алипсо, "сладкоречивая нимфа", во владения которой Одиссей попадает после кораблекрушения, в течение семи лет препятствует его возвращению домой. Хейли Уильям (1745-1820) - посредственный английский поэт. "Звезда и Подвязка" - старинная харчевня, позже фешенебельная гостиница с рестораном, расположенная на живописном холме в Ричмонде, пригороде Лондона. Существовала до 1915 г. ...что скажет миссис Гранди о вашем... поведении? - Выражение "что скажет миссис Гранди?" вошло в Англия в обиход и употребляется, часто иронически, когда речь заходит об установленных в светском обществе нормах поведения, о внешней благопристойности, воплощением которой стала миссис Гранди. Своим появлением эта фраза обязана пьесе Томаса Мортона, второстепенного драматурга конца XVIII в., где ее постоянно произносит одна из героинь, имея в виду свою соседку, которая, однако, на сцене не появляется. Баруэлл - см. комм. к стр. 104, том VIII. ...процесс мистера Хастингса - см. комм. к стр. 105, том VIII. ...бежать в Гретна-Грин с какой-нибудь бесприданницей... - В Гретна-Грин, ближайшем шотландском селении, можно было обвенчаться, не соблюдая требуемых английским законодательством формальностей. "Чужой карман" - фарс Джеймса Кении (1803), "Bombastes Furioso" ("Неистовый Бомбаст") - бурлеск Уильяма Родеса (1810); мисс Пленуэйз - персонаж фарса "Чужой карман". Мерсия - одно из семи англосаксонских королевств, существовавших на территории Британии в VI-IX вв. (так называемый период гептархии, или семикоролевья). Вокруг себя на брег морской... - строки из поэмы Вальтера Скотта "Рокби" (1813). (Перевод К. Павловой.) Ариман - греческое название древнеиранского божества Анхра-Майнью, олицетворяющего злое начало; все дурное в человеке и вовне считалось порождением его. Атенеум - название литературного или научного клуба в Англии. А роза между тем расцветала. - Гораций. Оды, I, 38, 3. Сусанна - см. комм. к стр. 223, том VIII. Ботани-Бей - залив у берегов Нового Южного Уэльса (Австралия); куда с конца XVIII в. ссылали осужденных на исправительные работы. Бонифэйс - ставшее в Англии нарицательным имя хозяина гостиницы из комедии Джорджа Фаркуэра "Хитроумный план щеголей" (1707). Нимрод - библейский охотник. Еще одна несчастная. - Начальная строка стихотворения Томаса Гуда (1799-1845) "Мост вздохов", в котором автор размышляет о судьбе молодой девушки, бросившейся с моста в воду. ...угроза для монархии (с ссылкой на известный прецедент Кандавла и Гигеса)... - Известным прецедентом автор иронически называет рассказанную Геродотом (I, 7-13) историю о лидийском царе Кандавле и его любимце телохранителе Гигесе. Однажды царь, расхваливая красоту своей жены, захотел, чтобы Гигес разделил его восторги, и для этого уговорил его проникнуть вечером в их спальный покой и увидеть его жену обнаженной. Гигес исполнил это, но был замечен царицей, которая на следующий день поставила его перед выбором: либо умереть, либо убить ее мужа и самому стать царем. Против своей води Гигес заколол Кандавла во время сна и "овладел таким образом его женой и царством". ...адвокат Роланд... адвокат Оливер... - Участникам судебного поединка присвоены имена двух легендарных рыцарей Карла Великого, которые ни в чем не уступали друг другу. ...Ахиллес теряет Брисеиду. - Брисеида - царская дочь, ставшая пленницей Ахиллеса; ее отнимает у него Агамемнон, и это вызывает "гнев Ахиллеса, Пелеева сына", описанием которого открывается "Илиада" Гомера. Доктор Портмен - приходский священник, персонаж романа Теккерея "Пенденнис". Найтингейл Флоренс (1820-1910) - медицинская сестра, дочь богатых родителей, посвятившая свою жизнь улучшению системы ухода за больными, основательница первой в стране школы сестер милосердия. Приобрела известность во время Крымской войны: начав с реорганизации госпиталя в г. Скутари (ныне Ускудар) на Босфоре, она со временем добилась полной перестройки санитарной службы английской армии. Первая женщина, получившая орден "За заслуги", Найтингейл уже при жизни стала полулегендарной личностью (когда вышел роман, ей было только тридцать пять лет). Рыжий Комин - сэр Джон Комин, племянник шотландского короля, зверски убитый в церкви в 1306 г. Дойкс, Ним, Пистоль - друзья-собутыльники из пьес Шекспира "Генрих IV", "Виндзорские насмешницы" и "Генрих V". Хел - принц Генрих, впоследствии король Генрих V, в шекспировской хронике. ...Черная Забота восседала позади... всадника. - Образ, взятый из оды Горация (III, I, 40). "Увы, малюткам невдомек, что им судьба готовит..." - несколько измененная цитата из стихотворения Томаса Грея (1717-1771) "Ода, написанная при созерцании Итонского колледжа" (1747). ...имя... отмечено было в списках акционеров тремя звездочками... - То есть принадлежало одному из наиболее крупных держателей акций. Уоттс Исаак (1674-1748) - поэт и богослов, писавший наряду с церковными гимнами детские стихи, учебники и трактаты о воспитании. Барболд Анна Летиция (1743-1825) - поэтесса, автор разнообразных эссе и сборника "Гимны в прозе для детей". Джейн Тейлор (1783-1824) - автор стихотворений для детей, многие из которых популярны и по сей день. Хименс Фелиция Доротея (1793-1835) - поэтесса, писавшая чувствительные стихи, имевшие в свое время определенный успех. "Пчелка-хлопотунья" - назидательный детский стишок Исаака Уоттса, ставший в Англии хрестоматийным. ...кланялись ей, как некогда шляпе Гесслера... в далее ...в борьбе с этим Гесслером наш полковник вполне мог бы сыграть роль Вильгельма Телля... - В легенде о швейцарском национальном герое Вильгельме Телле повествуется о том, как австрийский наместник Гесслер, желая унизить жителей кантона, приказал им кланяться шляпе австрийского герцога, выставленной на площади. Вильгельм Теллъ отказался это сделать и убил Гесслера, что послужило сигналом к народному восстанию. Эта легенда легла в основу многих произведений искусства (драма Шиллера, опера Россини и др.). ...одной ногой в Карлтон-клубе, другой у Брукса. - Карлтон-клуб - лондонский клуб консерваторов, клуб Брукса - место встречи либералов. Если Парис не идет в бой, сэр, приходится воевать Приаму... - В "Илиаде" Гомера троянский царь Приам, отец Париса, не принимает непосредственного участия в защите Трои из-за своего преклонного возраста. ...не меньше, чем у некой красавицы из Бэнбери-Кросс... - Намек на известную в Англии детскую песенку. То было одно из многих мошеннических предприятий... - В описании событий, касающихся расцвета и краха Бунделкундского банка, Теккерей использовал свой собственный печальный опыт: он потерял часть отцовского наследства, приобретя акции одного из индийских банков, который объявил через некоторое время о своем банкротстве. В те годы в Англии многие становились жертвами подобных финансовых махинаций. "Когда же летит к другому..." - Гораций. Стихотворения (III, 29). Анна - индийская монета, 1/16 рупии. ...для его новой картины "Велизарий с кучкой оболов". - Велизарий - византийский полководец (ок. 504-565 гг.), одержавший многочисленные победы над вандалами, готами и персами. К концу жизни был несправедливо обвинен в заговоре против императора Юстиниана, подвергся опале, и все его имущество было конфисковано. Позже, в XII в., появилась легенда о том, что он был ослеплен и вынужден был просить милостыню, написав перед своей хижиной: "Подайте обол бедному старому Велизарию". Буффе Хьюг (1800-1888) - блестящий парижский комик, обладавший большим даром перевоплощения. Фервилль Луи-Базиль (1783-1864) - французский актер, имевший большой успех в амплуа благородного отца. ...омелы, под которой галантный Флорак, большой знаток английских обычаев, клялся непременно воспользоваться нынче своим особым правом. - Речь идет о старинном обычае украшать на Рождество потолок комнаты ветками омелы. Когда танцующая пара оказывается под ней, кавалер получает право поцеловать свою даму. В сребро преобразила злато влас... - сонет английского поэта и драматурга Джорджа Пиля (1557?-1597?), заключающий поэму "Полигимния". Этот сонет, озаглавленный "Прощание с оружием", стал широко известен в Англии именно благодаря роману "Ньюкомы". ...мистер Милль тоже написал очень ученую историю... - Имеется в виду книга "История Британской Индии" (1817) английского экономиста Джеймса Милля (1773-1836); с 1819 г. он служил помощником, а затем главой инспекторского отдела Ост-Индской компании (и полковник Ньюком мог бы быть с ним знаком). ...Первый, произнесший эту молитву, "не препятствовал приходить к нему"... - Намек на библейскую фразу: "Пустите детей приходить ко мне и не препятствуйте им" (Евангелие от Марка, 10, 14). Хрустальный дворец - огромное сооружение (70000 м2) из стекла и металла, построенное за девять месяцев в Хайд-парке для Первой всемирной выставки 1851 г. и впоследствии перенесенное в Сайднемский парк. Современники считали его чудом инженерного искусства. Уничтожено пожаром в 1936 г. Г. Шейнман