похоже было, что Роджер превзошел сам себя. В следующем письме Бродзинский написал, что он ни минуты не сомневался, что господин министр прекрасно все понимает. Если бы только они могли спокойно продолжить беседу, несомненно, все препятствия были бы устранены! Через несколько дней Роджер вежливо ответил ему. Ответ Бродзинского был получен с обратной почтой. Потом начались звонки по телефону: не выяснит ли секретарь, когда министру будет удобно его принять? Нельзя ли доложить министру, что Бродзинский у телефона? Нельзя ли соединить его непосредственно с министром? И вдруг все это прекратилось. Ни телефонных звонков. Ни писем. Мы даже растерялись. Я принял посильные меры предосторожности. Мы знали, чьим покровительством он пользуется в министерстве авиации и в парламенте. Может быть, он стал нажимать там? Но нет, оказалось, в последнее время его там и не видели. Все было тихо и мирно, даже никаких сплетен на этот счет я не слышал. Долготерпеливые молодые люди из секретариата Роджера вздохнули с облегчением. Слава богу, кажется, самому надоело, говорили они. За четыре месяца ни минуты покоя - и вдруг блаженное затишье. По их записям можно было установить, когда наступило затишье: во второй половине мая. В те же дни мне понадобилось проверить, посланы ли приглашения некоторым лицам, представленным к наградам. К Бродзинскому это никакого отношения не имело, но я машинально подумал, что приглашение должно было быть отправлено и ему. Мне и в голову не пришло сопоставить эти две даты. С наступлением лета все мы, единомышленники Роджера, стали проникаться все большей уверенностью в успехе. Составлялись первые черновики законопроекта. Дважды в неделю из Кембриджа приезжал Фрэнсис Гетлиф на совещания с Дугласом и Уолтером Льюком. Между ведомствами, возглавляемыми Дугласом и Роузом, шел оживленный обмен бумагами. Роджер распорядился, чтобы окончательный вариант законопроекта был у него на столе к августу. А тогда уж он выберет подходящий момент, чтобы опубликовать его. Я знал, что он хочет сделать это вскоре после рождества - в январе 1958 года. Пока мы составляли черновик за черновиком, у Дианы Скидмор шли обычные летние приемы. В день закрытия Аскотских скачек она пригласила кое-кого - в том числе и нас - к себе на Саут-стрит. Она слышала, что приехал Дэвид Рубин: можно было подумать, будто у нее в доме стоит собственный телетайп, так хорошо она была осведомлена о приездах и отъездах важных визитеров из Америки. Она с ним не знакома, но он ведь выдающаяся личность? Да, подтвердил я, безусловно, Рубин личность выдающаяся. - Приведите его с собой! - распорядилась Диана. Было время, когда в Бассете преобладали антисемитские настроения. Теперь хоть это изменилось. Однако, когда в дождливый июньский вечер, часов в семь, мы с Маргарет и Дэвидом Рубином переступили порог гостиной Дианы, никаких других перемен я там не заметил. Голоса звучали все так же оживленно; шампанское лилось рекой; женщины были в сшитых специально по случаю скачек туалетах, мужчины - в жокейских костюмах. В гостиной было с десяток министров, несколько представителей оппозиции из более видных, много депутатов-консерваторов, кое-кто из противного лагеря. Широко представлена была и денежная аристократия. Диана экспансивно приветствовала нас. Ну еще бы, конечно, она слышала, что Дэвид Рубин ведет переговоры с английскими учеными-атомщиками. - С ними можно найти общий язык? - спросила она его. - Вы обязательно должны прийти и рассказать мне обо всем подробно. Я что-нибудь устрою на будущей неделе. Она, как всегда, говорила тоном, не допускающим возражений, но, поскольку она ни минуты не сомневалась, что ей все дозволено, что именно ей принадлежит право гостеприимно открывать ему двери Англии, он тоже принял это как должное. Отчего это, думал я иногда, хоть она так выставляет напоказ свое богатство, на нее редко обижаются? Даже когда она бесцеремонно вмешивается в дела политические? Диану снова поглотил шумный, веселый людской водоворот. Когда я опять увидел ее, она стояла рядом с красивым архитектором и благоговейно внимала ему. Даже при жизни мужа, которого она нежно любила, она вечно моталась от одного "guru" [учитель, наставник (инд.)] к другому. Она ни минуты не сомневалась в своем праве поучать министров, но роль кроткой ученицы нравилась ей ничуть не меньше. И если другие видели в этом какое-то несоответствие, то сама она находила это вполне естественным, а чужое мнение ее мало интересовало. Монти Кейв увел Маргарет в другую комнату. Сэммикинс что-то весело кричал издали Рубину. Я потолкался среди гостей и через полчаса снова очутился рядом с Рубином. Он задумчиво разглядывал толпу умными грустными глазами. - Кажется, они немного оправились? Он хотел сказать, что эти люди - по крайней мере некоторые, растерявшиеся было после суэцкой истории, - вновь обрели уверенность в себе. Рубин не хуже моего знал, что политические горести недолговечны. Память о них коротка - недели две, не больше. Что они по сравнению с новой любовной интрижкой, с новым назначением, даже - для многих из присутствующих - с радостным оживлением после удачной речи в парламенте! - Ни в одной стране нет такого правящего класса, как у вас. Не знаю, на что они надеются, да они и сами этого не знают. А ведь по-прежнему уверены, что весь мир принадлежит им. Мне очень нравился Рубин, я уважал его, но мне досадны были его неодобрительные слова об Англии. Не следует по этому сборищу судить обо всей стране, сказал я. Я родился в провинциальном городке, он - в Бруклине; разница небольшая. Он должен бы знать, что представляют собой мои однокашники... Рубин не дал мне договорить. - Погодите, - сказал он с тонкой усмешкой. - Вы, Льюис, человек дальновидный, я знаю. Но вы так же самонадеянны, как и вся эта публика. - Он пожал плечами, глядя на гостей. - Вам чуждо все, что дорого им, но вы даже не отдаете себе отчета, как много вы от них переняли. Приближалось время обеда, и толпа гостей начала редеть. Оставшиеся постепенно сошлись на середину гостиной. Там стояла Диана со своим архитектором, Сэммикинс с двумя весьма эффектными дамами, Маргарет с лордом Бриджуотером и еще несколько человек. Я присоединился к ним, как раз когда с другой стороны подошел Дэвид Рубин с женой Кейва, которая в виде исключения появилась сегодня с мужем. Это была пепельная блондинка с красивым лицом, в выражении которого было что-то холодное и деланное. Рубин заметно повеселел. Может, судьбы мира и представлялись ему в более мрачном свете, чем остальным присутствующим, но находить в этом мире известные утешения он умел. В этой кучке гостей разговор уже замирал, и только Сэммикинс был еще полон жизни. Он громко хвастал, его больше обычного переполняла радость бытия. Не в пример Диане, которая на скачках в Аскоте проигралась, он выиграл. С непоследовательностью, свойственной людям богатым, Диана была этим угнетена. С непоследовательностью, свойственной людям материально стесненным (положение, в котором он был обречен пребывать до смерти отца), Сэммикинс ликовал. Он непременно хотел пригласить нас всех куда-нибудь. Он сиял, как человек, чьи финансовые затруднения разрешены раз и навсегда. - Пока я учился в школе, - кричал он, - мой наставник твердил мне одно: "Держись подальше от скачек, Хаутон. Пропадешь!" - Увидев Дэвида Рубина, Сэммикинс еще повысил голос. - А вы что об этом скажете, профессор? Что вы скажете про такой совет? Не совсем a point [в точку (франц.)], а? Дэвиду Рубину не особенно понравилось обращение "профессор". Притом он не понял, на что, собственно, намекает Сэммикинс. Но он принял вызов: - Боюсь, что не могу не согласиться с вашим другом... - С моим наставником? - Кто бы он ни был, он прав. Статистика подтверждает его правоту. - Что ни говорите, профессор, а скачки вернее карт! Я доказал это на деле, черт возьми. От его крика у Дэвида Рубина голова пошла кругом. А Сэммикинс продолжал уже не так воинственно: - Насчет рулетки, профессор, я спорить не стану - тут я профан. А впрочем, знавал людей, которым рулетка приносила немалый доход. Этого Рубин, как истый ученый, стерпеть не мог: - Не может быть! Если играть в рулетку постоянно, то как бы ни играть, а не проиграться невозможно. Он взял Сэммикинса под руку. Это было трогательное зрелище: Рубни - лауреат Нобелевской премии, блестящий теоретик, мыслитель, чуточку навеселе - пытается объяснить совершенно пьяному Сэммикинсу, убежденному в том, что открыл секрет обогащения, теорию вероятностей. - На скачках играют одни простофили, - громко и безапелляционно объявила Диана четким и чуть отрывистым голосом. Она была слишком счастлива, чтобы затягивать светскую беседу. Впереди ее ждал обед с архитектором. И когда мы уже совсем собрались уходить, она лишь по обязанности упомянула о новом правительстве. - Дела у них, кажется, пошли на лад, - сказала она. Гул одобрения был ей ответом. - Роджер молодец! - обратилась она ко мне. Мое мнение ее не интересовало, она и тут считала себя высшим авторитетом. - Реджи Коллингвуд очень хорошо о нем отзывается, - продолжала она. И когда мы были уже у двери, прибавила: - Да, Реджи говорит, он умеет слушать. Это была добрая весть, и я ушел очень довольный. Слова Коллингвуда были справедливы, но в устах человека, до такой степени косноязычного, эта похвала одному из самых блестящих ораторов Лондона звучала по меньшей море странно. 20. ВЕЧЕРОМ В ПАРКЕ В сентябре, хотя парламент был распущен на каникулы, Роджер по-прежнему бывал в министерстве. Шел "сезон отпусков". Дуглас уехал куда-то отдыхать, не было в Лондоне и моего шефа Гектора Роуза. Тем не менее совещания у Роджера шли своим чередом, и на них я должен был присутствовать. Однажды Роджер деловито спросил, не смогу ли я немного задержаться. Ему нужно со мной поговорить. Во время совещания он, по-видимому, был чем-то озабочен. Не сразу находил нужные слова, как бывает, когда человек устал и не в духе. Я не придал этому особого значения. Совещание шло как по маслу. На нем было довольно много незнакомых лиц - заместители министров, помощники министров, которые представляли свое начальство. Одно толковое выступление сменялось другим, дело успешно подвигалось вперед. Подали чай - слабый, с молоком - и печенье. Роджер умело направлял ход заседания. Может, он и был утомлен, но здравый смысл не изменял ему. Он никого не подгонял, давал время найти правильное решение. В седьмом часу бумаги наконец были упрятаны в портфели. Роджер с привычной любезностью попрощался, поблагодарил всех, и мы остались вдвоем. - Сошло неплохо, - сказал я. Он ответил не сразу, словно ему нужно было собраться с мыслями, чтобы понять, о чем, собственно, я говорю. Потом он сказал: - Да, неплохо. Я встал, потянулся. Он остался в кресле. Посмотрел на меня безо всякого выражения и спросил: - Пройдемся по парку, не возражаете? Мы прошли по коридорам, спустились по каменной лестнице и через главный вход вышли на улицу. Пошли через парк вдоль озера; один из пеликанов при виде нас широко расправил крылья. Деревья поскрипывали на ветру; на траве лежали первые опавшие листья. Вечер был темный, с запада наползали низкие свинцовые тучи. С тех пор как мы вышли из его кабинета, Роджер не проронил ни слова. На минуту я совсем забыл о нем. Запахи воды, осеннего вечера наполнили меня смутным, но всепоглощающим чувством, печальным и отрадным, будто пробуждалось давнее, полустертое воспоминание: много лет назад, в этом же парке моя первая любовь, которой давно уже нет на свете, неласково сказала мне, что будет моей. Мы медленно брели по дорожке. Нас обгоняли засидевшиеся на службе секретарши. Было так ветрено, что почти все скамейки у озера пустовали. Вдруг Роджер сказал: - Посидим? По озеру бежали игрушечные волны. Некоторое время мы сидели молча и смотрели на них, затем Роджер, не поворачивая головы, сказал ровным, безжизненным голосом: - Возможно, нас ждут неприятности. Надеюсь, все обойдется, но может быть, и нет. Я сразу возвратился на землю. Моя первая мысль была, что кто-то из его высоко- или низкопоставленных сторонников, Коллингвуд или кто-нибудь из рядовых членов парламента, пошел против него. - Нет. Ничего такого. Ничего похожего. Может, он не решается сообщить неприятную новость, которая касается меня? Я ничего не понимал и терялся в догадках. Но на мой вопрос он только покачал головой. Теперь, когда дошло до дела, откровенность не давалась ому. Он неотрывно смотрел на воду. Наконец он сказал: - У меня есть любовница. В первое мгновение я удивился - и только. - Мы были крайне осторожны. А теперь ей угрожают. Кто-то все-таки пронюхал. - Кто же? - По телефону... Незнакомый голос. - По-вашему, это серьезно? - Как знать. - Что вас пугает? Он ответил не сразу. - Если это выйдет наружу, хорошего будет мало. Я все еще не мог опомниться от удивления. Я-то считал, что он скорее счастлив в браке. Что это обычный для человека действия супружеский союз, удобный и прочный, в котором вовсе не обязательна всепоглощающая любовь. Тревога Роджера передалась и мне. Я с трудом сдерживал досаду, злость. Ну чего ему еще надо? - спрашивал я себя с простодушной нетерпимостью, совсем как могла бы спросить моя мать. Красивая жена, дети, дом полная чаша - для чего ему понадобилось рисковать? Ставить под удар и свои планы и мои? Я осуждал его, осуждал простодушно - как будто мне никогда не приходилось видеть людей в трудном положении, как будто и самому никогда не приходилось оступаться. И в то же время я невольно сочувствовал ему - сочувствовал не умом, а скорее нутром. Как ни велика была его тревога, эта исповедь, очевидно, доставила ему какое-то удовольствие. Не то удовольствие, которое испытывают, скромно признаваясь в своих победах, натуры и более утонченные, - нет, это было чувство более глубокое, почти радость. Он по-прежнему неотрывно смотрел на озеро и не хотел встречаться со мной взглядом, а я думал, что вряд ли до этого он был близок со многими женщинами. Но он был человеком сильных чувств - и, вероятно, сильных страстей. Он сидел насупленный, думал о подстерегавших его опасностях и все же, казалось, был доволен тем, что с ним произошло, - доволен, как человек, понявший, что ему еще рано ставить крест на личной жизни. Я заставил себя задать ему деловой вопрос: велика ли вероятность, что все это откроется? - Она нервничает. Раньше я никогда не видел, чтобы она так волновалась. Я сказал, что, наверно, ей никогда еще не приходилось опасаться скандала, но ведь на такие случаи выработаны меры защиты. Нужно сходить к заслуживающему доверие опытному адвокату. И все ему рассказать. - Разве у вас есть основания предполагать, что ужо ходят сплетни? Я, например, ничего не слыхал. Роджер покачал головой. - Тогда заткнуть эту брешь, должно быть, но так уж трудно. Он не ответил, не посмотрел на меня. Он сидел, уставившись вдаль. Понимая, что мои слова утешают его очень мало, я все-таки не удержался: - Уверен, что все это можно уладить. Объясните ей. Но допустим, что ваши худшие опасения оправдаются и все выплывет наружу - это тоже еще не катастрофа. - Я хотел сказать, что в его кругу привыкли к скандалам и почище. - Не обольщайтесь, - резко возразил Роджер, - не так это все просто. Может, он чего-то не договаривает, подумал я. Может, она несовершеннолетняя? - Тут есть что-нибудь из ряда вон выходящее? - спросил я. - Кто она такая? Казалось, он не в силах был ответить. Он долго молчал, потом вдруг заговорил с таким жаром, что я даже опешил. - Не важны поступки. Важно, кто их совершает. Вы знаете не хуже меня, что очень многие ждут только предлога, чтобы со мной разделаться. Вам не кажется, что это подходящий предлог? - Но вы так и не ответили мне - что они могут использовать против вас? - Англиканская церковь издавна установила такое правило: ты можешь сам впасть в ересь, и тебе это сойдет с рук, либо ты можешь проповедовать ересь - и это тоже сойдет тебе с рук, но, если ты вздумаешь заниматься тем и другим сразу, тебе этого не простят никогда. Вдруг он вспылил. Резко, трезво, почти насмешливо он прибавил: - Не забывайте, что я всегда был "не их круга". Если бы не это, мне сошли бы с рук грехи и похуже. О каком "круге" шла речь? О тесном, привилегированном круге Кейвов, Уиндемов, Коллингвудов, Бриджуотеров, друзей Дианы - о людях, которые, возможно, относились друг к другу и хуже, чем к Роджеру, но которые все были друг другу свои, а Роджера за своего не признавали. - Да, - сказал я. - Вы всегда были среди них чужим. Вы, но не Кэро. Я умышленно назвал ее. Наступило молчание. Затем он ответил на вопрос, которого я не задавал: - Если это выйдет наружу, Кэро от меня не отвернется. - Она не знает? Он покачал головой, и вдруг у него вырвалось: - Я не допущу, чтобы Кэро страдала. Еще ни одно его слово за весь этот разговор не звучало с такой яростной силой. Быть может, он потому и говорил только об одной своей тревоге, которая все еще казалась мне не слишком обоснованной, грозящей его карьере, чтобы скрыть от самого себя иную тревогу. Какую вину чувствовал он за собой? Насколько запутался? И тут я, кажется, наконец понял, почему тогда в Бассете он так горячо вступился за Сэммикинса. Не только в наших глазах, но и в его собственных вспышка эта была неуместна и не свойственна ему. Да, это был поистине рыцарский поступок. И совершил он его ради Кэро. Но в своем рыцарстве он явно хватил через край. Тут был надрыв. Чрезмерное самоотречение человека, который всем жертвует жене, пытаясь искупить главное - то, что он ее не любит. - Но Кэро в любом случае будет страдать, - сказал я. Роджер не ответил. - Вы не думаете оборвать эту связь? - Мы ею слишком дорожим - и я, и... она. - Он так и не назвал имя этой женщины. Хотел назвать, но не решился. - И вы не можете от нее отказаться? - Нет, - сказал Роджер. Но за всеми его тревогами скрывалось что-то еще. И радость, и что-то такое, что я всей кожей ощущал, но чему не мог подобрать названия. Какое-то суеверное чувство, какое-то прозрение. Он откинулся на спинку скамьи, и больше я ничего от него не услышал. Слева, над вершинами деревьев, светилось окно - возможно, окно одного из кабинетов в министерстве Роджера - желтый квадрат в вечерней тьме. ЧАСТЬ ТРЕТЬЯ. ЛИЧНАЯ ЖИЗНЬ 21. ЗАВТРАК Наутро после нашего разговора с Роджером в парке мы с Маргарет сидели за завтраком. Из окна открывался вид на цветники в саду, прилегающем к Тайбернской церкви. Я взглянул через стол на жену - в халате, без косметики, свежая и бодрая, она казалась совсем молодой. Иногда я подтрунивал над ней - как это она умудряется выглядеть по утрам такой свежей. Вот я действительно легко просыпался, она же, пока не выпивала первую чашку чая, бывала обычно сонная и не в духе. Однако в то утро она была не настолько сонной, чтобы не заметить моего настроения. Она сразу поняла, что меня что-то тревожит, и спросила, в чем дело. Я рассказал ей про Роджера. Я ни минуты не колебался: мы никогда ничего не скрывали друг от друга; мне хотелось с ней поделиться. С Роджером она не была так дружна, как я, да и с Кэро не слишком дружила, и я никак не ждал, что она примет все это так близко к сердцу. К моему изумлению, Маргарет густо покраснела, глаза ее стали еще голубее. - Угораздило его! - пробормотала она. - Ничего, как-нибудь выпутается... - Я хотел успокоить ее, но она возмущенно перебила: - Он меня мало волнует. Я беспокоюсь о Кэро, - и прибавила: - А ты о ней, видно, не задумывался... - Помимо нее, есть еще двое... - Он поступил безобразие, а расхлебывать придется ей. Обычно в вопросах нравственности Маргарет была так же либеральна, как я. Но сейчас она вспылила, да и я тоже начинал злиться. Чтобы не дать ссоре разгореться, я сказал примирительно, что и до Роджера люди нарушали супружескую верность - он не один такой на свете. - Ты хочешь сказать, что я разбила чужую жизнь, когда ушла к тебе, - вспыхнула Маргарет. - Ты совершенно прав. - Я совсем не то хотел сказать. - Я уже пожалел о необдуманных словах. - Надеюсь. - Гнев ее погас, и она улыбнулась. - Ты же знаешь, я и сейчас поступила бы так же. Но гордиться мне тут нечем. - Мне тоже. - Ты никому не изменял. Потому-то я и не могу так легко отнестись к измене Роджера. - Ты говоришь, я не подумал о Кэро... - Снова мы спорили, снова были на грани ссоры. - Ну, а о нем ты подумала? - Ты же сам сказал, он выпутается, ничего с ним не случится, - презрительно возразила она: в эту минуту участь Роджера нимало не трогала ее. - А ты только представь себе, что придется пережить ей, если они разойдутся. - Маргарет все сильнее горячилась. - Такой удар! Унижение! Потеря! Я невольно подумал: Кэро была счастлива в браке и откровенно гордилась своим счастьем. Она много сделала для Роджера - быть может, слишком много? Что, если он так и не примирился ни с ее великодушием, ни с высокомерным отношением ее родных? Да, конечно, все это верно. И все же, сказал я, как умел рассудительно, не надо делать из этого трагедии. Пусть даже она потеряет его - неужели она с этим не справится? Она еще молода, хороша. Не какая-нибудь кисейная барышня. И богата. Долго ли ей найти другого мужа? - Уж очень у вас все просто получается, - сказала Маргарет. - У кого это "у нас"? - У него. И у тебя. - Глаза ее сверкнули. - Потерять его еще не самое страшное. Хотя и это достаточно скверно. Гораздо страшнее унижение. Она продолжала: - Ты всегда говорил, что Кэро очень мало считается с чужим мнением. Не больше, чем ее брат. Но ведь как раз люди, которые ни с кем не считаются, труднее всего переносят унижение. Оказаться в унизительном положении для них просто невыносимо. Маргарет знает, о чем говорит, думал я. По своему характеру, по воспитанию она тоже не привыкла считаться с условностями. Она тоже жила по своим собственным правилам - пусть гораздо более утонченным, чем правила Кэро, но чувствовала себя такой же независимой. Вся ее родня, все их друзья в кругу высшей интеллигенции так же мало считались с чужим мнением, как и окружение Кэро - может быть, даже меньше. Маргарет знала, как непрочна такого рода независимость. Она знала и нечто другое. Когда мы с ней только что поженились, на нее, случалось, находил страх - а что, если мы разойдемся? Сам я мог думать, что нашел свое счастье. Она же, зная меня, в глубине души была не столь уверена. Она понимала, что ей придется испытать, если ее опасения оправдаются, чего это ей будет стоить. Сейчас, когда она узнала о Роджере и Кэро, давно забытые страхи с прежней силой нахлынули на нее. Внезапно я понял, почему наш спор перешел в ссору. Я перестал возражать. Перестал защищать Роджера. И, глядя ей в глаза, сказал: - Нелегко дается гордость - а? Для всех, кроме нас с Маргарет, это были пустые, ничего не значащие слова. Маргарет же они сказали, что я признаю свою вину, но что и она не без греха. И сразу все стало на свои места. Ссора погасла, раздражение прошло, и Маргарет улыбнулась мне через стол открытой, ясной улыбкой. 22. "ВРАГИ НЕ ДРЕМЛЮТ" Однажды вечером, через несколько дней после того, как Роджер открылся мне, в моем служебном кабинете появилась секретарша Гектора Роуза: мистер Роуз свидетельствует мне свое почтение и спрашивает, не буду ли я так любезен зайти к нему. Пройдя по коридору десятка полтора шагов, отделявшие его кабинет от моего, я, как всегда, выслушал горячую благодарность за свой подвиг. - Дорогой мой Льюис, как необыкновенно мило, что вы пришли! Он заботливо - словно это был мой первый визит к нему - усадил меня в кресло подле стола, так что я мог любоваться деревьями в солнечных бликах за окном. Потом уселся сам и из-за хризантем одарил меня ослепительной и ничего не выражающей улыбкой. И тотчас заговорил о деле. - Создается правительственная комиссия, - сказал он. - Под этим названием наши хозяева со своим всегдашним беспечным отношением к значению слов подразумевают нечто совсем иное. Как бы то ни было, она создается. Эта комиссия займется некоторыми вопросами министерства, находящегося в ведении Роджера, и в первую очередь новым законопроектом. Председателем комиссии назначен Коллингвуд, в нее входят: сам Роджер, Кейв и глава нашего министерства. Кроме того, как теперь принято, еще целый ряд лиц будет посещать заседания от случая к случаю: министры, высшие чиновники Государственного управления, ученые, что и послужило поводом для ехидного замечания Роуза. - Во всяком случае, - продолжал он, - приглашением побывать на некоторых из этих представлений, несомненно, осчастливят и нас с вами. Еще минуту-другую педантичный Роуз рассуждал о расплывчатом стиле работы теперешнего руководства, но я прервал его: - Что это значит? - Само по себе - ничего! - Роуз сразу вернулся к делу. - Во всяком случае, ничего серьезного. Судя по составу комиссии, она создана с тем, чтобы укрепить положение мистера Куэйфа. Я слышал - причем из источников, по-моему, вполне достоверных, - что господин председатель (то есть Коллингвуд) в известных пределах поддерживает Куэйфа. Так что, по всей видимости, создание комиссии означает поддержку политического курса мистера Куэйфа и его единомышленников. Он вызывал меня на разговор, но всегдашнее рассчитанное самообладание изменило ему. Видно было, что ему не по себе. Он скрестил руки на груди. Од не шевелился, а светлые глаза так и впивались в мои. - Я понимаю скрытый смысл вашего вопроса, - отрывисто сказал он. - Не вполне уверен, но подозреваю, что ответить следует утвердительно. - И прибавил: - Очевидно, подозрение зародилось и у вас. Может быть, я и не прав, но считаю своим долгом предупредить вас: враги не дремлют. - Какие у вас доказательства? - Почти никаких. Ничего существенного. - Он замялся. - Да, пожалуй, я не имею права зарождать у вас тревогу в связи с такими пустяками. Снова в его голосе почувствовалась неловкость. Можно было подумать, что он - как это ни странно - хочет оградить меня от чего-то. - Вы хотите сказать, что это касается лично меня? - Я не считаю себя вправе говорить об этом. Не стану тревожить вас понапрасну. Сдвинуть его с этой позиции оказалось невозможно. Наконец он сказал: - Но одно я все-таки вправе сообщить вам. Мне кажется, вам следовало бы предупредить ваших друзей, что им не мешало бы поторопиться со своими решениями. Мне кажется, что с течением времени оппозиция станет действовать энергичнее. Я бы сказал, что сейчас отнюдь не время мешкать. - Неторопливо, как закуривают сигарету, Роуз понюхал хризантему. - Признаться, я очень хотел бы знать, какие прогнозы на будущее у нашего друга Осбалдистона. У него редкостный дар чуять, куда дует ветер. Дар поистине бесценный. Конечно, он наш общий друг, но справедливость требует отметить, что этот дар отнюдь не был помехой его карьере. Я не узнавал Гектора Роуза. Во-первых, он сказал мне - правда, "не буквально" (по его собственному выражению), но все же достаточно определенно, - что сам он поддерживает политику Куэйфа. Это было неожиданно. Я считал, что он - так же как Дуглас и другие его коллеги - с самого начала относился к ней с некоторым предубеждением. Очевидно, взвесив все трезво, он решил, что это разумный курс; кто-кто, а Роуз был на это вполне способен. А может, он все еще находился под впечатлением Суэцкого кризиса? Во всяком случае, это было неожиданно. Но еще неожиданней был его выпад против Дугласа. Я знал Гектора Роуза уже лет двадцать. За все это время я ни разу но слышал, чтобы он осудил кого-то равного ему по чину. Осуждать-то он, наверно, осуждал, но привык держать свои мысли при себе. Многие годы я понимал, что он, скорее всего, не любит Дугласа и, уж наверно, ему завидует. И все же я был поражен - да и он сам, вероятно, тоже, - что он не сумел сдержаться. Зазвонил телефон. Мне сообщили, что у меня в кабинете сидит Фрэнсис Гетлиф. Услышав об этом, Роуз сказал: - Может быть, он согласится уделить мне пять минут? Я попросил пригласить Гетлифа к нему, и тут Роуз вторично за этот вечер посмотрел на меня так, словно колебался: сказать или нет. - У вас ведь будет возможность поговорить с ним потом? - спросил он. - Думаю, что да, - ответил я. - В таком случае я был бы вам признателен, если бы вы передали ему вкратце то, что я только что вам сказал. - Значит, вы считаете, что надвигаются неприятности? - Всегда лучше быть к ним подготовленным - вам не кажется? - В том числе неприятности и личного характера? - Ну, так далеко я заходить не собирался... Не собирался, однако хотел, чтобы Фрэнсис Гетлиф знал, чего можно ждать, только не хотел сам говорить ему об этом. Когда Фрэнсис вошел в комнату, Роуз встретил его с любезностью настолько преувеличенной, что казалось - он передразнивает самого себя. - Дорогой сэр Фрэнсис, вот уж поистине нечаянная радость! Я и не мечтал о таком удовольствии... Он поминутно величал Гетлифа "сэр Фрэнсис". А Фрэнсис, и сам склонный к церемонности, называл его не иначе как "господин непременный секретарь". Прямо испанцы XVII века, нетерпеливо думал я, хотя мне пора было привыкнуть к этой их слабости, да и к тому же я был несправедлив. Никакие они были не испанцы, а самые обыкновенные англичане - государственные чиновники середины XX столетия. И они в самом деле уважали друг друга. Фрэнсис был куда больше по душе Роузу, чем я. Роуз нас не задержал. Он спросил Фрэнсиса, доволен ли тот деятельностью комиссии ученых. Доволен, ответил Фрэнсис. А согласится ли он, если дело дойдет до открытых разногласий ("И вы, конечно, сами понимаете, что совсем даром вам это не пройдет"), согласится ли он поддержать решение ученых силой своего авторитета? - Да, - сказал Фрэнсис и прибавил: - А как же иначе? Последовали благодарности, обмен любезностями, слова прощанья и снова благодарности и любезности. Вскоре мы с Фрэнсисом уже шли через парк к лестнице герцога Йоркского. - В честь чего это он? - спросил Фрэнсис. - Он давал тебе понять, что готовится грандиозный скандал. - Так ведь мы на это шли. - Похоже, что все обернется хуже, чем мы предполагали. - Я повторил то, что слышал от Роуза, и прибавил: - Он может кого угодно довести до белого каления своими намеками и недомолвками, но все же мне стало ясно, что на этот раз мишенью буду я. На траве под солнцем расположились парочки. Фрэнсис шел раздраженный, озабоченный. Он сказал, что скорее все обрушится на него. - Послушай, - заметил я, - никто не любит сообщать дурные вести, но, хоть Роуз ничего определенного не сказал, мне кажется, что он ждет дурного. - До чего мне все это надоело, - сказал Фрэнсис. Несколько шагов мы прошли в молчании, затем он продолжал: - Хоть бы нам удалось довести это дело до конца, а там я выйду из игры. Хватит с меня! Он заговорил о делах международных. Что я о них думаю? Логически рассуждая, иначе оценить положение невозможно. Посмотреть ли с точки зрения технической или с военной -