, и я тщательно обдумал, как мы проведем эти семь .дней, чтобы совместить приятное с полезным, друзья. По замыслу моему, сегодня мы поговорим о детях, ибо они продолжают род человеческий, неизменно сменяя своих родителей. Многое мог бы рассказать я вам о воспитании детей, однако давно известно, что один-един ответный случай из жизни с успехом заменяет множество рассуждений о жизни, а поэтому я лучше поведаю вам одну весьма достоверную историю. Спокойные дети не доставляют родителям хлопот и волнений, так что я расскажу о ребенке по имени Айантала, которому гораздо больше подошло бы имя Буян, ибо воплощением всяческого буйства запечатлел он. себя в памяти людской. Послушайте же, как повествует о нем древнее предание--чрезвычайно занимательное и замечательно поучительное. Жила-была на свете женщина, не хуже и не лучше других, однако, выйдя замуж, она родила ребенка, который заговорил, едва родившись, а заговорив, сказал так: "Вот он, значит, каков, этот земной мир? Ох и поганое же место! И зачем, интересно, меня сюда занесло? Почему, спрашивается, не остался я в небесах, где все идет столь гладко и лучезарно? А тут сплошь колдобины да буераки--я не где-яибудь, а прямо на улицах города! Впрочем, буераки-то с колдобинами еще куда ни шло--здесь ведь в центре города я кучу навоза можно увидеть. А за городом? Летом--пылища, зимой--грязища, осенью--топь, а весной--потоп! Ну и ну! Нет уж, надолго я здесь не задержусь, нечего и сомневаться!.." Можете вы представить себе, доблестные охотники, чтобы новорожденный произносил такие речи? Да что там. речи--высказавшись, он деловито встал с постели, на которой был рожден, отправился в комнату своей матери, разыскал там на туалетной полке губку и мыло, налил в таз воды, самостоятельно вымылся, накинул на себя вместо апбадьг пеленку и вышел во двор -- не иначе как для того, чтобы получить первые зрительные впечатления о земной жизни. Набычившись и слегка присев на согнутых в коленях нотах словно бы для защиты от нападения, постоял этот необыкновенный ребенок .посреди двора, а потом вернулся в дом, съел шесть мисок эко и снова вышел на улицу. Выходя, он горестно подвывал, и в подвываниях его слышался неутоленный голод, из чего можно было заключить--да так и заключили сбежавшиеся глянуть на это диво соседи,--что он не насытился ,и вышел из дома, ибо просто не нашел там больше ничего съедобного. Вскоре вокруг Айанталы собралась толпа горожан, однако приблизиться к нему никто не решился, а он угрюмо оглядел собравшихся и неспешно вернулся в дом. Без особых происшествий минуло шесть дней, а на седьмой, когда подступило время дать ребенку имя и родители начали готовиться к праздничной трапеае, он сам нарек себя Айанталой. В день именин Айантала поначалу сидел в комнате; однако вскоре он показался на крыльце, спустился во .двор, подошел к очагу, на котором варилось мясо для празднества, и, схватив черпак, принялся энергично помешивать варево в котле. Это изумило гостей, и они сказали так: "Чересчур поспешно зреющий плод убивает дерево, на котором растет,-- а этот ребенок растет столь стремительно, ибо .в нем зреет гибель родителям". Оскорбительные пророчества о ре-банке, да еще и сказанные прямо при нем! Айантала бросил черпак, взмахнул подвернувшимся под руку хлыстом, и люд:), толпившиеся вокруг очага, едва успели унести ноги. Тогда Айантала набросился на тех, кто сидел за столом, и в свисте хлыста им яоно послышалась лютая смерть; несколько самых сильных мужчин попытались остановить его, однако тут же и отступили; а спустя мгновение все гости исполнили стремительную пантомиму "давай бог ноги", обращаясь на ходу с мольбою к тем, в кого верили: христиане взывали к Спасителю, мусульмане--к Аллаху, поклонники Шанго--к Шанго, а почитатели Ойи -- к Ойе. Айантала же, не пожелав долго преследовать удиравших гостей, возвратился во двор. Раздраженно приговаривая: "Вы у менянаучитесь любить здравый смысл", он поднялся на крыльцо, зашел в комнату к матери и одним махом разбил там шесть мисок; потом опять вышел "а двор и мгновенно растоптал шесть кур. Стоявший возле крыльца мужчина сказал: "До чего же ты груб, младенец"-- и тут же получил шесть оплеух, та-к что ему поневоле пришлось начать с Айанталой драку. Совсем уж ни в чем не повинный прохояоий попытался разнять дерущихся и получил от Айанталы шесть пинков, а когда опомнился, то обнаружил, что Айанталы рядом с ним уже нет, ибо тот, заметив неподалеку людей, играющих в айу, присоединился к ним и легко обыграл их шесть раз подряд. Его старший брат открыл было рот, чтобы одернуть буяна, однако едва он сказал: "Ну...", как Айантала стукнул его кулаком по голове, и ему долго потом пришлось молчать, ибо он прокусил себе язык. Короче говоря, с Айанталой не было решительно никакого сладу. Целый месяц буйствовал этот удивительный ребенок, став для горожан грозным пугалом, а для города--страшным проклятием, и никто не мог утихомирить его. Наконец о нем прослышал бабалаво, искусный маг и опытный чародей. Слушая рассказы горожан, он с небрежной ухмылкой говорил, чп-о сила Айанталы ракушки ломаной не стоит, что его поведение -- это всего лишь обычные шалости неупокое1нного младенца и что, когда он, бабалаво, встретится с ним, все придет в -норму, ибо он легко .приструнит буйного драчуна. Горожане принялись умолять мага сделать это как можно скорей, и тот согласился. Он надел белые брюки, препоясал чресла кушаком с амулетами, накинул черную агбадуу водрузил на голову круглую шапочку, собрал в Торбу Ифы множество различных Заговоренных руд и Заклинательных Ожерелий из змеиных позвонков--благо у него их было несчитано--и отправился к родителям Айанталы. Когда он пришел, Айантала сидел за трапезой, и ему сразу же стало не по себе от обилия пищи, стоявшей перед младенцем, ибо каждый кусок мяса, который тот клал себе в рот, был огромный, как для шести взрослых мужчин. Тут надобно сказать вам, любезные гости, что если кто-нибудь садился за трапезный стол вместе с Айанталой, то еды ему не доставалось, ибо Айантала съедал ее в мгновение ока. Маг завел с матерью младенца приличествующий случаю разговор и между прочим упомянул имя Айанталы--это п;ри нем-то! Буйный младенец выскочил из-за стола, швырнул в гостя миску с эко, нахлобучил ему на голову горшок с мясом, скрутил его агбаду в толстый жгут, накинул ему на шею и едва не придушил его; потом вырвал у мага торбу с талисманами и хлестал его ею .по щекам, пока она не-изодралась в клочья; изодрав торбу, Айантала дернул мага за кушак, мгновенно распоясал его, и кушак прекрасно заменил ему хлыст: он охаживал им обезумевшего от истязаний мага, пока тот не вывернулся из собственной агбады и не удрал с громкими воплями домой. Запершись дома -- ведь Айантала преследовал его до самой двери,--он забился в угол и долго пыхтел, словно паровая машина, ибо никак не мог отдышаться. Из одежды на нем остались только брюки, а кожа у него вспухла множеством кровавых рубцов. Когда он переоделся и родичи спросили его, легко ли ему удалось управиться с неупокоенным младенцем, он в ужасе вскричал: "Никогда! Никогда меня так не истязали! Чего он только не учинял надо мной! Он чуть "е выдавил мне сердце из груди миской эко, едва не удавил на моей собственной агбаде, нада вал тяжкмх оплеух торбой .и отхлестал до полусмерти кушаком! Охо-хо! Этот неупокоенный буян весьма доходчиво показал мне, почем фунт лиха, и я до сих пор не понимаю, как остался живым!" Чада и домочадцы мага несказанно удивились, однако тут же снова обрели дар речи и сказали так: "Да, похоже, тебе Пришлось очень туго, коли ты явился домой в таком растерзанном виде. А отчего ты не решился прибегнуть к помощи талисманов и амулетов?"--"Талисманов и амулетов?--с н"-годованием переспросил их маг.--Вы что, смеетесь надо мной? Меня хлестали торбой с талисманами и бичевали кушаком с амулетами, а вам непонятно, отчего я не применил их? Этот буян отобрал у меня все, кроме брюк, я: только чудом спасся от гибели, а вы по-прежнему говорите о нем, будто он лишь безобидный неупокоенный младенец!" И все же один из его родичей недоуменно спросил: "Но как же ему это удалось? Неужели он отнял у. тебя и шапочку?" Тут уж маг окончательно .рассвирепел и прорычал: "Мне ня-доели ваши дурацкие расспросы! Когда с человека снимают голову, никто не спрашивает, где его волосы. Меня чуть не убили, а вы бормочете про какую-то шапочку! Я же объяснил вам, что он отобрал у меня все, кроме брюк, а если в я не удрал, то лишился бы и брюк! Так что прекратите пустую болтовню и слушайте меня (внимательно. Если .вам встретится Айантала, удирайте от него без оглядки, ибо со смертью шут-ки плохи, а он способен пристукнуть до смерти кого угодно. Однако если вы прибежите домой и я замечу, что Айантала гонится за вами по пятам, то не надейтесь укрыться в моем доме, ибо мне вовсе не хочется остаться без жилья!" Между тем 1даже родную мать утомили буйные подвиги Айанталы, и ояа завела его в дремучий лес, а сама украдкой возвратилась домой. Айантала принялся бродить по лесу и вскоре подошел к жилищу пяти зверей--Слона, Льва, Леопарда, Шакала и Козла,--которые организовали мирное Дружество; он попросил разрешения .немного пожить у них, сказав, чгго будет прислуживать .им, как слуга, и они согласились. Эти вери добывали себе пропитание по очереди--всякий день кточнибудь один из Дружества,-- а ели добытое все вместе, и ничто не омрачало их согласную дружбу... не омрачало, пока у них we поселился лиходей Айантала. От пришел под вечер и вел себя очень тихо, ибо был среди зверей Дружества чужаком. На следующее утро, когда настала очередь "Козла отправиться за провизией, Лев созвал краткое совещание и сказал, что раз у них появился слуга, то пусть он отныне помогает очередному добытчику в поисках пищи; звери единодушно поддержали Ль ва, а злокозненный Айантала выражал свое одобрение громче всех. И вот Козел с Айанталой отправились за провизией; однако, добравшись до места, где ее было вдоволь--знай себе собирай,--Козел обнаружил, что Айантала и не думает трудиться. Видимо, он еще очень неопытный слуга,, подумал про себя Козел и не стал ругать Айанталу, решив, что со временем он исправится. Когда продуктовая корзмна наполнилась, Козел повелел Айантале помочи ему вскинуть ее на голову-- и в то же мгновение опрокинулся на спину, ибо Айантала резко дернул его за ноги, а едва он упал, принялся пинать его, да так ловко, что Козел никак не мот вскочить. Испинав Козладо изнеможения--тот уже перестал сопротивляться и только .хрипло блеял о помощи,--Айантала предупредил его, что если он, вернувшись домой, расскажет своим друзьям про это происшествие, то ему не сносить потом головы. Козел немного отдышался, пригладил взъерошенную, со свежими проплешинами шерсть, взвалил себе на голову корзину и поплелся домой, понукаемый сзади Айанталой. Неподалеку от их Жилища Айантала отобрал у Козла корзину, водрузил ее себе на голову, и так они и пришли домой--впереди ободранный и несчастный Козел, а за ним Айантала с корзиной иа голове. Увидев Козла, звери изумленно спросили его, в чем дело, ибо вид у .их друга был весыма плачевный, а он, вместо того чтобы открыть им правду, принялся сочинять и сказал так: "Я задел головой пчелиное гнездо, и пчелы начали безжалостно жалить меня, а убегая от них, я наткнулся на гнездо ос, и те едва не зажалили меня до смерти, вот почему глаза мои заплыли, а нос распух, как ямсовый клубень, пролежавший в земле чуть ли не год". На следующий день пришла очередь Шакала отправиться за провизией, и, когда он вернулся к вечеру домой, вид у него был примерно такой же, как накануне у Козла. В ответ на расспросы друзей Шакал сказал: "Как это ни странно, но со мной случилось то же, что с Козлом, и, бокдсь, такая судьба постигнет вскоре каждого из нас". Козел тайком покосился в его сторону, и они оба сокрушенно покачали головами, однако Айантала сделал вид, что ничего не заметил. Я не люблю досужего многословия, уважаемые охотники, и скажу коротко: Шакал, конечно же, оказался .прав. Получивши--каждый--свою порцию побоев, звери задумали, тайно удрать из дому, ибо второй расправы боялись просто, . не выдержать, а Козел сказал, что удирать надо завтра же утром, и все пятеро с ним согласились. Они упаковали свои пожитки, а провизию положили в общую корзину, решив нести ее по очереди. Однако Айантала подслушал их разговор и, когда ояи уснули, укутался в листья--ростом-то он был не больше полутора футов,--вытащил из корзины провизию и забрался туда сам,. На рассвете звери пустились в путь, и первым нести корзину вызвался Козел. Часа через два он проголодался и,. задумав тайком подкрепиться, сказал сотоварищам, что задержится по малой нужде, а потом догонит их,-- ложь, конечно, ибо ему Просто хотелось уворовать немного общей провизии. Когда звери скрылись из виду, Козел поставил корзину на земяю и уже начал было разворачивать "еду", предвкушая тайяьгй пир, как вдруг .листья разлетелись в разные стороны, и выпрыгнувший из корзины Айантала задал ему жестокую трепку. Несколько раз Козел замертво валился долой с копыт, так что день этот запомнился ему на всю жизнь, а как только он совсем перестал сопротивляться, Айантала снова забрался в корзину и приказал ему догонять своих спутников, наказав передать потом. корзину Шакалу, ибо ,надеялся, что Шакала тоже одолеет голод и он решит подкрепиться в одиночестве. Козел покорно взвалил корзину на голову и потрусил вслед за спутниками. Догнав их, он сказал, что устал, и отдал корзину Шакалу, а тот через некоторое время проголодался, и ему, конечно, тоже понадобилось немного задержаться. Айантала отделал его так, что он едва остался жив, причем, когда ему пришло в голову позвать на - помощь, Айантала :пнул его особенно люто, и он подавился собственным криком,-- а ведь ростом-то Айантала был не больше пня. Лишившись от побоев голоса, Шакал шепотом взмолился о пощаде, :и в конце концов Айантала прекратил экзекуцию--не из жалости, разумеется, а просто утомившись,-- и приказал Шакалу догонять спутников, сказав, что если тот ослушается, то он выбьет из него дух, как только что выбил из его шкуры пыль. "Теперь-то я понимаю, почему говорят, что если спускаться с .пальмы ногами вверх, то воткнешься в землю головой вниз",--подумал Шакал и покорно отправился догонять своих товарищей. Так расправился Айантала с четырьмя зверями из пяти, а когда настала очередь Слона, тот исхитрился вскочить после первого пинка и бросился наутек. Айантала, конечно, преследовал его по пятам, и, услышав позади топот, остальные звери с оглушительным .шумом помчались вперед, ибо каждый из них не только топотал, но еще и вопил на свой особый лад--Козел блеял, Шакал скулил, Леопард завывал, Лев подвывал, а Слон истошно трубил тревогу. Звери удирали куда глаза глядят, а глаза у них от страха косили, и оди бегали по лесу кругами. Айантала вскоре заметил это и, выбрав самое могучее дерево, вскарабкался на него и стал ждать--в надежде, что беглецы остановятся на отдых именно под ним. Так и произошло: вькбившись из последних сил, они притаились в тени развесистого дерева, рассуждая между собой, что Айантала, мол, давно отстал. Если б только знали они, что он глядит на них сверху!.. Немного отдышавшись, они начали : поносить Айанталу и сказали так: "Надо ж(е! Ростом с пень, а опасен, как ядовитый амей! Ничем его не проймешь! Драться с ним невозможно, и, значит, надобно избавиться от него хитростью". Звери призадумались, однако придумать ничего не смогли и стали ругать Козла, говоря, что именно он присоветовал им взять в услужение Айанталу. Козел сказал: "А вот и не я...", однако Слон повелел ему умолкнуть, пригрозив за ослушание растоптать его до смерти. "Тем более что нам всем давно уже со-чется есть",--многозначительно добавил Лев. Козел возмущенно вскочил и поклялся своей жизнью, что он вовсе не советовал брать Айанталу в услужение. "Пусть разверзнется земля у меня под ногами, если я дал вам такой совет!--воскликнул он.--А если не дав л, то пусть Айантала сию секунду спрыгнет с дерева и разгонит нас в разные стороны!" Айантала никогда не упускал подходящего случая, что-бЫ учинить буйство. Он спрыгнул на землю и разогнал ошалевших зверей в разные стороны. Именно с той поры леопарды живут в джунглях, слоны-- на континенте, заселенном черными людьми, да в Индии, шакалы облюбовали для себя пустыни, львьг--просторные степи, а козы стали домашними животными. Что же до Айанталы, то Господь не оставил его на земле, ибо он не подходил для жизни среди людей, хотя и родился человеком, а перевел его в Поднебесье. Историю эту люди когда-то помнили очень хорошо и, встречая лиходея, неизменно сравнивали его с Айан-талой; этот малый хуже Айанталы, говаривали они, к примеру, о юном буяне. Такова древняя, однако совершенно достоверная история, любезные гости,--да упасет вас воля Госпо-да от сына-всесокрушителя, а ваши собственные силы -- от разрушителей жизни. Этими словами заключил Ирагбейе свой рассказ и, немного помолчав, добавил: "Слишком долгая быль превращается рано или поздно в небылицу, о благородные смельчаки, а поэтому давайте-ка оборвем сегодняшнее повествование и порадуемся своему земному быггию, чтобы завтра начать совсем другой разговор". Мы охотно последовали совету хозяина и до позднего вечера весело пировали с уроженцами Горнего Лангбодо, которые пришли навестить нас в дом к Ирагбейе. Второй день с Ирагбейе в его Доме-о-семи-покоях Наутро Ирагбейе отвел нас после завтрака в Покой Второго Дня--он был вдвое краше по драгоценному убранству, чем вчерашний,-- и, когда мы расселись, начал свою речь так: -- Вчера мы говорили о неуживчивых, или буйных, детях, а сегодня я хочу поведать вам про взрослых, которые не знают меры в помыслах и поступках своих. Послушайте же две повести о неумеренных существах. Жил-был на свете Лев, один-одинешенек и сам по себе, ибо других львов в окрестных лесах не было. Поначалу жил он, как живут обычные львы, но однажды вдруг додумал, что незачем ему утруждать .себя добыванием пищи, и, собравши всех животных лесных, обратился к ним с речью. -- Благодарю вас, о звери лесные (так начал он свою речь), за то, что вы откликнулись на мое повеление и пришли сюда, подтвердив лишний раз вашу преданность своему царю. Надеюсь, вы считаете меня хорошим царем, ибо, хоть я порой и убиваю вас, чтобъ1 насытиться, убийства не доставляют мне удовольствия. Вы прекрасно знаете, что Творец навеки определил род пищи для каждого из нас, и, проголодавшись, яи о чем ином думать мы уже не можем,--кое-кто насыщается травою и листьями, кое-кто утоляет голод фруктами,--даже ящерица старается найти себе пропитание, а я, как вы знаете, должен иногда охотиться на вас; и вот, зная мою приверженность к члясу, вы, отныне призваны сами выбирать, ,кого очередной раз послать ко мне, чтобы я насытился. Когда установится этот благоразумный порядок, вы будете точно знать время своей смерти и сможете свободно решать, как вам провести на земле оставшиеся часы жизни. Вы, конечно, не раз убеждались, что, терзаемый голодом, я грозно .рычу и рычание мое "ввергает лесных обитателей в смертельный ужас. А при новом порядке мне не придется рычать,, и все вы--кроме того., кто предназначен от вас на мясо,--сможете безбоязненно наслаждаться моим обществом. Вот что надумал я в царской мудрости своей и сообщаю теперь вам, о любимые подданные мои. Речь царя не нуждалась в ответе, и (все звери молчали. Однако Гиена тотчас же нашла, что сказать. "Мир вам, жители леса,--промолвила она.--Мне хочется выделить очень важную мысль в речи нашего властелина. Это мысль о том, что каждому из нас предо.пределена Творцом особая пища. И я хочу сразу же добавить--ибо столь важное добавление преступно откладывать на потом,--что, выполняя замечательно разумный план царя, мы должны исключить из рассмотрения некоторые породы зверей. Нас, пиен, назначать на мясо, к примеру, нельзя, ибо мъг и сам.и прирожденные мясоеды. Чтобы поддержать жизнь, нам приходится "есть не только лесных и домашних животных, но даже падаль. Если я за весь день не отведаю ни кусочка мяса, то день этот можно, считать просто потерянным для жизни моей. И, значит, надооно устроить так, чтобы, половина лесных обитателей поставляла от .себя мясо царю, а треть,--мне. Дополнив моим предложением этот план, мы заставим смертных восхищаться царской мудростью до скончания века. Вот все, что я хотела сказать о прекрасном плане нашего властелина". Едва Гиена закончила свою речь, слово взял Леопард. "О владыка,--проговорил он,--твой план, безусловно, мудр, однако вполне разумное предложение Гиены Делает его труд-новыполнимьдм, ибо, если мы согласимся, что ей требуется для пропитанья треть лесных животных, то придется признать, ЧТО мне нужна половина--ведь я куда более могучий охотник, чем она. Мало кому удается спастись от меня, когда я выхожу яа.охоту. И нет зверя красивей меня--это ясно всякому, кто яидел мое светлое, с темными крапинами одеяние,--разве что пятнистая антилопа способна помериться со мной красотою. А по CTpaxy, который внушаю я всем жителям лесным, меня можно сравнить только с тобою, о царь зверей, ибо мне, как и тебе, почти никто не решается посмотреть в глаза--это табу,--и лишь царскою короной отличаешься ты от меня в этом смысле. Что же до раскормленных людьми домашних животных, то, съев корову, я обыкновенно только раздразниваю свой аппетит,--стоит ли упоминать после этого про жалких коз? Короче говоря, мне кажется, что благородных зверей надобно исключить из царского рациона, ибо такие могучие великаны, как Слсн, не знающий преград на своем пути, и доблестные охотники вроде Леопарда, перед которым трепещет все живое в джунглях, несравнимы, с другими животными; меня, Слона да еще, пожалуй, Гиену нельзя предназначать на убой даже для царя; всех же остальных лесных жителей следует поручить заботам Лиса, чтобы каждый из них знал, когда ему предстоит выполнить свой долг,ибо Лис при его здравом уме наверняка неплохо справится с этим почетным поручением" . Когда Леопард высказался и поблагодарил слушателей за внимание, Слон с Гиеной поддержали его, и всем собравшимся не оставалось ничего другого, как выразить беспорядочными криками свое согласие. А Лис, составляя перечень животных, предназначенных на мясо, первъ вписал себя и поутру должен был явиться к Льву. Однако не явился, и на другой день голодный Лев, Призвав Слона, Леопарда и .Гиену, пожаловался, что Лис нарушил им самим установленную очередность. Те очень удивились и тотчас же послали за Лисом. Лис не замедлил прийти и, едва они задали ему вопрог, почему он пренебрег своим долгом, с торопливой почтительностью ответил им, говоря: "Живи, здравствуй и процветай, о великий властитель, да пребудешь ты царем зверей до глубокой старости своей, да спасешься волею Господа от охотни-,ков, даже если они подкрадутся к тебе вплотную! Я прекрасно понимаю, о влад1Ь1ка, что только благодаря твоей особой любви ко мне удостоился я чести возглавить список зверей, предназначенных тебе для пропитания. Ибо чем еще мог я заслужить столь великую милость? Услышав, что ты утвердил мое имя в начале списка, я возблагодарил бога и обратился к Нему с мольбой поддержать в тебе .пламя любви твоей до последнего дня, чтобы не оставил ты заботами своими родичей моих, когда я умру. Клянусь тебе, что даже в самых сокровенных помыслах не решился бы я пренебречь своим долгом, и лишь стечение неблагоприятных обстоятельств задержало меня. Видишь ли ты, владыка, вон то махогоневое дерево,-- Лис махнул .рукой в сторону сво1его жилища,-- и другое, ироковое, рядом с ним? Так вот, великий властитель, там живет пришлый лев, и он с приближенными своими -- слоном, леопардом и гиеной--издевается "ад нами, твоими подданными, требует, чтобы мы не подчинялись тебе, а служили ему, и если ты попус-пишъ его дальнейшие безобразия, то едва ли мы сможем доставляться вовремя к твоему обеденному столу". Слова Лиса изумили Льва до глубины души, ибо он считал себя единственным в .своем роде---по крайней мере когда речь шла о ЕГО лесе. Поэтому он недоверчиво спросил Лиса, говоря: "Ты уверен, что здесь есть еще один лев?" И Лис ответил: "Совершенно уверен, о великий владьвка".--"А ты не ошибаешься?"--переспросил его Лев. "Нет, .владыка, не ошибаюсь,--ответил ему Лис.--Однако я убежден, что, хотя лев этот не уступает тебе размерами своими, ты наверняка сильнее, чем он, ибо от тебя мне, конечно же, не удалось бы убежать, а епо, когда он преследовал меня, чтобы сожрать, я легко оставил позади. Так что ты, несомненно, одолеешь его в единоборстве, и мьь, твои верные подданные, сможем беспрепятственно доставляться к тебе на обед в назначенное каждому из нас время". Рассказ Лиса прозвучал так правдиво и убедительно, что властители леса--Лев, Слон, Леопард и Гиена,--поверив ему, решили проучить наглых чужаков. А Лис привел их к глубокому колодцу неподалеку от своего жилища и предложил им заглянуть туда, объяснив, что именно там таятся звери, про которых он говорил. Властители нагнулись над колодцем и увидели внизу свои отражения. Они оскалили клыки--их врати оскалились тоже. Они зарычали--из .глубины им прозно откликнулось гулкое эхо. Разъярившись, они б-росились вниз--и нашли на дне колодца свою смерть. Чрезмерные требования обернулись для них преждевременной гибелью, ибо в древности сказано, что какою мерой мерите, такою и вам отмерится,--да и разве завещали Льву его предки приступать к своим подданным со столь чрезмерными требованиями?.. Итак, доблестные гости, я поведал вам первую историю о тех, кто не знает меры,. А теперь послушайте втопую. Умирая, отец оставил в наследство сыну сто фунтов. Обпа-дованны" наследник накупил множество хрупких чешиц вроде хрустальных кувшинов, фарфоровых тарелок, серебристых зеркал и прочего бьющегося товара в надежде продать его потом вдвое дороже. Однажды; поутру, с удовольствием глядя на свои покупки и радостно предвкушая выгодную продажу, он удовлетворенно воскликнул: "Да, .сто фунтов--это, конечно, не горсть изюму, это изрядные деньги, вон сколько товаров удалось мне накупить. Удачио распродав их, я получу сто фунтов дохода, и мой капитал удвоится. Причем никто яе помешает мне снова пустить его в дело, чтобы получить четыреста фунтов. А четыреста фунтов--это уже почти состояние. До чего же быстро оборотистый человек становится богачом! Я пускаю четыре сотни в оборот-- и вот неожиданно для других у меня уже восемьсот фунтов. Это ли не успех? Многие горожане почтительно прославляют мое богатство, однако я не останавливаюсь на достигнутом, ибо кто способен помешать моему дальнейшему обогащению? А восемьсотфунтовый капитал приносит солидный доход, и вот уже на моем счету две тысячи фунтов. Обладатель двухтысячного состояния известен всему городу, его слово считается законом, а я все торгую, и вот у меня на счету уже четыре тысячи, потом восемь, потом шестнадцать, и так продолжается до тех пор, пока я не завожу себе десятитысячные счета в десяти тысячах банков. И моя жизнь превращается в сплошное .празднество-- я пирую, веселюсь, шикарно одеваюсь и роскошествую, а когда иду по улице, все подобострастно склоняются предо мною. А впрочем, человек наживает деньги, чтобы нажить потом еще больше, и, прежде чем удалиться на покой, я умножаю свои капиталы до десяти тысяч десятитысячных счетов в десяти тысячах банков каждого из десяти тысяч, городов, где мне угодно хранить свое достояние. Ну а теперь наконец можно подумать и о женитьбе. Только кого же мне взять в жены? Королева уже замужем... стало быть, принцессу! И вот свадьба сыграна, невеста приведена ко мне в дом, и я третирую ее, словно служанку,--ибо разве не муж я ей, не хозяин, не повелитель? Да будь она хоть трижды принцесса, но привело-то ее ко мне мое баснословное богатство,-- и разве не вознесло оно меня выше королей? Разве кто-нибудь видел, как я прошу поесть во дворце ее отца? А когда приходит время моей семейной трапезы, я с презрением отвергаю приготовленную женой пищу; она впадает в отчаяние, призывает свою мать, и они обе опускаются передо мной на колени, умоляя поесть, а я делаю вид, чгго первый раз их вижу. Жена приникает к моим ногам и с тоской восклицает: ...О, посмотри на меня, обожаемый муж мой, ты ведь знаешь, "что я люблю тебя больше жизни! Не по своей вине опоздала я с обедом--вчерашний дождь вымочил дрова, они плохо разгорались, и только поэтому не удалось мне приготовить пищу ко времени. Неужели даже вид моей престарелой матушки на коленях перед тобой не смягчит хотя бы яа мгновение твое сердце? Умоляю, любимый, поверь, что я никогда больше не опоздаю с обедом--даже если мне придется самой собирать в лесу хворост и разжигать очаг!.." Тут я, пожалуй, прощу ее, однако, чтобы не уронить свое достоинство, легонько пну..." -- И забывшийся наследник пнул свой хрупкий товар, превратив стофунтовое Наследство в груду осколков. Не сколотив состояния, он решил поколотить принцессу--и если б ему удалось потим разбогатеть, наш мир обогатился бы еще одним чудом. А теперь, до)рогие гости, я хочу рассказать вам про особую разновидность неумеренности, определяемую обыкновенгю словами если-бы-да-кабы, и про ее частный случай если-б-я-знал. Случай такой весьма обычен, когда люди не знают меры в благих делах, и сначала я объясню вам, что это значит, а потом подкреплю свое объяснение достоверным эпизодом из реальной жизни. Неумеренность в благодеяниях или стремление устраивать чужое счастие на свой лад--пагубная привычка, и .не было еще, я думаю, на земле человека, который сумел бы полностью от нее уберечься, а между тем земная жизнь уподобилась бы небесной, научись люди соразмерять свою тягу к добру с велением обстоятельств. Древняя поговорка гласит: "Человек оплакивает свою ошибку, пока не скажет если-б-я-знал,-- праотцы проклинали эту привычку, но лечения от нее никто не сыскал". Простите меня, любезные гости, но такова древняя поговорка. Каждому ясно, что человек должен совершать благие поступки,--и однако далеко не всякий понимает, какими благодеяниями призван он одаривать ближних своих и кто из ближних достоин их получать. Многие творят благие дела совершенно бездумно: они уверены, что добро творить нужно, и творят его не задумываясь, желательно оно именно сейчас и здесь или нет. Им невдомек, что безмерно милосердный умножает, как правило, не добро, а зло. Нередко здоровый человек с двумя руками и двумя ногами живет по присловью: "Что дано другим, то и я хочу получить",--такого человека незачем осыпать благодеяниями. Нашего милосердия достоин только тот, кто действительно не способен о себе пЮзаботить-ся,--очень старый, немощный от природы, увечный или тяжелобольной... А теперь, чтоб вы поняли на практике, о чем идет речь, я расскажу вам про случай из реальной жизни. Некогда один человек, отправившийся в чужедальние страны, увидел на подходе к большому городу железную клетку. Эта клетка, или ловушка, была насторожена на Леопарда, который очень досаждал горожанам, и они устроили ее так, что, когда разбойный 31верь залез в нее, он уже не смог выбраться оттуда без посторонней помощи. Увидев Путника, Леонард попросил, чтобы он выпустил его из клетки, но тот отказался. Леогаард сначала уговаривал его, потом умолял, а потом угрожающе сказал: "Как же так? Разве сделал я тебе что-нибудь плохое? И ведь ты думаешь только о нынешнем дне, хотя мог бъг задуматься и о завтрашнем. Да, весь мир называет меня безжалостным разбойником, но на самом-то деле я безобидный добряк. Люди, как ты знаешь, частенько мелют языком невесть, что, а вот если б тебе довелось провести в моем обществе хотя бы три дня, ты не пожелал бы потом со мной расставаться, ибо я, несравненный Леопард, благороднейший обитатель джунглей, неимоверно великодушен и самоотверженно щедр. И кроме всего прочего, тебе надо бы знать, что, даже если ты не выпустишь меня из клетки, кто-нибудь другой все равно сжалится надо мной и освободит меня, а когда мы потом встретимся с тобой, где найдешь ты! убежище? Я ведь непременно доберусь до тебя -- если не на этом, так на том свете, запомни, человек!" Выслушав Леопарда, Путник сказал: "Все, что ты говоришь, не лишено оснований, я понимаю. Однако даже бесстрашный должен помнить о страхе. Допустим, я выпущу тебя, а ты набросишься на меня и раздерешь в клочья. Должен я об этом подумать?" "Вовсе нет,--ответил ему Леотгард.--Ибо, если ты освободишь меня, я не причиню тебе ни малейшего вреда--ни сейчас, ни в будущем. Решайся, Путник, и поскорее,--зачем нам обоим попусту терять время?" Слушая вкрадчивые слова Леопарда, Путник упустил из виду, что речь идете жизни и смерти--.именно поэтому Леопард говорил столь вкрадчиво, пытаясь выбелить языком свою черную сущность. Беспечный Путник, забыв древнее речение: "Черного льва не отмоешь добела", решительно шапнул к леопардовой клетке и открыл ее, а проголодавшийся Леопард, не долго думая, набросился на него, чтобы сожрать. Мимолетно подумав: "Эх, если б я только знал", Путник взмолился дать ему OTqpo4Ky и спросить у первых пятерых встречных, .достоин ли он за свое милосердие смерти. На том они и порешили. Вскоре им повстречалась Коза, и Путник поведал ей, как он увидел Леопарда в клетке и сначала не хотел его выпускать, но потом сжалился над ним и выпустил, а тот в благодарность за милосердие собирается теперь его съесть. "Не верю я в человеческое милосердие,-- выслушав Путника, сказала Коза.--Мой хозяин вечно меня мучает. Когда я родила козлят, он даже вним.ания на это не обратил, а когда мне .все же удалось их вырастить, он продал моих детушек и растранжирил вырученные деньги на собственные удовольствия. Разве от него дождешься добра? Он и кормить-то меня не желает, я брожу целыми днями под жгучим солнцем--где листик ухвачу, где былиночку проглочу,--а от него вместо ямса или бананов получаю только колотушки: сам наестся в полное удовольствие, глаза нальет и принимается меня лупить, как бешеную гиену. Нет, не верю я в людские благодеяния--убей и съешь его, достославный Леопард!" Вот высказала Коза свое мнение, и Леопард хотел было разодрать Путника в клочья, но тот напомнил ему, что очи уговорились посоветоваться с пятью встречными, а расспросили пока только одного. И пошли они дальше. Вскоре им повстречалась Лошадь. Путник изложил ей суть дела, и она ясно высказала свое мнение, говоря: "На языке у людей мед, а в сердце--смертельный лед. Возможно, этот человек и прав, да что-то не видела я от людей добра. Всем известно, что я добрейшее существо на земле, вот за доброту мою люди на мне верхом и ездят. "Когда я устаю и не могу бежать быстро, они жестоко язвят меня шпорами и безжалостно хлещут кнутами, а когда, замучившись до полного иэнеможейия, я сбрасываю их на землю, они злобно истязают меня, называя капризной кобылой... Нет, не верю я в их доброту, ешь его, Леопард!" Леопард опять хотел наброситься на Путника, но тот снова напомнил ему, что и;м осталось выслушать еще троих встречных. Они отправились дальше и вскоре подошли к Апелъсиново-му Дереву. Путник рассказал ему об их деле, и Дерево выразило им свое суждение так: "Этот человек юделал доброе дело, сомневаться тут не приходится, и, однако же, я никогда больше не буду защищать людей, ибо все они--неблагодарные злодеи. Я стою здесь, у дороги, много лет, и никто1 из них не получал от меня ничего, кроме добра. В засушливый сезон, когда на небе полыхает яростное солнце, они прячутся в тени моих ветвей, а когда у меня созревают плоды, и.м лень аккуратно сорвать их, и они швыряют в меня палки или каменья, чтобы плоды упали на землю, так чп-о к осени тело мое покрывается глубокими язвами. Лквди терзают меня нещадней, чем жестокие обезьяны,--так пусть же за вину многих расплатится хотя бы один. Убей его. Леопард!" Путник с огромным трудом уговорил Леопарда дождаться четвертого встречного они двинулись вперед и вскоре повстречали Пса. Пес не задумываясь проклял человеческий род и осудил Путника на смерть; Леопард, предвкушая сытный обед, нехотя согласился выслушать пятого встречного, и через некоторое время им повстречался Лис. Путник со слезами на глазах воззвал к нему, говоря: "О благородный Лис, мне извесг-но, что ты мудр и правдив, так рассуди же нас по справедливости, умоляю тебя! Я шел своей дорогой, не вмешиваясь в чужие дела, и наткнулся неподалеку отсюда на Леопарда в железной клетке. Мне даже и смотреть-то на него не хотелось, однако он окликнул меня и .начал жалобно просить, чггоб я выпустил его на волю. Мне бы отказаться и уйти подобру-поздорову, ибо я предполагал, что, когда я освобожу его, он захочет меня съесть; я и отказался, однако сразу не ушел и в конце концов, сжалившись над иим, .выпустил его из клетки, а он, как я и предполагал, собирается теперь меня съесть,--да спасет тебя Создатель от столь опасных встреч! Он слезно молил меня помочь ему, обещая, что не причинит мне ни малейшего вреда, а теперь вот алчно торопится поскорее нарушить свое обещание, и я с огромным трудом уговорил его выслушать суждения пятерых первых встречных о расплате злом за добро. Вот почему я .взываю к тебе, о мудрый Лис, и прошу объяснить Леопарду, что благие поступки не должны оборачиваться бедой для благотворителя,--да сохранит тебя бог от столь горестной судьбы!" Выслушав Путника, Лис сурово сказал: "И это называешь ты важным делом? Я плохо понял твою сбивчивую болтовню, зато прекрасно вижу, что ты не понимаешь, кто удостоил тебя вниманием. Перед тобою несравненный Леопард, гордость джунглей,--ты должен трепетать от счастья и ужаса, когда тебя замечает столь великодушный и до самоотвержения щедрый властитель! Если тебе хочется, чтобы я рассудил твое ничтожное дело, изложи его внятно и почтительно, ибо тебе придется говорить о великом Леопарде". Путник принялся пересказывать всю историю с самого начала, и, когда он дошел до железной клетки, Лис, перебив его, приказал: "Не торопись, убогий, и объясни мне толком, что такое железная клетка".--"Клетка, сделанная из железа",--сказал Путник. Однако Лис раздраженно повторил!: "Слушай меня внимательно, ничтожный! Я хочу, чтобы ты как следует растолковал мне, чпо такое железная клетка". На этот раз Путник сказал ему так: "Уважаемый Лис, мне известен твой здравый рассудок, и если ты не знаешь, что такое железная клетка, то наверняка зато знаешь, как выглядит клетка для кур, ибо домашняя птица--твое любимое лакомство. Именно такую клетку с парой курочек--правда, она деревянная и гораздо меньше, чем леопардова,--я и собирался послать тебе по приходе в город, и, если б меня не задержала встреча с Леопардом, ты уже получил бы ее, ибо мне давно хотелось послать подарок замечательному жителю джунглей, про которого говорят: ...Мудрей и честнее Лиса не сыщешь зверя в Лесу". Я надеюсь, что мне все же удастся послать тебе этот подарок--в том случае, разумеется, если я останусь жив. Но, быть может, ты предпочитаешь цыплят или петухов? Я вполне мог бы заменить ими кур--они ведь продаются в одинаковых клетках, очень похожих на ту, в которой сидел Леопард. Надеюсь, теперь-то ты понял, пр