трое -- Климрод, Хаас и он, Сетгиньяз -- сели в аэропорту Лондона. Петридис сказал Клймроду: -- Дела обстоят так, как я вам изложил. Я не собираюсь возвращаться к.. -- Нет, -- возразил Климрод, -- именно вернитесь. С самого начала, пожалуйста. Дэвид, послушайте, прошу вac. Вы еще не вошли в курс дела. -- Около шестидесяти судов, -- продолжал Петридис, -- все торговые. Из них шестнадцать танкеров. Распродажа флота состоится в Лондоне через три дня. Уже сейчас известно, что будут присутствовать все крупнейшие судовладельцы западного мира -- Онасис. Ливанос, Ниархос, Голандрис, Даниель Людвиг, Гетти. Норвежцы, англичане, представители американских нефтяных компаний вроде "Галф". Остальных я не называю. Продажа будет происходить по принципу "полюбовно, в пользу предлагающего наибольшую цену" в помещении Министерства морского флота. Покупатель предлагает сумму, указывая ее в запечатанном конверте, у него есть возможность увеличить на десять процентов самую высокую предложенную цену, -- Вы слушаете, Дэвид? -- спросил Климрод. -- Да, -- раздраженно ответил Сеттиньяз, хотя уже увлекся разговором, даже начиная испытывать что-то вроде завороженного любопытства. -- Я могу задать вопрос? Какой угодно, Дэвид. -- Вы намерены участвовать в этой распродаже? Серые глаза Реба лукаво блестели. -- И да, и нет, Дэвид. В торгах буду участвовать не я сам, а подставное лицо. -- И этим лицом буду я, -- осенило Сеттиньяза. -- Вы. Если только не откажетесь. Вы прибыли в Лондон не для этого. Я просто пользуюсь вашим присутствием. -- А если бы меня здесь не было? -- На аукцион отправился бы Ник. Впрочем, вам ничто не мешает пойти туда вместе. Ник, продолжайте. -- Теперь о владельцах того флота, который будет распродаваться, -- продолжал Ник Петридис. -- Эти владельцы -- одна семья, англичане по национальности, но ру- мынского происхождения; Мэиджоры -- английский вариант их настоящей фамилии Майореску. Надо знать историю их семьи, которую обычной не назовешь. Часть их клана покинула Румынию в 1907 году после крестьянского бунта; она обосновалась в Англии и приняла английкое подданство. Остальные Майореску продолжали жить ч Бухаресте и Констанце. Тут все усложняется, В августе 1944 года в Румынию вступают русские. В румынских портах стоит более сорока судов, принадлежащих Майореску, то есть признанному главе клана Косташу Майореску и двум его братьям, Иону и Никифору. Они сразу же почувствовали, куда ветер дует, и начали отправлять свои ко- рабли в Лондон, Роттердам, Марсель. Но русские тоже не дремали. Косташу и его братьям запрещают выезд. Им все-таки удается переправить за границу не только свои последние суда, но и всех Майореску, женщин и детей, еще находящихся на территории Румынии; сами они, как ни в чем не бывало, остаются в качестве заложников, обивая пороги различных учреждений, чтобы тем самым отвлечь внимание Вышинского и румынских коммунистов. Но этот номер не проходит: когда обнаруживают, что у них есть деньги, то Косташа вместе с братьями сажают в тюрьму. Они и сейчас там сидят. Даже неизвестно, в какой именно. Может быть, в Советском Союзе. Черный "даймлер" приближался к Гайд-парку. Реб Климрод, казалось, не слушал Петридиса. Он раскрыл на Оленях книгу и читал ее, переворачивая страницы с поразительной быстротой. Сеттиньяз прочел название: "Десять дней, которые потрясли мир", Джон Рид. -- Майореску, пардон, лондонская семья Мэйджоров вот уже шесть лет предпринимают все возможное, чтобы освободить главу клана и его братьев. Бухарест даже не. дает себе труда отвечать на запросы. Правда, однажды там заявили: "Доставьте все суда в Черное море, и мы вернемся к этому разговору". "Даймлер" выехал на Парк-лейн. -- Информационный бюллетень исчерпан, -- сказал Ник Петридис, улыбаясь в свои черные усы веселого пирата. "Даймлер" остановился перед отелем "Дорчестер". Реб Климрод спросил с улыбкой: -- А чего вы ждали, Дэвид? Что я сниму номер для всех нас в районе Уайтчепеля? Вы займете свое место в кругу миллиардеров в связи с вашим намерением закупить флот из шестидесяти судов. Вам нужен достойный вас отель. Они вошли в отель. На имя Дэвида Джеймса Сеттинья-за и Николаев X. Петридиса, прибывших из Нью-Йорка, были забронированы два номера "люкс". Ничего для Климрода или даже Хааса (он исчез, испортив всю компанию, в неизвестном направлении). Невозмутимые и не столь уж дряхлые лакеи возникли откуда-то из стен, словно призраки Оскара Уайльда, и с благоговением подхватили их чемоданы. Сеттиньяз оказался в гостиной своего номера наедине с Климродом, который принялся лицезреть зеленеющую под. окнами листву Гайд-парка. Затем он медленно сказал: -- Впервые я приехал в Лондон в 1937 году. Мне было девять лет. Я очень люблю этот город. Ну, Дэвид, начинайте, задавайте мне ваши вопросы... -- На самом деле вы ведь не намерены покупать все суда, не так ли? -- Конечно, нет. Я еще не могу тягаться с греческими судовладельцами, а ведь все они так или иначе связаны друг с другом, эти двоюродные братья, племянники, дядья, тягаться с Людвигом или Полем Гетги. Пока не могу. -- Какова цель вашего маневра? -- Я вам отвечу позднее. Это не недоверие к вам, просто я еще ни в чем не уверен. -- А какова моя роль? -- Вы действительно попытаетесь приобрести эти суда. От имени одной фирмы, которую я позволил себе назвать "Диана Мэрии компани". Надеюсь, что вы не усматриваете здесь ничего обидного. Когда я создаю новые компании, я испытываю трудности с их названиями. Ник предоставит вам все документы. Теперь о Нике; рекомендую вам держаться с ним осторожнее. Ему известно, что я провел несколько операций с недвижимостью на Уолл-стрит, но он знает далеко не все. Он и понятия не имеет, чем я могу заниматься в других местах. Я даже думаю, что он принимает меня за представителя кого-то или какой-то группы, почему бы и не мафии, с которой вы связываете меня. Мне хотелось, чтобы он пребывал в подобном мнении. Отныне вы знаете в сто раз больше из того, чего он не знает, и настанет день, когда соотношение станет миллион к одному, в вашу, конечно, пользу. По своему положению, Дэвид, вы выше его, и вы будете подниматься все выше. -- Должен ли я за ним шпионить? -- язвительно осведомился Сеттиньяз. Серые глаза Реба были непроницаемы: -- Почему бы и нет, Дэвид? Я вовсе не питаю и не буду питать к Нику Петридису или любому другому того доверия, которое я могу и буду питать к вам. Так уж мир уст- роен. -- Вы живете в довольно-таки холодном мире. Воцарилась тишина. Потом, покачав головой, Реб сказал: -- Может быть, у меня никогда не было другого выбора. Или, может, я таким родился. И вдруг он улыбнулся: -- А если мы поговорим о том, что привело нас в Лондон? -- -- Итак, мне предстоит подать наше предложение в запечатанном конверте? -- Совершенно верно. Если только вы не предоставите Нику полную свободу'действий. Скажу еще раз: я обратился к вам с просьбой сопровождать меня не для того, чтобы вы служили подставным лицом. Впрочем, этого от вас я не потребую никогда. -- Тогда зачем вы меня пригласили? Следить за Петри-дисом? -- Это могло быть одной из причин. Но не главной. В отеле "Альгонкин" я сделал вам предложение. Если вы егс примете, на что я надеюсь, хотя вы еще не ответили, вы будете единственным человеком на свете, которому будет известно все или почти все о моих делах, даже больше, чем когда-либо смогут узнать Джордж Таррас или Диего Хаас. Такова истинная причина вашего приезда в Лондон, Дэвид. В будущем, по- прежнему учитывая вероятность того, что вы согласитесь, вам придется всегда держаться не на виду, почти в тени. Я знаю, что это соответствует вашему характеру, вашим вкусам, вашим достоинствам -- они бесконечно выше, чем вы сами предполагаете. Но я очень бы желал чтобы хоть раз вы оказались в первой шеренге, на передовой. Полагаю, Дэвид, что я все изложил ясно. Он улыбался той необыкновенно теплой улыбкой, которую Сеттиньяз уже однажды наблюдал. Дэвид сел в кресло. Он снова чувствовал себя потерянным, жалким человеком, которого уносит поток, и в то же время был весь охвачен каким-то странным возбуждением, которое вот-вот могло вызвать у него на глазах слезы, порождая ощущение крайней неловкости. Он не привык к подобным излияниям чувств. Наконец он спросил: -- Вы ждете от меня ответа немедленно? -- Конечно, нет. К чему спешить. Я могу ждать сколько нужно. Вновь наступило молчание. Сеттиньяз спросил: -- -- И что же намереваетесь делать вы, пока я буду притворяться, будто хочу действительно купить эти суда? -- Я уеду с Диего. -- По другим делам или по этому же? -- По этому. -- Он расхохотался. -- Но и другим тоже. Я очень люблю сразу заниматься несколькими делами. -- Понимаю, что мой вопрос страшно наивен, но я все же его задам: то, что вы собираетесь предпринять, что вы, несомненно, уже предприняли, является законным или нет? -- Совершенно законным. И мне неведомо, выгорит мое дело или нет. Эта операция... весьма своеобразная. Но она не противозаконна и не аморальна. Опять стало тихо. Дэвид Сеттиньяз смотрел на Климро-да, не понимая, какие же чувства он испытывает. -- Вы, конечно, уверены, что я приму ваше предложение, не так ли? -- Почти, -- ответил Климрод, одаривая его сияющей улыбкой. -- Черт бы вас побрал, -- воскликнул Сеттиньяз по-французски, -- иногда вы меня раздражаете, просто до бешенства! Ну хорошо, и каковы же. должны быть мои высшие ставки на этих торгах? -- Один фунт и шесть пенсов. За каждое судно, разумеется. В его серых расширившихся глазах под длинными темными ресницами -- так по крайней мере показалось Сет-тиньязу -- промелькнуло что-то бесовское. Но и веселое. Была уже ночь, когда Реб Климрод и Диего Хаас в эдуг же день вышли из самолета в аэропорту Парижа. Как и условились, они тут же расстались; Реб не сказал, куда идет, а Диего отправился, туда, куда ему велел Реб. Он приехал в отель "Георг V". Там он потребовал доложить о себе и очень скоро оказался в обществе двух созданий женского пола, вероятно, француженок весьма легкого нрава. -- Ну что ты еще придумал, негодяй, -- спросил у Диего мужчина, сидевший между двумя созданиями. -- == Бойтесь блондинки, -- ответил Диего тоже по-испански. -- Это переодетый мужчина. В глазах собеседника появилась тревога: -- Ты в этом уверен? -- Нет, я сказал это шутки ради, -- ответил Диего, целуя блондинку в губы. -- Здравствуй, дядюшка Освальдо. Как поживает Ма- мита? -- == Твоя мать, говоря иначе, моя сестра, обезумела от горя, гнева, отчаяния и стыда. Она считала, что тебя уже несколько недель нет в живых, пока ты не соизволил придать из Квебека открытку. -- Из Монреаля, -- уточнил Диего приглушенным голосом он с головой ушел под юбки блондинки, чтобы быть готовым ко всяким неожиданностям). -- Что ты делал в Канаде? Там же одни медведи и снега. -- Дела, -- сказал, успокоившись, Диего (блондинка оказалась женщиной). -- Кстати, о делах. Вы устроили мне это свидание завтра утром? -- Claro que si*, -- ответил дядя Освальдо. Это был мужчина лет пятидесяти, у которого был тот же нос с горбинкой, те же глаза и даже тот же рот, что у старшей сестры, но те же самые черты, которые у Мамиты дышали непреклонной и решительной волей, на лице дяди Освальдо с годами смягчились. Хотя он и был очень богат- -- правда, свое состояние он не заработал, а получил по наследству. -- дядя Освальдо, по мнению Диего, был еще и почти умным человеком. Он не отрываясь смотрел на племянника и пыжился вовсю, стремясь казаться властными -- На кой черт тебе понадобились все эти диковинные штуки? Диего улыбнулся, в его глазах словно горели два солнца; -- Разве я вас спрашиваю, что вы собираетесь делать с этими сеньоритами? Когда вы приехали в Париж? -- Позавчера, -- ответил дядюшка Освальдо. -- Вы ее видели перед отъездом из Буэнос-Айреса? -- Мамиту? -- Нет, -- терпеливо возразил Диего. -- Не Мамиту. Ее. В данном случае речь шла о Еве Дуарте, более известной под именем. Евы Перон, которую дядя Освальдо много лет назад устроил журналисткой на Радио Бельграно; он владел частью его акций. -- Да, -- сказал дядя Освальдо. -- Я встречался с ней. Я передал ей все. о чем ты меня просил, и она ответила согласием. " -- Если учесть, сколько вы ей отваливаете на ее паршивые так называемые социальные проекты, то вряд ли она могла вам отказать. А письмо? Олух его подписал? *Claro que si iиспан. ) -- конечно, устроил. Диего, не забывай, что ты говоришь о нашем любимом президенте и о самой восхитительной женщине нашего века. -- Пошел он в ж..., -- сказал Диего, уткнувшись носом в корсаж блондинки. -- Он подписал. Но если бы твоя матушка знала, что я тебе помогаю, что я вообще с тобой разговариваю, она выцарапала бы мне глаза. Голова Диего -- и все остальное -- пробилась наконец-то сквозь заслон из шелестящих кружев. Снова послышался его приглушенный голос -- == А если бы моя тетя Мерседес знала, что вы делаете с этой брюнеткой, она выцарапала бы вам еще кое-что. Он встретился с Ребом Климродом на следующий день, в полдень. Тот самолет, в который они с Ребом сели в полдень 29 декабря 1950 года, доставил их в Копенгаген, а оттуда -- после короткой остановки -- в Хельсинки. Их аргентинские паспорта вызвали лишь улыбки: ведь не каждый день встретишь аргентинцев на севере Европы. Диего хорошо помнит, что он ужасно зяб во время переезда в отель, который был похож на белый собор с зеленоватыми куполами. Потом ему уже некогда было думать о себе, он лишь исполнял то, что делал или приказывал ему делать Реб. Ибо в Хельсинки, вероятно, в результате отлично, до мельчайших деталей продуманного плана, их ожидало трое. Первого звали Харлан, ему. было около семидесяти лет, и он оказался ирландцем; второй был русский -- очевидно, высокопоставленный чиновник -- с бледными, совершенно ледяными глазами и звался Федоровым; третий, кого Диего видел впервые, был Джордж Таррас. -- Вы -- раздеваетесь догола и хлещете себя, -- сказал Джордж Таррас. Он громко расхохотался, увидев изумленную физиономию маленького аргентинца. -- Вы что, никогда не парились в сауне? У нас в Аргентине, -- сказал Диего, -- сауна есть у каждой коровы. Им достаточно греться на солнце. Раздевшись, он вошел в кабину. Сухой жар заставил его пошатнуться. Сев на скамью, он подумал: "Если добавить немножко масла, соли, перца, потом гарнир, то чере; три минуты я буду готов. Надеюсь, этим типам нравитс" мясо с кровью". Он пристально поглядел на своего спутника: -- Вы американец? -- Да, -- с улыбкой ответил Таррас. -- Вы ведь ничего не понимаете в том, чем сейчас занят Реб, не так ли? -- Я никогда ничего не понимаю в том, что делает Реб никогда. А хлестать себя надо этими штуками? -- Это березовые ветки. Валяйте, не бойтесь. Могу я называть вас Диего? Реб мне о вас рассказывал. Диего выжидал. Еще не родился и вряд ли когда родите! человек, способный задавать ему вопросы или заставит! что-либо рассказать о Ребе. Диего ушел в себя. -- Не волнуйтесь, -- сказал Таррас, -- я ни о чем спрашивать не буду. Наоборот, Реб просил меня посвятить вас в курс дела, пока он ведет переговоры с Харланом и русским. Вам известно, кто такой Харлан? -- Ничего мне неизвестно, -- ответил Диего. -- Ничегошеньки. Я подлинное чудо неведения. -- Харлан, как бы сказать, профессиональный революционер. В частности, он был в Ирландской Республиканской Армии вместе с человеком по фамилии Лазарус... или, смотря по обстоятельствам, 0'Си. Вам знакомы эти фамилии? -- Нет -- сказал Диего. -- Никого я не знаю. -- Но Харлан делал революцию не только в Ирландии. Итак, он был очень близок с неким Ульяновым, более известным под именем Ленина. Вы когда-нибудь слышали о Ленине? -- Ха-ха! -- заметил Диего. -- Харлан тоже один из моих старых друзей. Это чиста совпадение. Я свел Харлана с Ребом, а Харлан даст Ребу возможность попытаться провести задуманную Ребом операцию, на которую я не поставил бы... -- Таррас прервался для того, чтобы энергично похлестать Диего по груди Е плечам, -- да не бойтесь вы веника, старина... на которук я не поставил бы даже десяти центов. Диего; вам известно чего хочет добиться Реб? -- Нет. -- Вам это прекрасно известно. Реб хочет приобрести шестнадцать танкеров из флота Мэйджора, или Майоре Если он пойдет обычным путем -- путем покупки их аукционе в Лондоне, -- он ничего не получит. Даже если бы сейчас у него были миллионы свободных долларов их нет, -- любой из этих греков, или Людвиг, или 1-и, норвежская или британская группа обошли бы ставлю десять против ста -- на аукционе. У него нет никакого шанса. Что? -- спросил Диего, окончательно решив вообще пта не раскрывать. Он был в таком состоянии, что спроси его, мужчина он или женщина, то задумался бы над отве- том. Реб пытался приобрести танкеры. От его имени мы последние месяцы объездил весь мир. Было время, сразу после войны, когда танкер можно выло купить по цене "роллс-ройса". Он стоил дешевле потраченного на его постройку металла. Поэтому греки, Людвиг к прочие закупили сотни танкеров. Эти времена миновали, мой юный Диего. Сегодня единственный путь заполучить танкер -- это его построить. Реб попробовал и это. Я ездил в Швецию, Норвегию и Германию, побывал на верфях. Дело не пошло, они отказали. И знаете, почему? -- Нет, не знаю, -- ответил Диего. -- Потому что раньше нас там побывали греки. Например, верфь "Блем и Ховальдверк" в Киле работает на Она-сиса. Потому что постройка танкера представляет собой долгосрочное вложение капитала, чего Реб сейчас не может себе позволить. Ведь ни один банк не согласится ссудить Реба деньгами. Банкиры с охотой дали бы ему десятки миллионов долларов, но не под танкеры. По мнению банкиров, слишком велик риск. Диего, запомните одно, банкир дает вам деньги лишь тогда, когда вы не нуждаетесь в них. Если вам действительно нужны деньги, значит, вы в отчаянном положении. А если вы в отчаянном положении, то банкиру вы не интересны. Если только речь не идет о национализированном банке. Ладно, Диего, мне очень хотелось, чтобы вы меня попарили, но, пожалуйста, возьмите веник за ручку, а не за листья. -- Извините меня, -- нежно ответил Диего. ~ Реб думает, что миру скоро потребуется много танкеров. Особенно Европе. Сейчас она потребляет семьдесят миллионов тонн нефти в год. Реб считает, что потребление возрастет, цена на нефть поднимется, а значит, увеличится стоимость перевозки нефти. Вы мне скажете... нет, откровенно говоря, ничего особенного вы мне не скажете вы мне скажете, что не один Реб так думает, что так считают и нефтяные компании. Вы спросите меня -- я читаю этот вопрос в ваших желтых глазах, сквозь туман и пар, да, да, вас явно гложет любопытство, -- вы спросите меня, почему сами нефтяные компании не строят себе танкерный флот -- они ведь знают, что такой флот им необходим, -- а предпочитают помогать развитию частных танкерных флотов. Вы меня спрашиваете об этом, Диего? -- Ни за что. -- А я вам отвечу, сказав, что нефтяные компании предпочитают перекладывать эту заботу на греков, норвежцев, на кого угодно, так как вкладывать капитал в тан- керный флот все-таки тоже рискованно, нет ничего более дорогостоящего, чем корабль, простаивающий у причала, и потому, что сами эти компании вовлечены в огромные инвестиционные программы в сфере разведки и очистки нефти. Нефтеперерабатывающий завод, дорогой мой Диего, сейчас стоит пяти танкеров Т-2. Вы, разумеется, знаете, что такое Т-2? -- Это танкеры, у которых с обоих бортов подпорки. -- Это судно водоизмещением в шестнадцать тысяч тонн, такие же во время войны использовались военно-морским флотом Соединенных Штатов. Перестаньте меня хлестать, пожалуйста. Мы сейчас пойдем поваляться в снегу. -- Н-е-е-е-т! -- заорал охваченный ужасом Диего. Но делать было нечего: появились два огромных финна, подхватили Диего на руки и молниеносно, остервенело выбросили из бани в ледяной снег. -- Завтра в Москве, -- усмехнулся Таррас, который уже сидел на снегу голым задом, -- вы, мой дорогой, не почувствуете никакой разницы в климате. • -- 16 ноября 1917 года, -- сказал Харлан, -- на Загородном проспекте около семи часов вечера я наблюдал шествие двух тысяч красногвардейцев, распевавших "Мар- сельезу". Их кроваво-красные знамена реяли на черном ветру в ледяной ночи. -- Прекрасно, -- сказал Реб Климрод. Харлан посмотрел на него пристально, суровым взгая- -- Вы читали книгу Рида "Десять дней, которые потрясли мир"? -- Нет, -- ответил Реб. Харлан негодующе затряс головой: _ Если бы вы ответили мне "да", клянусь, я бросил бы вас здесь вместе с вашей идиотской затеей. -- Я благополучно этого избежал, -- с полнейшим благодушием сказал Реб. -- Джон Рид был просто дилетантом, хвастуном. И к тому же американцем! Что он мог понять? И подумать, они похоронили его в Кремлевской стене! А все потому, что этот идиот подхватил тиф! Заболей он свинкой, умер бы в собственной постели в Ферпос Фэлпз Миннесота, благословляя свои акции "Дженерл моторе". По сравнению с тем, что сделал я! Федоров, шедший в нескольких шагах сзади, улыбался в пустоту. Он не сводил своего холодного взгляда с Клим-рода и Диего Хааса, словно опасаясь, как бы они внезапно не растворились в воздухе. А чуть в отдалении за ними следовали трое мужчин, напустив притворно равнодушный вид, сразу выдающий полицейских, которые ведут слежку. Группа шла по улице Горького в Москве. Два часа назад "Ильюшин", скопированный с американского Д. С. 4, прибывший из Хельсинки, приземлился/на московской земле. Стоял колючий, но приятный морозец, лежал снег, в голубом небе сверкали пестрые купола Василия Блаженного. Благообразная очередь тянулась к мавзолею Ленина; Харлан шагал размашисто, таща за собой всю группу, и на ходу рассказывал: -- Я познакомился с Иосифом*, когда он еще возглавлял комиссариат по делам национальностей в Петрограде. До этого был соредактором "Правды" вместе со Львом Каменевым. Вы знали Льва? -- Совсем не знал, -- ответил Реб. Медленно подъехали две черные "Победы". Харлан продолжал сыпать воспоминаниями. Обе машины остановились у тротуара, из них вышли шоферы и распахнули Дверцы. И сразу же к ним подошли люди из КГБ, Комитета Иосиф Виссарионович Джугашвили, более известный, под именем Сталина (прим. автора) государственной безопасности. "О, Мамита, -- подумал Диего, -- если бы ты видела своего сына среди красных! " Харлаи с Федоровым сели в головную машину, Диего с Климродом расположились во второй. Окна были прикрыты занавесками. Диего прошептал по-испански: "Выберемся ли мы из этой страны, Реб? " Он хотел еще что-то сказать, коща встретился взглядом с сидевшим в машине полицейским. "Говори по-английски", -- сказал Реб. Ехали минут пятнадцать -- двадцать, очень медленно. Первая остановка и первая проверка были в воротах. Потом проехали всего несколько десятков метров. На этот раз появился Федоров, приглашая их выйти из машины на не быстром, но правильном английском. Подняв голову, Диего увидел, что они оказались в просторном внутреннем дворе огромного здания; от всего вокруг веяло холодом, и почти повсюду стояли часовые в штатском. Снова проверка, на сей раз в фойе, откуда вела широкая лестница. Тут начался разговор, которого Диего понять не мог: его начали по-русски Федоров и Харлан а продолжился он по-польски с участием Реба. Реб сказал: -- Диего, нам разрешили подняться к министру. Оставайся здесь и жди. -- Не задерживайся. Дрожа от страха, Диего смотрел, как Реб, Харлан и Федоров ушли в сопровождении мужчины. Они вступили на лестницу и пропали из виду. Диего наконец сел на стул, который ему предложили, и единственный раз, когда он захотел встать немного размяться, ему ясно дали понять, что лучше оставаться на своем месте. Наверное, через час наверху возникла какая-то суматоха, все с явной нервозностью забегали. На верхней площадке Появился полный мужчина в очках и сошел вниз. Не успел он поравняться с Хаасом, как между аргентинцем и неизвестным встали трое. Мужчина прошел, бросив быстрый взгляд в его сторону, и вышел в окружении оцепеневших людей. Он сел в большую машину и уехал. Прошло еще два часа, и Диего уже представлял себя в Сибири с ядрами на ногах или с выжженными каленым железом глазами, как у Михаила Строгова. Больше всего его беспокоил поддельный паспорт Реба, который он сам ему изготовил; Но наконец-то появились Реб, Харлан и Федоров. Ли-Реба выражало невозмутимое спокойствие. Он сразу же велел Диего: -- Ничего не говори, молчи. На улице стемнело, и зажглись очень редкие огни Москвы. Настал момент, когда Диего оказался с Ребом наедине в одном из номеров гостиницы "Метрополь". Диего хотел было заговорить... Не время, -- сказал Реб. -- Молчи. Они провели вечер с Харланом и Федоровым; оба пили не закусывая, и казалось, что ничуть не пьянеют. Поужинали на улице Горького, в ресторане "Арагви". Потом вернулись в "Метрополь". Расскажи мне о твоем дяде Освальдо и о его поместьях в Аргентине, -- попросил Реб. Это означало: и помалкивай обо всем другом. На следующий день продолжалась все та же комедия: машины с опущенными занавесками, эскорт, бесконечные ожидания Диего Хааса по утрам и после полудня, тогда как Реб Климрод и Харлан, неотлучно сопровождаемые Федоровым, казалось, обошли одно за другим все московские министерства... Завтра наступило 31 декабря. Вечером они сели в самолет, вылетающий в Хельсинки. И лишь в финской столице, шагая в недосягаемости от нескромных ушей по просторной площади Раутатиори, запруженной трамваями, Реб Климрод с улыбкой сказал: -- Ты ничего не понял? -- Чему здесь удивляться? -- с горечью спросил Диего. -- Я обижен, Реб. Разве мы не были у Ивановых? Или мне приснился кошмар, а? -- Мы к ним ездили -- Кто этот тип в очках, с такими страшными глазами? -- Лаврентий Берия, -- вскричал Диего. Сам Берия! Да. -- И ты с ним разговаривал? Да. И не только с ним, Диего. У Сталина я даже добился того, чего хотел. Он взял своего аргентинского друга под руку. -- Madre de Dios (йен. ) -- Матерь Божия. -- И это совсем просто, Диего. Прежде всего это зерно на экспорт которого твои дядя Освальдо получил разрешение у президента Перона при посредничестве твоей подруги Эвиты. Ник Петридис, а точнее, его брат Тони погрузит его на мое-судно и другие суда. Улавливаешь? -- Едва. -- Зерно будет доставлено в Советский Союз, в порт на Черном море. В обмен на зерно получим картины: холсты Филонова, Малевича, Татлина, Лисицкого, Янкелевского, две работы Натальи Гончаровой, три работы Кандинского, Три Шагала, две Рабина, работы Соболева. И других. Мне; даже обещали в качестве премии холсты Сезанна и Матисса, не говоря о двух-трех Пикассо, которые были куплены Щукиньйя и Морозовым, двумя торговцами картинами, которых ты наверняка знаешь, прежде чем Ленин с помощью Харлана не покончил со всем этим. Но своего по- следнего обещания Сталин не сдержит, Диего. -- Не сдержит? -- Нет. Хотя он и питает глубокое отвращение х упадочной, разлагающейся капиталистическо-империалистической живописи Запада; он далеко не дурак и всегда найдется тот, кто подскажет ему, -- хотя в этом нет уверенности, все они запуганы этим больным стариком, -- что хар-; тина Сезанна или холст Пикассо для нас, кретинов с Запада, дороже золота, Диего, и все-таки он подарил мне, подарил лично, холст Нико Пиросманашвили, этот художник тоже грузин, как и он сам, и, кстати, наш Джордж Таррас... Диего смотрел на Реба. Он не знал ни одной из тех фамилий, которыми, как из пулемета, выстреливал Климрод. Кроме Шагала или Кандинского и, разумеется, Се- занна, Матисса и Пикассо. А еще Диего почти ничего не понимал в живописи, и она оставляла его абсолютно равнодушным. Но он знал своего Реба Климрода и его молчание, даже полную немоту в течение недель, если не месяцев, и вдруг эти лихорадочные вспышки страсти -- как этой страсти к живописи в данный момент, -- когда какая-либо тема внезапно пробуждала его и вынуждала болтать часами напролет. Диего вовсе не пытался прервать Реба. В конце концов именно в такие минуты благодаря возбуждению, что пробуждалось у него под внешней невозмутимо- стью, Реб становился по-настоящему человечным. Поэтому Реб говорил, а Диего молчал, пока они бесконечно долго шагали по холодным и прямым улицам Хельсинки, чей метрический центр представлял собой некую шахматную доску в городе, спланированном на русский манер. реб наконец улыбнулся: -- Диего? -- Да, Реб. -- Я тебе надоел, правда? -- Что за странная мысль! -- возразил Диего, сдобрив свой тон праведника необходимым сарказмом. И спросил: А что мы будем делать с этими холстами? Откроем галерею? Мы смогли бы это сделать, устроив балаган на Пятой авеню, Реджент-стрит, под аркадами рю де Риволи или в Буэнос-Айресе, на улице Хунин перед Космополи-тен, а может, в Таманрассете или Улан-Баторе, и будем продавать их прохожим. На вырученные деньги сможем расплатиться с дядей Освальдо за его зерно при условии, если он продлит векселя на семьдесят пять лет. -- Нет. -- Мы не будем этого делать? -- Нет. У меня уже есть покупатель, Диего. В Соединенных Штатах. В обмен на картины, полученные за зерно, этот покупатель поставит под ключ, вместе с персона- лом, текстильную фабрику, которая будет построена в Аргентине. И под эту фабрику правительство твоей страны подпишет с Советским Союзом соглашения о регулярных поставках зерна. -- Оказывается, это пустяки, все проясняется, -- мрачно сказал Диего. -- И я предполагаю, что вместо комиссионных за эти сделки, чьим загадочным вдохновителем ты являешься, ты получишь шестнадцать горшков с краской, -- разумеется, с красной, -- чтобы выкрасить дымовые трубы танкеров, которые ты никоим образом не сможешь купить на аукционе? Реб расхохотался, что бывало с ним крайне редко и показывало, до какой степени на этот раз его опьянил успех. -- Диего, это верно, что мы получим комиссионные от аргентинцев за эту и другие операции, даже если поставки зерна из Аргентины в Советский Союз будут продолжаться тридцать или сорок лет. Но я просил о другом и сейчас этого добился. Вот смысл тех телеграмм, что я получил в отеле по прилете в Хельсинки: два часа тому назад Косташ. Ион и Никифор Майореску прилетели з Цюрих. Завтра они будут в Лондоне в кругу семьи. И Косташ согласен, и лондонская семья согласна: меня не сотрет в порошок на аукционе какой-нибудь грех или хто-либо еще по той простой причине, что шестнадцать танкеров будут убраны из лота, предлагаемого семьей Мэйджоров на продажу по взаимному соглашению. До этого танкеры будут проданы поодиночке. И я их оплачу теми деньгами, что ссудил мне человек, которому я поставил все эти холсты; Он -- фанатичный собиратель, но еще и один из главных акционеров "Урбан Лайф" -- той страховой компании, которой я продал дом N 40 на Уолл-стрит. Пойдем ужинать, Диего, Джордж Таррас приглашает нас встречать Новый год. И мы не будем красить трубы танкеров в красный цвет: это цвет Ниархоса. Впрочем, в зеленый тоже. Им выкрашены палубы танкеров Онасиса. Я очень голоден, Диего, просто зверски проголодался. Джордж Таррас навсегда оставил Гарвард и свою кафедру. Теперь он сможет проводить все свободное время, копаясь в чужих книгах и сочиняя свои, вместо того чтобы талдычить год за годом один и тот же, почти без изменений, курс. Его жена Ширли сама уговаривала Джорджа ответить согласием не только потому, что. при этих переменах он получал значительные финансовые выгоды (Климрод предложил в пять раз больше его профессорского оклада и в доказательство своей платежеспособности предложил выплатить заработную плату за десять лет вперед), но и потому, что сама она питала к Ребу, говоря ее словами, материнское чувство. Джордж Таррас находил большое удовольствие в этих бесконечных странствиях по Скандинавии и Германии; к ним скоро прибавились поездки по Атлантическому побе- режью США с целью найти предназначенные на продажу танкеры. Ему был тогда пятьдесят один год, почти четверть веха он преподавал, и -- кроме военных лет, кото- рые провел в Австрии, участвовал в Нюрнбергском процессе -- Таррас не слишком много путешествовал, Переходя от книг, что читал, х книгам, что писал сам кстати, его книги не имели никакого успеха, хотя это уязвляло его меньше всего на свете. Из всех, знавших Реба Климрода, он был самым умным человеком, питавшем к Ребу самую естественную любовь -- любовь отца, который так никогда и не оправился пт того эмоционального потрясения, что пережил в мае 1945 года в Маутхаузене при виде мальчика, воскресшего из мертвых. Возвращаясь из Москвы, Климрод, Таррас и Диего только одну ночь провели в Хельсинки и сразу выехали в Лондон. Они прибыли туда х обеду, который, как отметил Диего, "не стоил того, чтобы во весь опор нестись из Финляндии". В тот же день, 1 января после полудня, они встретились с Косташем Майореску, маленьким сухоньким человечком, который сначала, не говоря ни слова, долго жал руку Реба Климрода, а затем на несколько старомодном английском языке выразил свою благодарность и надежду на то, что все обязательства, принятые его кланом, были выполнены. Заключение, о котором он не хочет распространяться, подорвало его здоровье, но, обретя свободу, он, без сомнения, немедленно возьмет бразды правления в свои руки. Когда Климрод объяснил ему, что двадцать девять миллионов шестьсот тысяч долларов условленная цена за шестнадцать танкеров -- пока еще не; выплачены страховой компанией, так как первого января банки закрыты, Майореску лишь покачал головой. -- Все это мелочи. Танкеры -- ваши. И, Бог свидетель, вы их не украли! Человек, сумевший вытащить меня и моих братьев оттуда, где мы были, без сомнения, способен отыскать тридцать миллионов долларов. Климрод! -- Слушаю. -- Вы специально прислали к нам -- я имею в виду моих лондонских родственников -- этих Лернера и Берковичи для переговоров о нашей необычной сделке? -- Они постоянно работают со мной. -- Но они, как и мы, -- румыны по происхождению. Наверняка это совпадение не случайно. Климрод улыбнулся: -- Главное, что они лучшие их представители. -- Затем, театрально вытянув руку, сказал: -- И я принимаю ваше приглашение на завтрашний обед в двенадцать ноль- ноль -- ведь вы намерены пригласить меня, не так ли? Прекрасно понимаю, что сегодня вечером вам хочется отпраздновать встречу в кругу семьи. Мое любимое румынское блюдо -- токана де вите и мититей. А на десерт -- дульчаца*. Таррас и Сеттиньяз были поражены, но не столько познаниями Реба Климрода в румынской кухне, сколько грандиозностью операции. Чтобы приобрести шестнадцать танкеров буквально на глазах и под носом крупнейших судовладельцев, он за несколько дней привлек к этому делу Тарраса и Сеттиньяза, братьев Петридис плюс Диего Хаа-са, Харлана плюс -- Маркс его знает, сколько -- советских министров и крупных государственных деятелей, в том числе Берию и Сталина, затем Эвиту и Хуана Перона, какого-то тайного агента с Востока, самого крупного аргентинского миллиардера, а именно дядю Диего, да еще другого -- на сей раз американского -- толстосума, страстного коллекционера русской живописи и акционера одной из крупнейших в Соединенных Штатах страховой компании. С середины июля 1950-го по весну 1955-го, после приобретения танкеров, он одновременно проворачивал операцию на Уолл-стрит, вместе с Лилиан Моррис расширял сферу деятельности компании "Яуа", с помощью Роджера Данна налаживал бизнес в прессе, создавал сеть ресторанов, осуществляя заодно массу других проектов. Реб Климрод упорно добивался того, чтобы его собственное участие в делах было скрыто непроницаемой завесой анонимности. Он никогда не действовал от собственного имени, и если ему случалось лично принимать участие в переговорах, то делал это, зачастую выдавая себя за другого или же скрывая свою истинную роль. Реб до безумия усложнил систему документации в фирмах. Невероятно, но во всем, что касалось лиц, отобранных им для работы, -- будь то люди по найму или компаньоны, которым он доверял, -- Климрод почти не совершал ошибок. Выбирая людей, которые должны были выступать в качестве владельцев компаний, он, как правило, отдавал предпочтение гражданам Соединенных Штатов, не так давно поселившимся в стране, в частности польским иммигрантам. *Токана де вите -- телячье paiy, мититей -- сильно перченые котлетки, дульчаца -- варенье. В первые январские дни 1951 года несколько членов будущего штаба Короля оказались -- редчайший случай -- вместе в Лондоне: Таррас, Сеттиньяз, братья Петридис и Леонер с Берковичи. То было изначальное ядро, которому со временем предстояло значительно разрастись. Тони Петридис уехал в Аргентину. Его брат Ник возло-жил на себя дела по фрахтованию судов, предназначенных для транспортировки дополнительных грузов, помимо тех, что перевозили на "Ява блу роуз" -- судне, приобретенном Климродом благодаря Ррарке. Таррас сначала улетел в Соединенные Штаты, чтобы провести разведку на верфях Восточного побережья, в штатах Мэриленд и Массачусетс. Затем он побывал в Аф- рике, в Либерии, а также в Японии -- видимо, подготовка японской операции уже началась. И, наконец, Сеттиньяз просто-напросто вернулся в Нью-Йорк. Он уволился из компании "Уиттакер энд Кобб" и приступил к оборудованию своей конторы на Пятьдесят восьмой улице, неподалеку от Карнеги Холла, где находится и по сей день, а также, получив от Климрок да "карт бланш", занялся подбором сотрудников. В один из февральских дней Реб Климрод впервые пришел в его новые служебные апартаменты. Заснеженный Нью-Йорк был объят ледяным холодом, но, несмотря на это, Реб был в полотняных брюках, рубашке и неизменно" кожаной куртке с меховым воротником. Его с трудом пропустили. То есть Климроду пришлось примерно полчаса дожидаться в холле, непринужденно болтая с телефонисткой. Сеттиньяз случайно вышел из кабинета и только тогда увидел, кто пришел. -- Какого черта вы не сказали, кто вы такой? Мне назвали какого-то Антона Бека. -- У вас тут работает чрезвычайно симпатичная девушка, -- ответил Климрод с таким простодушием, что Сет< тиньяз и под угрозой смерти не смог бы сказать, притворяется он или нет. -- Дэвид, -- продолжал Климрод, -- помните ту ночь, когда мы летели в Лондон? Я тоща перечислил вам дела, которыми занимаюсь. Вы, разумеется, не могли все записать. Думаю, можно сделать это сейчас. Понадобится, конечно, некоторое время, и если у вас назначены какие-то другие встречи, лучше бы их отменить, за исключением самых неотложных. Ну что, начнем? И после этого они проработали восемнадцать часов кряду. Без перерыва, если не считать коротких передышек когда им приносили сандвичи и кофе. Реб Климрод то са- АДИЛСЯ напротив Сеттиньяза и созерцал потолок, не вынимая рук из карманов куртки и вытянув ноги, то ходил взад-вперед по кабинету и, следуя отвратительной привычке выравнивать якобы сдвинувшиеся рамы картин или дипломов, с притворным усердием поправлял их, но, увы, вкривь и вкось. И диктовал. Диктовал бесконечно долго, очень спокойно, не прибегая ни к записям, ни к шпаргалкам, ни, совершенно очевидно, к каким бы то ни было уловкам мнемо- техники. Чикаго, 1 октября 1950 года, фирма "Шаматари Фуд Систем Инкорпорейтед". Доверенное лицо: Анатолий Паревский, родился 29 марта 1909 года в Брест-Литовске, Гражданин США. Женат, двое детей, профессия -- предприниматель- электропромышленник. Адрес: Норт Кинге-бург-стрит, 1096; телефон: 225 67 84. Капитал компании: 100 десять тысяч долларов. Оборот на 31 декабря прошлого года 623 567 долларов. Движимое и недвижимое имущество: 3 150 долларов. Кредитное учреждение: "Нэвил Феафэкс Бэнк". Размер кредита: 50 000 долларов. Предусмотренные выплаты, включая налоги: 916 долларов в месяц. Адвокат-посредник -- уже упомянутый Моу Абрамович из Чикаго. Главный менеджер -- Херберт Миевский, обращаться по адресу конторы: Рузвельт-драйв, 106; телефон: А 23856, домашний адрес... ... Все двести восемнадцать фирм возглавляли доверенные лица -- сто тридцать один человек, -- такие люди, как Збигнев Цыбульский или Диего Хаас (лишь это имя было знакомо Сеттиньязу). Не только мужчины, но и женщины разумеется, больше всего его поразило обилие женщин среди доверенных Климрода... -- Реб, это безумие. Рано или поздно министерство финансов сопоставит данные. -- И когда же это произойдет? Все фирмы регулярно платят налоги. А ваша работа и состоит в том, чтобы изучать ситуацию, создавшуюся в результате смежной дея- тельности этих компаний. Вы боялись что окажетесь лишь бухга