восхищаюсь его мастерством. Я очень благодарен вам, Кристл. - Меня радует, что все вышло по-задуманному, - заметил Кристл. Я проводил Джего до дома, чтобы взять у него книгу. Ему не хотелось разговаривать, и почти всю дорогу мы молчали. Он был взволнован, обрадовав победой и удручен собственным поведением. Кроуфорд и Джего... Я подумал, что сегодня Кроуфорд вел себя гораздо разумней своего соперника и к тому же явно щадил его чувства. Можно было понять, почему многие считали его более надежным человеком, чем Джего. Да, я мог понять наших противников. И все же - кто из кандидатов достойней? Джего и сам чувствовал, что его противники кое в чем правы. Он мог добиться многого - и не сумел реализовать своих возможностей. Эта мысль истерзала его и сделала чрезвычайно ранимым. Он перенес много горя из-за собственной слабости. Он видел, что слаб, и не искал себе оправданий. Я вдруг понял - не обаяние или энергичность, не отзывчивость или доброта, а именно ранимость, незащищенность перед жизнью, которая надежно предохраняла его от самодовольства, - вот что заставило меня предпочесть его Кроуфорду. Почему же он не реализовал своих возможностей? Почему ничего не добился в жизни? Порой мне казалось, что он слишком горд для борьбы - слишком горд и робок. Быть может, чрезмерная гордость неминуемо оборачивается робостью? Он не смел бороться, страшась поражений. Он считал, что им должны восхищаться, но не находил в себе сил для жестокой борьбы за популярность и панически боялся критики. Его сжигала гордыня и постоянно терзала робость. Даже сегодня, прежде чем обрушиться на своих врагов, он застраховался от критики смиренным гаерством, в котором ощущался привкус надменной гордыни. Он презирал людские толки о себе и отчаянно мучился, когда они до него доходили. И еще. Из-за гордыни и робости он обрек себя на жизнь среди людей, которые без борьбы признавали его превосходство. И какое же унижение ему пришлось бы претерпеть, если б они в конце концов не признали его достоинств! Вот почему он жаждал должности ректора. Ему следовало вступить в борьбу за истинное, широкое могущество, и он страстно проклинал свою слабость - поэтому-то его так привлекало миниатюрное могущество ректора. Ему следовало стать знаменитым Полом Джего, его имя должно было сиять ярче любого титула... Но он замуровал себя в колледже, и уж здесь-то - хотя бы здесь! - ему было необходимо добиться первенства. 29. "ДОЛЖНОСТЬ РЕКТОРА ОСВОБОДИЛАСЬ" В ноябре стало известно, что ректор вплотную приблизился к смерти. Второго декабря Джоан сказала Рою: - Он заболел воспалением легких. Это конец. Четвертого декабря, когда мы собирались идти обедать, нам сообщили, что ректор умер. Деспард-Смит объявил об этом студентам, и трапезную затопила непривычная тишина. В профессорской, после того как мы выпили кофе, Деспард сказал: - Я никогда его не забуду. Он был очень человечным. Однако уже через несколько минут он принялся деловито обсуждать с Винслоу и Брауном, кто теперь должен взять на себя обязанности распорядителя. - Я уже не заместитель ректора, - сказал он. - С той самой минуты, как умер нынешний ректор. В Уставе говорится совершенно определенно, что о вакансии объявляет старший член Совета. Я, признаться, не представляю себе, как Гей с этим справится. Мы попали в очень неприятное положение. Винслоу с Брауном опять углубились в Устав, но за последние недели они выучили его почти наизусть - ничего нового им найти, конечно, не удалось. Весной, когда впервые разгорелся спор о подготовке к выборам, на эту часть Устава ссылались Кристл и Браун. - Да, ничего не поделаешь, - сказал Браун. - Надеюсь, Гей все же справится со своими обязанностями. А может быть, он решит не брать на себя такую серьезную ответственность и откажется этим заниматься. Тогда, поскольку Пилброу нет, за дело возьметесь вы, и все будет в порядке. Но мы не имеем права лишать Гея его полномочий. Нам надо немедленно послать ему извещение. Деспард-Смит сейчас же написал Гею записку, в которой сообщил, что сегодня, в девятнадцать часов двадцать минут, ректор скончался и Гей должен созвать завтра официальное собрание, но что это чистая формальность и собрание продлится не больше десяти минут. "Если Вам затруднительно выходить из дому в такую дурную погоду, - приписал в конце Деспард, - то уведомьте нас об этом, и мы сами сделаем все, что нужно". В профессорскую вызвали главного привратника и послали его с запиской к Гею. Ему было строго наказано, что он должен передать извещение немедленно, лично Гею, даже если тот уже лег спать, и обязательно принести ответ. Я пошел к Рою, а остальные решили дождаться возвращения привратника. Ночь была пасмурной, моросил мелкий ледяной дождь. Мне вдруг показалось, что во дворике непривычно темно, я огляделся и с грустью увидел черное окно ректорской спальни. Рой сидел за письменным столом и читал последние листы корректуры. - Тебе уже, конечно, сказали? - спросил я. - Сказали, - ответил Рой. - Его-то путь завершен, и наша жалость ему не нужна... да он едва ли и понял, что умирает. А вот его близкие столкнулись сегодня со смертью в полном сознании. Вскоре к Рою поднялась Джоан, и он ушел с ней в Резиденцию. Я возвратился в профессорскую; Браун, Винслоу и Деспард все еще ждали ответной записки Гея. - Это истинное бедствие, - услышал я входя слова Деспарда, - что наш Устав предписывает замещать умершего ректора старшему члену Совета. Поневоле позавидуешь другим колледжам, где учреждена постоянная должность заместителя. - Из ответа Винслоу я заключил, что они уже не в первый раз обсуждают это. Через некоторое время явился главный привратник; его старый, залоснившийся цилиндр намок и потускнел. Он отдал Деспарду большой конверт с сургучной печатью. - Профессор еще не спал? - спросил его Браун. - Что вы, сэр! Мне показалось, что бесстрастно почтительное лицо привратника озарилось мимолетной усмешкой, но я не был в этом уверен. Деспард-Смит, мрачно нахмурившись, прочитал письмо Гея. - Ну вот, это подтверждает мою мысль, - сказал он, протянув нам письмо. Оно было написано твердым, изящным почерком девятнадцатого века: "Дорогой Деспард, Ваше известие нимало не удивило меня, однако я искренне скорблю о Ройсе и его домочадцах. Он - пятый ректор, ушедший от нас в иной мир с той поры, как меня провели в члены Совета. Я готов выполнить все обязанности, возложенные на меня предписаниями нашего Устава, и манкировать ими не собираюсь. Что же касается до экземпляров Устава и "Положения о выборах", доставленных мне вместе с Вашим письмом, то вы совершенно напрасно обеспокоили себя: в продолжение последних недель я неоднократно освежал в памяти необходимые в настоящем случае параграфы этих документов и теперь решительно убежден, что сумею выполнить свой долг. Я позволю себе не согласиться с Вашим мнением относительно формальности имеющего быть собрания. Я уверен, что, придав нашей встрече чисто формальный оттенок, мы не сумеем выразить должного уважения к памяти покойного ректора. Вместе с тем я считаю, что собранно не следует чересчур затягивать, и предлагаю начать его завтра в четыре часа сорок пять минут пополудни. Мни всегда представлялось, что четыре часа тридцать минут - время слишком раннее. Чай я предложу подать к четырем часам пополудни, как обычно. Всегда Ваш - М.Г.Л.Ген" - Итак, старик заявил свои права, и нам не остается ничего иного, как подчиниться требованию Устава, - сказал Браун. На следующий день все, кроме Гея, пришли в профессорскую с опозданием. За чаем ели мало и разговаривали вполголоса - однако не от горя, а из соображений внешней благопристойности. Накануне многим действительно было очень горько, но горестные сожаления о знакомых глохнут довольно быстро: эгоизм здоровых людей вытесняет их из наших сердец столь поспешно, что людям неловко признаваться в этом друг другу, и печальные лица, в добавление к траурным нарядам, помогают им сохранить декорум. Сегодня в профессорской не было только Пилброу; но лишь трое из нас по-настоящему страдали: Кристл, такой резкий и грубый, что все его сторонились, Джего, выглядевший вконец измученным, да Рой Калверт - он всю ночь провел в Резиденции, и его ввалившиеся глаза были обведены черно-синими кругами. Впрочем, Джего-то истомило тревожное ожидание, а не печаль, так что искренне горевали о Ройсе только двое - Кристл и Калверт; они даже не замечали всеобщей возбужденности. В половине пятого многие уже сидели на своих привычных местах за столом для совещаний; однако Гей неторопливо попивал чай и по обыкновению громко разглагольствовал - слушай, кто хочет. Наконец часы пробили три четверти пятого, и он сказал: - Так-так. На четыре сорок пять я назначил собрание. Пора начинать. Да, время подошло, джентльмены. Он сел на председательское место и оглядел собравшихся. Приглушенный шум голосов постепенно стих. Гей с трудом поднялся на ноги и для устойчивости оперся руками о столешницу. - Сидите, джентльмены, - проговорил он. - Я встал, ибо известие, послужившее причиной сегодняшнему собранию, приличнее сообщить стоя. - Он выглядел элегантным и внушительным; его бородка была аккуратно подстрижена и причесана; он как бы даже помолодел. - Да, я должен сообщить вам грустную новость. Чрезвычайно грустную. Вчера вечером скончался наш ректор. Я назначил собрание на сегодня, повинуясь требованиям Устава. А сейчас мне хочется сказать несколько слов в память о нашем покойном руководителе. - Гей говорил больше получаса. Его звонкий голос звучал ясно и отчетливо - довольно длинная речь, видимо, нисколько его не утомила. И он почти не сбивался. Только раз или два память подвела его, и он приписал Ройсу черты характера и поступки прежних ректоров. Сегодня Гей был в хорошей форме; он умел, а главное, любил говорить на публику, и ему удалось припомнить совсем недавние, близкие нам события из жизни Ройса. Одно было нехорошо - он откровенно наслаждался собственной речью. - Но потом его сразила болезнь, - закончил Гей, - и в ней, как выражаются сказители моих саг, таилась его гибель. Да-да, именно гибель. Он встретил ее так же мужественно, как герои моих саг. У него, правда, было утешение, которого не было у них. Он скончался в истинно христианской вере, а жил столь праведно, что ему не приходилось страшиться божьего суда. Гей сел в кресло и, прерывая начавшиеся разговоры, постучал кулаком по столу. - А теперь, джентльмены, - начальственно объявил он, - перейдем к делу. Мы не можем чересчур долго предаваться грустным мыслям. Мы должны думать о будущем. О будущем! - вот о чем нам следует думать. Устав предписывает мне организовать выборы нового ректора. Я сейчас прочту вам соответствующие параграфы. Он начал читать Устав, причем не "Положение о выборах" - к нему он обратился позже, - а те параграфы, где говорилось о правах, обязанностях, денежном обеспечении и жилище ректора. Он читал отчетливо и неспешно, а поэтому довольно долго. Наконец дошла очередь и до "Положения о выборах". Гей принялся читать совсем медленно - словно бы декламируя: "Собрав в надлежащее время членов Совета, старший из них обязан объявить, что должность ректора освободилась". Тут Гей прервал чтение и посмотрел на нас. - Я объявляю вам, джентльмены, - торжественно сказал он, - что должность ректора освободилась. Потом стал читать дальше: - ...А также проследить за тем, чтобы официально заверенное им объявление об этом факте было вывешено на всеобщее обозрение при входе в храм колледжа... - Вы слышали, джентльмены? Проследить! - воскликнул Гей. - А я не только прослежу - я прикреплю его к дверям храма собственноручно. Да-да, собственноручно! И видимо, мне его надо написать? - Оно уже заготовлено, - сказал Винслоу, передавая Гею листок. - Я попросил отпечатать его сегодня утром в конторе казначейства. - Так-так. Примите мои поздравления, Винслоу. Но прежде всего мне его надо прочитать. Ибо именно на меня ляжет вся ответственность за малейший промах. "Вследствие кончины мистера Вернона Ройса должность ректора в колледже освободилась. Выборы нового ректора, согласно параграфам D-F нашего Устава, состоятся в храме колледжа двадцатого декабря тысяча девятьсот тридцать седьмого года, в десять часов утра". - Что ж, все как будто верно, - заметил Гей; ему словно бы не хотелось отдавать Винслоу объявление. - Двадцатого декабря? - спросил он. - Надеюсь, вы правильно определили дату выборов? - Должность освободилась во время учебного триместра, - с оттенком нетерпения ответил Винслоу. - До двадцатого декабря осталось ровно пятнадцать дней. - Так-так. Действительно, - сказал Гей. - Все как будто верно. Вы поняли, джентльмены? Теперь, видимо, мне надо подписать этот документ? - Это не обязательно, - проговорил Деспард. - В Уставе не указывается, что объявление должно быть подписано. - Нет-нет, я уверен, что мне надлежит подписать этот документ, - сказал Гей. - Тогда всем станет ясно, что мы ничего не упустили. Я обязательно должен подписать этот документ. Гей поставил под объявлением свою размашистую, но четкую подпись. Потом с удовлетворением сказал: - Так-так. Превосходное объявление. Теперь мне надо прикрепить его к дверям храма. - Кристл и Рой Калверт помогли ему надеть пальто; услышав, как часы пробили шесть раз, он негромко хихикнул и проговорил: - Наш друг Деспард написал мне во вчерашней записке, что собрание будет чисто формальным, - представляете себе, джентльмены? А оно продолжалось больше часа. Неплохо для чисто формального собрания - вы согласны со мной, старина? Больше часа! Как вам это нравится, Винслоу? Как вам это нравится, Джего? Лил дождь, и мы надели пальто, чтобы проводить старика до церкви. Рой натянул на него мантию, а когда мы спустились во дворик, Кристл прикрыл его от дождя своим зонтом. Мы медленно двинулись к церкви. Дождь лил как из ведра; декабрьский вечер был холодным и темным. Подойдя к церкви, мы обнаружили, что ни у кого из нас нет кнопок. Кристл чертыхнулся и, пока Льюк бегал за кнопками, попытался убедить Гея, что ему вредно долго оставаться на открытом воздухе в такую холодную погоду. - Вы заблуждаетесь, старина! - воскликнул Гей. - Вы заблуждаетесь, уверяю вас. Не так уж я плох! - Через несколько минут вернулся запыхавшийся Льюк, и Гей прикрепил объявление восемью кнопками - сначала четырьмя, по углам, а потом еще четырьмя, по краям листка между угловыми. После этого он отступил от двери, полюбовался на дело рук своих и сказал: - Так-так, Превосходно. И все совершенно ясно. Любой человек с первого взгляда поймет, что в колледже освободилась должность ректора. ЧАСТЬ ТРЕТЬЯ. ОБЪЯВЛЕНИЕ О ВАКАНСИИ 30. ДЖЕГО ВСПОМИНАЕТ ЮНОСТЬ В ожидании похорон, назначенных на восьмое декабря, колледж уныло, но примирение затих. Учебный триместр кончался седьмого; студенты, отправляясь к Джего или Брауну за разрешением на отъезд, разговаривали друг с другом нарочито негромко, а звонкоголосым абитуриентам, приехавшим сдавать экзамены для получения стипендии, наши привратники весьма сурово объясняли, что шуметь в колледже сейчас нельзя. Ни пятого, ни шестого декабря про выборы никто из нас не заговаривал. Кристл хлопотал о похоронном венке - кроме индивидуальных венков от каждою члена Совета, на гроб ректора обыкновенно возлагался венок от всего колледжа; Деспард-Смит постоянно толковал о похоронном обряде; вина после обеда мы в эти два дня не заказывали. Рой с нами не обедал: он и ел и ночевал в Резиденции - его попросила об этом леди Мюриэл. Седьмого декабря я решил уйти вечером из колледжа и отправился на прогулку. Вечер был теплый и пасмурный; в витринах магазинов зажигались огни; порывистый ветер, завывая в узких улицах, словно они стали органными трубами, нес над тротуарами мелкую холодную морось, и прохожие закрывались от нее наклоненными против ветра зонтами. Я вышел к полям Гранчестера и побрел по берегу реки. Вечерняя тьма сгущалась; людей вокруг видно не было; на черной воде светлым пятном выделялся одинокий лебедь. Мне стало тоскливо, и я поспешил вернуться в город; поднявшись по склону холма к Гороховой улице, я остановился возле уже закрытого магазинчика; над головой у меня ветер яростно трепал языки газовых фонарей. - Господи, вот неожиданность! - вдруг услышал я. - Что вы тут делаете в такую мерзкую погоду? Это был Джего; он улыбался, но его широкое лицо казалось изможденным и осунувшимся. - Да вот захотелось прогуляться, - ответил я. - Мне тоже. Прогуляться и все как следует обдумать. Мы пошли по направлению к колледжу. Немного помолчав, Джего сказал: - Послушайте, Элиот, вы не сочтете меня слишком назойливым, если я напрошусь к вам на чашку чая? - Конечно, нет. - Я пытаюсь собраться с мыслями, - Джего грустно улыбнулся, - а это выглядит не очень-то весело. И мою жену удручает мой унылый вид. А вы уверены, что я не буду действовать вам на нервы? - Ради бога, не думайте об этом, - сказал я. В первом дворике ярко светилось окно Брауна; но напротив, в окнах Резиденции, света не было. - Трудно поверить, что он умер, - проговорил Джего. Мы поднялись ко мне, и я заказал чай. А потом, решив, что Джего больше всего нуждается в дружеской откровенности, спросил: - Вас, наверно, очень тревожат выборы? - Невыносимо, - признался Джего. - Со своими чувствами трудно справиться. - А я вот себя презираю, потому что не могу с ними справиться, - сказал Джего. - Ни один человек не властен над своими чувствами, - возразил я. - Сегодня мне ни на секунду не удалось забыть про выборы, - пожаловался Джего. - Я и гулять-то пошел, чтобы немного успокоиться. И все равно думал только о выборах. Ну, а поэтому решил окончательно во всем разобраться. - Мне что-то не совсем понятно, о чем вы говорите. - Я решил разобраться, насколько все это для меня важно, - объяснил Джего. И сейчас же воскликнул: - Да только ничего у меня не получилось, Элиот! Я окончательно запутался. - Он посмотрел мне в глаза - пристально, наивно и доверчиво. - То, что я вам сейчас скажу, незачем знать Кристлу и даже доброму Дядюшке Артуру. Временами я думаю, что мне решительно не нужна эта должность. И презираю себя за свое волнение. Порой мне кажется, что я отдал бы полжизни, лишь бы избавиться от всего этого. - И вам так кажется, когда вы... Джего горько улыбнулся. - Когда я уверен, что получу ее. Иногда я в этом совершенно уверен. А иногда думаю, что в конце концов все-таки проиграю. И вот тут-то вдруг начинаю понимать, что мне до безумия хочется стать ректором. У меня такое чувство, что я абсолютно никчемный человек. - Я, вероятно, чувствовал бы то же самое, - сказал я. - В самом деле? Вы действительно понимаете, каково это - ощущать собственную никчемность? - Понимаю, Джего. - Мне-то казалось, что вы гораздо благоразумней, - сказал Джего. - Вы, по-моему, не стали бы мечтать о поражении. - Пожалуй, нет, - согласился я. - Кристлу следовало выдвинуть собственную кандидатуру. Ему-то все это наверняка бы понравилось. - Джего устало и презрительно пожал плечами. Вот она робость, порожденная гордыней, подумал я. Его пугала борьба. Он говорил себе, что ему "решительно не нужна эта должность", панически боясь поражения. А кроме того, ему надоело смирять свою гордость, чтобы добиться цели, которая не могла по-настоящему удовлетворить его непомерную гордыню. Он не дал отпора Найтингейлу. Он месяцами подчинялся указаниям Кристла. Мои догадки и опасения Брауна - которых он, впрочем, никогда не высказывал - подтвердились. Кристл и Джего были очень разными людьми. А наблюдая, как Кристл ведет предвыборную борьбу, Джего понял, что их разделяет глубокая пропасть. Он не хотел подчиняться этому бездушному, как он теперь считал, властолюбцу - и его гневный протест против нашего ультиматума объяснялся подспудной неприязнью к своему самому активному стороннику. Однако ему все же пришлось смириться, потому что победой на выборах он дорожил больше, чем собственной гордостью. - Мы обязательно должны провести вас в ректоры, - с чувством проговорил я; такой глубокой симпатии к нему я еще никогда не испытывал. Мы помолчали. Потом Джего сказал: - Кажется, я хочу этого больше всего на свете. - Но меня это, знаете ли, поражает, - тотчас же добавил он. - Поражает до глубины души. В юности я был очень честолюбив. Я хотел добиться всего - почестей, любви, богатства... Да, я был очень честолюбив. И честолюбие не раз заставляло меня страдать. А теперь... теперь я жду не дождусь должности ректора. Правда, ждать-то уже осталось недолго. Джего с упоением начал рассказывать, кого он назначит на должностные посты, когда станет ректором. Он предвосхищал в мечтах радость могущества, уверенно рассуждал о будущем процветании колледжа под его руководством и рисовал себе картину благодарности потомков к "величайшему в истории колледжа ректору". По вскоре его мысли приняли иное направление. Он с вызовом посмотрел на меня и воскликнул: - И вы просто не представляете себе, как замечательно раскроется в Резиденции моя жена! Она всегда оказывается на высоте положения. Да, я должен победить хотя бы ради нее. Она так этого ждет! Я видел - ему хотелось сказать о своей жене что-то еще, однако он не решился. Поговорив о своем честолюбии, он немного успокоился; возможно, разговор о миссис Джего успокоил бы его еще больше. Но он понимал, что говорить об этом нельзя - во всяком случае, со мной: я хорошо к нему относился, поддерживал его в предвыборной борьбе, но он был гораздо старше, и нас не связывала истинная дружба. Я, впрочем, был уверен, что он не завел бы такого разговора ни с кем. Я был уверен, что он никогда и никому не рассказывал о миссис Джего. Обаятельный и отзывчивый, он тем не менее ни с кем по-настоящему не дружил. Мне даже казалось, что до сих пор он никому не говорил и о своем честолюбии. За чаем он принялся разглагольствовать о браке, которому не суждено было состояться, - обсуждать собственный он так и не решился. Он знал, что Джоан мечтала выйти замуж за Роя. С надменным вызовом возвеличив свою жену, Джего переключился на Джоан и Роя. Но и в репликах об этой паре явственно прослеживались его тайные мысли о самом себе и миссис Джего. По его словам, Джоан как будто бы подходила Рою. Джего сказал, что он, мол, очень надеялся на это. И сразу же добавил, что, по всей видимости, ошибся. А значит, их брак был бы безумием. Со стороны невозможно определить, кто кому подходит. Никакими общими правилами тут руководствоваться нельзя. Человек инстинктивно чувствует, с кем он должен связать свою судьбу. И всегда оказывается правым - даже если почти все считают, что он ошибся. Через несколько минут Джего опять вспомнил о себе. Двадцатое декабря. - Теперь-то ждать осталось недолго, - сказал он. - Тринадцать дней. - Беда в том, что каждый день тянется как год... Назавтра, в четыре часа пополудни, церковный колокол возвестил о начале похоронной церемонии. Леди Мюриэл и Джоан сидели в церкви на передних скамьях - не сутулясь, с сухими глазами, - спартанское воспитание требовало, чтобы при людях они скрывали свои чувства; их слезы видел только Рой Калверт. В церковь пришли все члены нашего Совета, кроме Пилброу, от которого до сих пор не было никаких вестей; пришел даже Винслоу - в первый раз после выборов Ройса. Среди собравшихся было несколько ректоров других колледжей, историки религии и востоковеды, университетские профессора богословия да пять или шесть любителей похоронных обрядов, которые неизменно присутствуют на любых похоронах. Ветер с утра утих, но низкие тучи весь день слезились дождем, и сейчас, входя в церковь, люди невольно щурились, ослепленные после ненастного сумрака яркими церковными лампами. Деспард-Смит совершал погребальный обряд, а Гей, удрученный гораздо меньше, чем все остальные, бодро выпевал ответствия. "Господи, помилуй нас!" - воскликнул Деспард, и, когда раздалось ответное "Аминь", я различил в общем хоре звонкий и необычайно чистый голос Роя. Заканчивая службу, Деспард-Смит сказал напутственное слово. В тот день, когда мы узнали о смерти Ройса, он обронил всего две фразы: "Я никогда его не забуду. Он был очень человечным". К сегодняшнему дню Деспард подготовился и произнес пространное восхваление умершему. "Мы скорбим, - привычно начал он, - вместе с его осиротевшими домочадцами. Их потеря велика, но мы, коллеги усопшего, понесли столь тяжкую утрату, что только неколебимая вера может дать нам надежду на восстановление в прежней славе нашего обезглавленного сообщества. Мы оплакиваем не только руководителя, которого мы все уважали, не только замечательного ученого, который постоянно стремился к истине, но прежде всего доброго и верного друга. Для многих из нас его дружба была благословением в течение всей нашей сознательной жизни. Мы знаем, что каждый страждущий, обращавшийся к нему за помощью, неизменно получал ее; знаем, что никогда не таил он в сердце своем зла и жестокости; знаем, что он был неспособен на дурные помыслы или недобрые слова". Я посмотрел на Роя. Он искренне любил покойного, по сейчас, услышав заключительные слова Деспарда, с трудом сдержал насмешливую улыбку. Под упорным, нескончаемым дождем кавалькада такси двинулась в пригород, к университетскому кладбищу. Члены Совета рассаживались по машинам в порядке старшинства, так что Гетлиф, Калверт, Льюк и я заняли последнюю. Разговаривать нам не хотелось, и мы понуро смотрели в серые от дождевой воды окна машины. Потом мы стояли вокруг могилы, спрятавшись от дождя под раскрытыми зонтами. Деспард произнес краткую речь, и по крышке гроба мягко застучали мокрые комья земли. В колледж мы снова ехали вчетвером - Льюк, Гетлиф, Калверт и я, - но машина шла гораздо быстрей, чем на кладбище. Дождь по-прежнему не унимался, и тем не менее нам было необъяснимо легко. Мы спокойно, даже оживленно беседовали, а Гетлиф и Калверт, которые обычно относились друг к другу с полнейшим равнодушием, вспомнили какую-то известную им обоим шутку. Нас охватило бодрое, деятельное настроение. Подъехав к воротам колледжа, мы увидели, что наши коллеги группами стоят под аркой главного входа - у них, вероятно, было такое же настроение, как и у нас. Я предчувствовал, что к вечеру перемирие в колледже будет нарушено. 31. "СЕГОДНЯ У НАС СЧАСТЛИВЫЙ ДЕНЬ" Я ошибся - перемирие было нарушено ровно через сутки. По колледжу пополз слух, что Найтингейл задумал "высказаться без обиняков". Гетлиф в этот день несколько часов убеждал Льюка проголосовать на выборах за Кроуфорда - мне рассказал об этом сам Льюк, который с огромной неохотой отрывался от своих лабораторных исследований. Он заметно побледнел, под глазами у него залегли черные тени, и, передавая мне разговор с Гетлифом, он злобно пожаловался: - Уж кто-кто, а Гетлиф-то мог бы понять, что нельзя отрывать человека от работы, когда он поймал за хвост удачу. - У вас очень усталый вид, - заметил я. - От работы я не устаю, - буркнул Льюк. - И что же вы сказали Гетлифу? - спросил я. - Все в этом дерьмовом колледже по два раза на дню меняют свои решения, - ответил мне Льюк, который немного ошалел от радостной надежды, а со мной уже довольно давно начал разговаривать без всяких церемоний. - Ну, да я-то не таковский! Гетлиф открыто попытался переубедить Льюка, а Винслоу в тот же день - меня; их действия не вызвали у наших единомышленников никакого протеста, а вот "листовка" Найтингейла, которую он разослал всем членам Совета, - это было нечто совсем иное. В своей листовке он пересказал некоторые требования Кроуфорда к личности ректора и в конце приписал: "Многие члены Совета считают, что миссис Кроуфорд будет достойной хозяйкой Резиденции, а это, на их взгляд, очень важное обстоятельство, ибо далеко не каждый кандидат в ректоры может похвастаться подобным преимуществом". Разослав членам Совета свою листовку, Найтингейл притих, но сторонников Джего его новая выходка возмутила до глубины души. "Сколько можно терпеть? Что он затеет завтра?" - такие вопросы я слышал десятого декабря несколько раз и был готов к откровенному объяснению в трапезной. За обедом Рой Калверт и я, двое сторонников Джего, встретились с тремя сторонниками Кроуфорда - Найтингейлом, Винслоу и Деспардом; все трое держались вместе. Я уже решил начать разговор о листовке, как вдруг, сразу после молитвы, в трапезную вошел Джего - первый раз после смерти Ройса. Найтингейл явно ожидал от него неистовой вспышки - и не дождался. Во время еды Джего спокойно разговаривал со мной и Роем, иногда обменивался вежливыми репликами с Деспардом и Винслоу, а Найтингейла просто не замечал. Ни за обедом, ни в профессорской о выборах не было сказано ни единого слова. На следующее утро, одиннадцатого декабря, ко мне во время завтрака зашел Браун - бодрый, румяный и деловитый. - Я тут размышлял, стоит ли нам реагировать на последний выпад Найтингейла, - сказал он, - и решил, что лучше не надо. Любой ответ только ухудшит наше положение. А кроме того, у меня появилась тайная надежда, что раз уж он начал писать, то рано или поздно скомпрометирует себя по-настоящему. Я, правда, набросал ответное письмо, да в последнюю минуту раздумал его посылать. Мне, конечно, не нравится его выходка, но, по-моему, пусть уж все идет, как идет. - А как, по-вашему, все идет? - Ну, разговаривая с вами, я не буду утверждать, что полностью удовлетворен нашим положением, - сказал Браун. - Зато в разговорах с противниками и мне и вам следует утверждать именно это. А в разговорах с нашими союзниками, - он внимательно посмотрел на меня, - нам, пожалуй, следует утверждать это еще решительней. Если же говорить откровенно, то события развиваются не совсем так, как мне хотелось бы. Я до сих пор не получил ответа от Юстаса Пилброу, хотя отправил ему телеграммы - по всем известным мне адресам - сразу после кончины бедняги Ройса. А вчера телеграфировал ему еще раз. В общем, я поверю, что Пилброу примет участие в голосовании, только когда увижу его здесь. - Кроме того, нас постигла еще одна неудача, - добавил Браун. - Вчера мы с Кристлом опять попытались переубедить Гея. И ничего не добились. Переубедить-то его можно, я уверен в этом, но сейчас он думает только о том, что ему, видите ли, надо руководить колледжем, и ни о чем другом говорить не желает. Он опять читал нам Устав. Короче, ничего у нас не получилось. - Вам не следовало идти к нему без меня, - раздосадованно проговорил я. - Мне очень хотелось, чтобы со мной пошел Кристл, - сказал Браун. Он заметил мою досаду - я был уверен, что они не сумели найти верного тона, разговаривая с Геем, - и поэтому откровенней, чем обычно, высказался о Кристле. - Думаю, что нам обязательно надо было подогреть его интерес к предвыборной борьбе. Он с самого начала относился к ней без должного энтузиазма. Я как-то упустил из виду его неуравновешенность... Зазвонил телефон. Не у меня ли мистер Браун? Его разыскивает мистер Кристл. Браун предложил пойти к нему. Нет-нет, господин декан уже на пути к вам, мистер Элиот. Кристл пришел через несколько минут - энергичный и радостный. - Сегодня у нас удачный день, - сказал он еще на пороге. - Что случилось? - встревоженно спросил Браун. - Пока я не могу сообщить вам всех подробностей, - ответил Кристл. - Он наслаждался своей тайной. - Сейчас я могу только сказать, что Деспард получил с первой почтой письмо от сэра Хораса. По меньшей мере приятное, знаете ли, письмо. Есть в нем, правда, кое-какие странности - ну, да скоро вы все сами узнаете. Я с удовольствием пересказал бы вам содержание письма прямо сейчас, но Деспард показал мне его неофициально. - Прекрасная новость! - воскликнул Браун. - Деспард предполагал обнародовать это письмо только после выборов, - сказал Кристл. - Но я объяснил ему, что такое важное известие ни в коем случае нельзя держать в секрете. Я прямо объявил ему, что не могу этого допустить. Я сказал, что если он откажется созвать неофициальное собрание, то я сам оповещу членов Совета о письме сэра Хораса. Браун с приветливой улыбкой смотрел на своего торжествующего друга. - Прекрасно, - повторил он. - Так мы и условились, - сказал Кристл. - Я зашел в секретариат и договорился, что они разошлют записки всем членам Совета. Деспард не решился проводить неофициальное собрание в профессорской, а поэтому оно состоится у меня. Уверяю вас, Браун, мы добились крупного успеха. Сегодня у нас счастливый день. Я пришел к Кристлу в начале третьего; в его гостиной уже стояло вокруг стола двенадцать стульев. Около половины третьего у него собралось десять человек; Льюк с раннего утра был в лаборатории и не получил извещения; Гей тоже не явился, и я подозревал, что Кристл вовсе не настаивал, чтобы ему вовремя доставили извещение. Все, кроме Кристла, расселись вокруг стола, а он, стоя, проговорил: - Пора начинать, господа. Предлагаю поручить председательство мистеру Деспарду. Браун поддержал Кристла, остальные неясным гулом выразили свое одобрение, но Деспард сказал: - Я должен довести до вашего сведения, господа, что нынешнее собрание никак не укладывается, на мой взгляд, в рамки наших традиций. Передо мной стоит трудноразрешимая задача. С одной стороны, я считаю себя б-безусловно обязанным сообщить вам о письме, которое я получил сегодня утром. А с другой стороны, мне совершенно очевидно, что я получил это письмо из-за неосведомленности отправителя, все еще считающего меня заместителем ректора. Я, признаться, не совсем понимаю, как нам следует реагировать на официальные известия, когда у нас нет официального руководителя. Мне, господа, неясно, на что мы должны решиться. Наконец Деспарда уговорили возглавить собрание. ("Что он и собирался сделать с самого начала", - шепнул мне Рой.) Деспард сказал: - Поскольку нынешнее собрание не укладывается в рамки наших традиции, я как частное лицо прочитаю вам пришедшее на мое имя письмо. Мне представляется, что мы не имеем права давать на него официальный ответ, а в неофициальном ответе должны указать, что я уже не заместитель ректора и что, как только новый ректор будет избран, письмо сразу же положат ему на стол. А теперь о самом письме. Его прислал в колледж сэр Хорас Тимберлейк, родственник одного из наших недавних питомцев, если я не ошибаюсь. В связи с этим письмом нашему Совету предстоит решить несколько сложнейших задач... впрочем, судите сами, господа, я прочитаю вам письмо: "Уважаемый мистер Деспард! В течение нынешнего года я много раз принимал участие в интереснейших беседах о будущем вашего колледжа. Мне, в частности, довелось выслушать суждения доктора Джего... (интересно, подумал я, не для того ли он приурочил свое письмо к выборам, чтобы помочь Джего пройти в ректоры? Это очень на него похоже)... а кроме того, мне неоднократно высказывали свои мнения господа Браун и Кристл. Зная, какой весомый вклад вносит ваше сообщество в развитие отечественной науки, и понимая, что мой племянник обязан своими успехами исключительно наставникам колледжа, я хотел бы помочь вам в расширении вашей благотворной деятельности. Мне совершенно ясно, что колледжу больше всего нужна сейчас финансовая поддержка, и я готов вам ее оказать, с тем чтобы вы учредили несколько постоянных научно-исследовательских стипендий для ученых-естественников. Мне хочется предоставить вам помощь с минимальным количеством ограничений, но, действуя в соответствии с моим взглядом на будущее, я вынужден сделать эту одну-единственную, но существенную оговорку. Если колледж согласится с ней, я почту за честь передать вам со временем 120.000 фунтов... (в этом месте кто-то ошеломленно присвистнул)... чего должно хватить, как я понимаю, на шесть научно-исследовательских стипендий. Эту сумму вы сможете получить равными частями в течение семи лет, так что к тысяча девятьсот сорок четвертому году она окажется целиком в вашем распоряжении. Четыре из этих шести стипендий должны быть использованы на специалистов по инженерным и естественным наукам, а одной колледж волен распоряжаться по собственному усмотрению. Настоящее письмо не является официальным предложением, но если колледж в принципе согласится с моей идеей, то я через некоторое время сформулирую во всех подробностях условия моего пожертвования. Кроме того, я сформулирую свою мысль относительно пятой стипендии, которую мне хотелось бы предназначить для совершенно конкретного исследования. (Тут я перестал понимать, о чем идет речь, и, посмотрев на коллег, встретил недоуменно хмурые взгляды.) Пока мне еще не совсем ясно, каким образом можно сформулировать эту часть нашего соглашения, но я предполагаю использовать пятую стипендию... (голос Деспарда звучал мрачно и торжественно)... на расширение замечательных исследований мистера Роя Калверта - быть может, добавочная, целевая, стипендия будет способствовать ускорению его необычайно интересной работы. В заключение я хочу сказать, что из-за недостаточного знакомства с вашими традициями я не знаю, именные ли у вас пожертвования, и не хочу ни на чем настаивать в этом слишком деликатном вопросе". Когда Деспард-Смит замолчал, кто-то опять удивленно присвистнул. Все посмотрели на Роя - он был очень серьезен. Комнату заполнил шум взволнованных голосов. Молчал только Винслоу; во время чтения он сидел, опустив голову, и сейчас даже не пошевелился. - Это самое большое пожертвование в истории колледжа! - не в силах больше сдерживаться, воскликнул Кристл. - Этот день долго не забудется! - Нас, однако, ждут серьезные трудности, - сказал Деспард. - Я уверен, что нам придется тщательно все взвесить, прежде чем мы решимся принять это предложение. - Ну, я полагаю, что так или иначе мы его все же примем, - заметил Кроуфорд; раньше я никогда не слышал в его репликах иронии. - Поздравляю вас, Кристл. Насколько я понимаю, этой удачей мы обязаны вам, и вы, конечно, заслуживаете сердечной благодарности всего колледжа. Я как ученый предвижу беспрецедентный рывок в наших научных исследованиях. - Прекрасное достижение, Кристл, - поддержал Кроуфорда Гетлиф. - Колледж теперь неузнаваемо изменится. Прекрасное достижение. - Я не могу принять ваши поздравления исключительно на свой счет, - сдержанно, но радостно сказал Кристл. - Фактически поздравлять следует совсем другого человека - Брауна. Это он пестовал юного Тимберлейка. Он обхаживал сэра Хораса. Так что благодарить-то мы должны Брауна. Без него сэр Хорас, может быть, даже и не подумал бы о пожертвовании. - Справедливость принуждает меня не согласиться с вами, - благодушно и с удовольствием начал Браун ответную серию комплиментов. - Коллеги совершенно правы, считая, что этим изумительно щедрым пожертвованном мы целиком и полностью обязаны Кристлу, а я со своей стороны осведомлен об этом лучше, чем кто-нибудь другой. И если б вы, господа, знали, сколько времени и энергии затратил наш уважаемый декан, чтобы добиться этого дара, то благодарили бы его еще горячее. Я уверен, что поразительная самоотверженность и несравненное мастерство в устройстве необычайно тонких дел ставят нашего декана в один ряд с самыми щедрыми жертвователями. - Я совершенно согласен с наставником, - проговорил Кроуфорд; Фрэнсис Гетлиф и остальные дружно поддержали его. - Однако мы должны выразить глубочайшую признательность и коллеге Брауну, - сказал Джего. Все, и я в том числе, горячо поздравили Брауна; даже Найтингейл буркнул что-то доброжелательное. Рой Калверт ухмыльнулся. - Еще бы старику не раскошелиться - после стольких-то бесплатных обедов, - заметил он. - Интересно, долго бы мы его кормили, если б он продолжал вод