ами нависла смертельная опасность. Не можете же вы остаться здесь, зная это. Уверен, что вы не захотите пожертвовать своей жизнью ради этих существ. - Да, захочу! - вставая, восторженно произнесла она. - Да! Если жить для них - это доброе дело, то и умереть ради них - тоже добро. Я не думаю, что жизнь моя нужна хоть кому-то, но если она нужна им - пусть! Тарвин смотрел на нее, сбитый с толку, огорченный, недоумевающий. - Значит, вы не уедете? - Я не могу, Ник. До свиданья. Все кончено. Он взял ее за руку. - До свиданья, до встречи, Кейт. На сегодня действительно хватит. Она провожала его тревожным взглядом, когда он выходил из комнаты; но потом вдруг бросилась за ним. - Но вы ведь уедете, правда? - Уеду? Нет! Нет! - закричал он. - Теперь-то я останусь, даже если для этого мне понадобится организовать постоянную армию, объявить себя королем и превратить постоялый двор в место заседаний правительства. И вы еще спрашиваете, уеду ли я! Она протянула к нему руку, словно пытаясь в отчаянии удержать его, но Тарвина и след простыл. Кейт вернулась к маленькому махарадже Кунвару, которому привезли из дворца игрушки и любимых домашних зверьков, чтобы он не скучал в долгие часы выздоровления. - Что случилось, мисс Кейт? - спросил принц, внимательно глядя на девушку и пытаясь по выражению ее лица понять, что происходит. - Право, я уже совсем здоров, так что незачем плакать. Когда я вернусь во дворец, я расскажу отцу обо всем, что вы сделали для меня, и он подарит вам деревню. Мы, раджпуты, никогда ничего не забываем. - Дело не в этом, Лальи, - сказала она, наклоняясь к нему и вытирая покрасневшие от слез глаза. - Пусть тогда отец подарит вам две деревни. Никто не должен плакать, если я выздоравливаю, ведь я принц, королевский сын. Но где же Моти? Мне хочется, чтобы он посидел рядом со мной на стуле. Кейт послушно поднялась и стала звать любимицу махараджи Кунвара - маленькую серую обезьянку в золотом ошейнике, которая свободно гуляла по всему дому и саду, а по ночам всеми правдами и неправдами добивалась права улечься спать рядом с принцем. Когда она откликнулась, Кейт увидела ее на ветвях дерева, где она ссорилась с дикими попугаями, а через некоторое время обезьяна вбежала в комнату, что-то напевая на своем обезьяньем языке. - Иди сюда, маленький Хануман*, - сказал принц, поднимая руку. Обезьяна вспрыгнула к нему на постель. - Я слышал об одном короле, - сказал принц, играя с золотым ошейником, - который потратил три лакха* на обезьянью свадьбу. Моти, а ты хочешь взять себе жену? Нет, нет, хватит с тебя и золотого ошейника. Мы лучше потратим три лакха на свадьбу мисс Кейт и сахиба Тарвина, когда мы поправимся, а ты, Моти, будешь плясать на свадьбе. - Он говорил на родном языке, но Кейт слишком хорошо поняла, почему он соединил ее имя с именем Тарвина. - Не надо, Лальи, не надо! - Ну почему, Кейт? Смотри - даже я уже женат. - Да-да. Но это другое дело. Ради вашей Кейт - не говорите об этом, Лальи. - Очень хорошо, - отвечал махараджа, надув губы. - Что ж, я всего лишь ребенок, я знаю. Но когда я поправлюсь, я снова стану королем, и тогда никто не посмеет отказаться от моих подарков. Слышите? Это трубят трубы моего отца. От идет сюда, чтобы повидать меня! И прежде чем Кейт успела встать, мистер Эстес возвестил о приходе махараджи, и комната вдруг уменьшилась в размерах, потому что в ней появилась внушительная фигура махараджи во всем великолепии и блеске. Он только что закончил смотр своей личной гвардии и потому был в полной парадной форме главнокомандующего королевской армии - событие само по себе незаурядное. Махараджа Кунвар с восторгом оглядывал своего августейшего отца - начиная с начищенных до блеска сапог с золотыми шпорами и белоснежных замшевых панталон, военного мундира, сверкавшего золотом, и алмазов ордена "Звезда Индии" и кончая ярко-желтым тюрбаном с плюмажем изумрудного цвета. Король снял перчатки и ласково пожал руку Кейт. Заметно было, что после недавней оргии Его Высочество стал вести себя намного цивилизованнее. - Здоров ли ребенок? - спросил он. - Мне говорили, что у него небольшая лихорадка, - у меня тоже была однажды лихорадка. - Боюсь, сахиб махараджа, что болезнь принца была гораздо серьезнее, - отвечала Кейт. - Ах, малыш мой, - сказал король, нежно склонившись над сыном и перейдя на родной язык, - вот что бывает с теми, кто слишком много ест. - Нет, отец, я ничего не ел, и я уже совсем здоров. Кейт стояла у изголовья кровати и гладила мальчика по волосам. - Какие войска были сегодня на параде? - Оба эскадрона, мой генерал, - ответил отец, и глаза его засветились гордостью. - Ты настоящий раджпут, мой сын. - А мой эскорт - где он был? - Он прошел с отрядом Пертаба Сингха. И перед концом битвы они первыми пошли в атаку. - Клянусь Священным Конем, - сказал махараджа Кунвар, - в один прекрасный день в настоящем сражении они тоже пойдут в атаку первыми. Правда, отец? Ты будешь на правом фланге, а я на левом. - Именно так. Но чтобы воевать, принц должен быть здоров и должен многому научиться. - Я знаю, - задумчиво произнес принц. - Отец, я тут не спал несколько ночей и думал. Разве я еще маленький? - Он взглянул на Кейт и прошептал ей; - Мне хотелось бы поговорить с отцом. Пусть никто не заходит сюда. Кейт тут же вышла из комнаты, одарив на прощанье мальчика улыбкой, а махараджа сел подле него. - Нет, я не маленький, - сказал принц. - Через пять лет я стану мужчиной, и многие будут повиноваться мне. Но как же я смогу отличить плохое от хорошего, когда мне надо будет отдавать приказания? - Надо много учиться, - произнес махараджа рассеянно. - Да, я думал об этом по ночам, лежа в темноте, - сказал принц. - И мне пришло в голову, что всем этим вещам нельзя научиться, если живешь во дворце. Женщины меня этому не научат. Отец, позволь мне уехать, чтобы выучиться и стать настоящим принцем! - Но куда же ты желаешь уехать, дражайший мой? Ты ведь знаешь, что все мое королевство - это твой дом, мой возлюбленный сын. - Я знаю, знаю, - ответил мальчик. - И я вернусь домой, но прошу тебя, сделай так, чтобы надо мной не смеялись другие принцы. Во время свадьбы Равут из Буннаула смеялся надо мной, потому что у меня меньше книг, чем у него. А ведь он всего-навсего сын землевладельца, и их род не такой старый и благородный. У него вообще нет предков. А он ездил и на север, и на юг от Раджпутаны: он бывал и в Дели, и в Агре, да-да, и в Абу; он ходит в старший класс королевской школы в Аджмере. Отец, все сыновья королей учатся в этой школе. Они не играют с женщинами, они ездят верхом в мужском обществе. Там, в Аджмере, и воздух, и вода очень хороши. Мне бы так хотелось поехать туда! На лице махарадхи появилась печать тревоги и беспокойства: мальчик был очень дорог ему. - Но с тобой там может приключиться какая-нибудь беда, Лальи. Подумай как следует. - Я уже думал, - ответил принц. - Какая же беда может приключиться со мной там, если я буду находиться под присмотром англичан? Равут из Буннаула говорил мне, что я буду жить в собственных комнатах, у меня будут свои слуги, свои конюшни, как и у других принцев, и что ко мне там будут относиться с уважением и почтением. - Да, - сказал король примиряющим тоном. - Все мы дети солнца, я и ты, мой принц. - Значит, я должен стать таким же ученым, сильным и храбрым, как лучшие люди моего народа. Отец, мне надоело бегать по женским комнатам, слушать, что говорит моя мать, как поют танцовщицы; а они всегда пристают ко мне со своими поцелуями. Пусти меня в Аджмер, отец. В эту королевскую школу. А через год, уже через год - так сказал мне Равут из Буннаула - я смогу сам командовать своей гвардией, как и подобает королю. Ты обещаешь мне, отец? - Когда ты поправишься, - отвечал махараджа, - мы поговорим с тобой об этом - не как отец с сыном, а как мужчина с мужчиной. В глазах маха раджи Кунвара засияла радость. - Замечательно, - сказал он, - как мужчина с мужчиной. Приласкав сына, махараджа рассказал ему разные мелкие дворцовые новости, которые всегда могут заинтересовать мальчишку, затем, смеясь, спросил: - Ну, теперь вы позволите мне удалиться? - О, отец! - принц уткнулся лицом в бороду махараджи и крепко обнял его. Махараджа мягко освободился из его объятий и, так же осторожно, мягко ступая, вышел на веранду. И прежде чем Кейт вернулась, он исчез в облаке пыли под звуки труб. В ту минуту, когда он отъезжал, к дому подошел посыльный с большой корзиной, доверху наполненной бананами, гранатами и другими фруктами - ярко-зелеными, золотистыми и темно-красными. Он поставил корзину к ногам Кейт и сказал: - Это подарок королевы. Маленький принц, услышав эти слова, закричал радостно: - Кейт, это моя мать прислала вам. Смотрите, какие крупные, правда? Ой, дайте мне гранат, - попросил он, когда она вернулась к нему в комнату. - Я их не ел с прошлой зимы. Кейт поставила корзину на стол, но принц передумал. Теперь ему захотелось гранатового шербета, и Кейт должна была смешать сахар с молоком, сиропом и мясистыми красными зернами. Кейт на секунду вышла из комнаты, чтобы принести стакан, а тем временем Моти, который тщетно пытался стянуть изумруды принца и прятался все это время под кроватью, вылез оттуда и схватил спелый банан. Отлично понимая, что махараджа Кунвар не сможет поймать его, Моти, не обращая ни малейшего внимания на его слова, преспокойно сел на корточки, очистил банан маленькими черными пальчиками, состроил рожицу принцу и начал есть. - Очень хорошо, Моти, - сказал махараджа Кунвар на родном языке, - Кейт говорит, что ты вовсе не бог, а просто маленькая серая обезьяна, и я с ней согласен. Когда она придет, она тебе всыплет, Хануман. Моти уже успел съесть полбанана, когда вернулась Кейт, но почему-то он не попытался скрыться от нее. Кейт шлепнула маленького мародера, и он упал набок. - Посмотрите, Лальи, что случилось с Моти? - спросила она, с удивлением глядя на обезьяну. - Он здесь без вас стащил банан, а сейчас, должно быть, притворился покойником. Стукните его! Кейт склонилась над безжизненным маленьким тельцем; Моти уже не надо было наказывать: он был мертв. Кейт побледнела. Она быстро поднесла корзину к лицу и осторожно понюхала ее содержимое. Роскошные плоды отдавали чем-то приторно-сладким и опьяняющим. Она поставила корзинку на стол и поднесла руку к голове. От запаха у нее кружилась голова. - Ну же, - сказал принц, который не видел с кровати своего умершего любимца, - где же мой шербет? - Боюсь, что фрукты не очень хороши, Лальи, - сказала Кейт, делая усилие над собой. С этими словами она выбросила через открытое окно в сад тот недоеденный банан, который злоумышленник Моти так крепко прижимал к груди. В тот же момент с ветвей слетел попугай и унес этот кусочек с собой на дерево, а секунду спустя маленький комочек зеленых перьев упал вниз - попугай лежал на земле мертвый. - Нет, фрукты несвежие, - повторила она машинально. Глаза ее расширились от ужаса, а лицо побледнело. Ее мысли снова вернулись к Тарвину. Она не вняла его предостережениям и мольбам! Он говорил, что ей грозит опасность. Разве он ошибался? Откуда ей ждать следующего удара? Из какой засады он может обрушиться на нее? Сам воздух может быть отравлен. Она боялась даже дышать. Смелость и наглость нанесенного удара пугали ее не меньше, чем сам замысел. Если такое могло быть сделано среди бела дня, под видом дружеского подарка, сразу после визита самого короля, что же может удержать цыганку в следующий раз? Сейчас Кейт жила под одной крышей с махараджей Кунваром, и если Тарвин был прав, предполагая, что Ситабхаи желает ей зла, значит, фрукты предназначались им обоим. Она содрогнулась при мысли о том, что сама, своей собственной рукой, могла дать фрукты махарадже Кунвару, ни о чем не подозревая. Принц повернулся в постели и долго смотрел на Кейт. - Вам нездоровится? - спросил он ее вежливо и серьезно. - Тогда не утруждайте себя приготовлением шербета. Дайте мне Моти - я хочу поиграть с ним. - Ах, Лальи! Лальи! - вскричала Кейт и неверной походкой направилась к постели принца. Она бросилась на кровать рядом с малышом, обняла его, словно защищая от кого-то, и залилась слезами. - Вы сегодня во второй раз плачете, - сказал принц, с любопытством глядя на ее плечи, вздрагивавшие от рыданий. - Я все расскажу сахибу Тарвину. Эти слова поразили Кейт в самое сердце и наполнили его горьким и бесплодным сожалением. О, если бы хоть на секунду опереться на его твердую, сильную руку, предложившую ей спасение, - руку, которую она только что оттолкнула! Где он сейчас? - спрашивала она себя в раскаянии. Что случилось с человеком, которого она прогнала и который ежеминутно рискует жизнью в этой ужасной стране? А в это мгновение Тарвин сидел в своем номере в гостинице и, чтобы следить за всяким, кто приближается к нему, открыл обе двери душному ветру пустыни; его револьвер лежал перед ним на столе, а Наулака в кармане. Он всей душой жаждал уехать отсюда и в то же время ненавидел свою победу, которая не имела никакого отношения к Кейт. XVIII После того, как Кейт надежно спрятала отравленные фрукты, чтобы они больше не могли никому принести вреда, и. несмотря на собственные слезы, утешила махараджу Кунвара, огорченного таинственной смертью Моти, - после этого Кейт весь вечер и всю длинную ночь размышляла о том, как ей быть. Назавтра, когда она встала утром, не отдохнувшая за ночь, с глазами, красными от вчерашних слез, она твердо знала одно: пока она жива, ей надо быть вместе с индийскими женщинами и трудиться для них, и единственное прибежище в ее нынешнем тревожном состоянии - ее работа, ее дело, которое было рядом - стоило лишь руку протянуть. А тем временем человек, который любил ее, оставался в Гокрал Ситаруне, подвергая свою жизнь смертельной опасности, - и все это лишь для того, чтобы оказаться рядом с нею, если понадобится его помощь. Но позвать его она не могла, потому что обратиться к нему за помощью означало для нее уступить ему, а это было выше ее сил. Кейт отправилась в больницу. Страх перед невидимым врагом, покушавшимся вчера на жизнь ее и маленького махараджи, превратился в ужас, который мешал ей жить и думать. Женщина пустыни, как всегда, поджидала ее, сидя на ступенях больницы. Ее лицо было закрыто покрывалом, а руки сложены на коленях. Позади нее стоял Дхунпат Раи, которому следовало сейчас находиться у постелей больных. Она сразу увидела, что в больничном дворе толпится народ - какие-то незнакомые люди и посетители, которые по новым правилам могли навещать своих родственников и друзей только раз в неделю. Но сегодняшний день не был днем посещений, и Кейт, измученная всем тем, что перехила со вчерашнего дня, почувствовала раздражение и желание научить их уму-разуму и сердито спросила у Дхунпат Раи, слезая с лошади: - Что все это значит? - Народ пришел в волнение, а виной всему - фанатизм, - ответил он. - Но все это ерунда. Такое бывало и раньше. Только прошу вас, не ходите туда. Она, не сказав ни слова, отстранила его и уже хотела войти, но увидела одного из своих тяжелых пациентов, больного тифом; с полдюжины громко кричащих друзей выносили его из больницы и, увидев Кейт, с угрожающими жестами двинулись к ней. В то же мгновение женщина пустыни очутилась подле нее и подняла смуглую руку, в которой блеснуло широкое лезвие огромного ножа. - Молчать, собаки! - закричала она на языке своей родины. - Только посмейте поднять руку на эту пери*, которая столько сделала для вас! - Она убивает наших людей, - вскричал один из крестьян. - Может быть, и так, - сказала женщина, блеснув улыбкой, - но я знаю, кто будет лежать здесь мертвым, если вы не пропустите ее. Вы раджпуты или вы бхилы*, живущие в горах, что ловят рыбу и роются в земле в поисках съедобных личинок? Что вы бегаете, точно обезумевшее стадо, из-за того, что явившийся неизвестно откуда жрец солгал вам и смутил ваши глиняные головы? Вы говорите, что она убивает ваших людей? А намного ли вы продлите жизнь этого человека своим колдовством и пением мантр?* - спросила она, указывая на немощное тело, распростертое на носилках. - Вон отсюда! Вон! Разве эта больница - ваша грязная деревня, что вы позволяете себе гадить здесь? Разве вы заплатили хоть одно пенни за крышу над головой или за лекарства в вашем брюхе? Убирайтесь прочь, покуда я не плюнула в вас! - и она отмахнулась от них царственным жестом. - Лучше все-таки не ходить туда, - прошептал Дхуппат Раи на ухо Кейт. - Там во дворе один местный святой мутит народ. А кроме того, мне и самому что-то не очень хочется идти туда. - Но что же все это значит? - снова спросила Кейт. Вопрос был вполне оправдан: больница находилась в руках волнующейся толпы. Народ тащил постели, кастрюли, лампы и белье; бегая взад и вперед по лестницам, люди негромко переговаривались друг с другом и спускали больных с верхних этажей на носилках, точно муравьи, выносящие яйца из разоренного муравейника - человек по шесть-восемь на каждого пациента. Кое-кто из них держал в руках букеты бессмертников. Спуская носилки по лестнице, одни то и дело останавливались и бормотали молитвы, другие с опаской рылись в аптеке, третьи доставали воду из колодца и поливали ею пол вокруг кроватей. Посредине двора, совершенно голый, как тот сумасшедший, что хил здесь до приезда Кейт, сидел вымазанный пеплом, длинноволосый, с когтями, длинными, как у орла, полусумасшедший бродячий священник. Он размахивал над головой посохом с оленьим рогом на конце, острым, как копье, и громко распевал какую-то однообразную мелодию, побуждающую всех действовать намного проворнее. Когда Кейт, побелев от гнева и блестя глазами, подошла к нему, его песня превратилась в исполненный свирепой ненависти вопль. Она быстро прошла к женщинам - к своим женщинам, которые, как ей казалось, успели полюбить ее. Но они были окружены родственниками, и какой-то обнаженный до пояса громкоголосый житель одного из селений, что расположены в самом сердце пустыни, толкнул Кейт. Он не хотел обидеть или ударить ее, но женщина пустыни полоснула его ножом по лицу, и он отскочил в сторону с громким ревом. - Я хочу поговорить с ними, - сказала Кейт, и ее спутница заставила толпу притихнуть, высоко подняв руки над головой. И только бродячий жрец продолжал свою песню. Кейт, дрожа всем телом, подошла к нему решительным шагом с высоко поднятой головой и закричала на местном наречии: - Замолчи немедленно, или я найду способ заткнуть тебе глотку! Он замолчал, и Кейт, вернувшись к женщинам, обратилась к ним с пылкой речью: - О мои женщины, чем я обидела вас? - воскликнула она все еще на местном наречии. - Если здесь что-то и делается не так, то кто же сумеет исправить это, как не я, ваш друг? Ведь вы знаете - вы можете и ночью, и днем - в любое время поговорить со мной. - Она протянула к ним руки. - Послушайте меня, сестры мои! Разве вы сошли с ума, что хотите уйти из больницы - недолеченные, больные, умирающие? Вы свободны и можете уйти отсюда в любую минуту. Я прошу вас об одном: ради вас самих и ради ваших детей - не уходите, пока я не вылечу вас, если так будет угодно Господу. Сейчас в пустыне лето, и многие из вас живут за много косов отсюда, путь домой будет долгим и тяжелым. - Верно! Она права! Она говорит правду! - сказал чей-то голос. - Да, я говорю правду! Я всегда была честна с вами. Конечно, вам следует объяснить мне, в чем причина вашего бегства, а не кидаться в разные стороны подобно мышам. Сестры мои, вы немощны и больны, а ваши друзья не знают, чем можно помочь вам. Я знаю это. - Арре!* Что же нам делать? - раздался слабый голос. - Это не наша вина. Что до меня, я бы охотно осталась и спокойно умерла бы здесь, но жрец говорит... Шум возобновился. - Там на пластырях написаны колдовские заклинания!.. Почему нас насильно хотят сделать христианами? Та мудрая женщина, которую прогнали отсюда, предупреждала нас... Что означают красные метки на пластырях? Мы не хотим, чтобы на нас наклеивали дьявольские знаки! Они жгутся, точно адский огонь. Священник пришел сюда вчера - тот святой человек, что стоит вон там, во дворе - и сказал, что ему было откровение, когда он сидел в горах: все это дело рук дьявола; он хочет отвратить нас от нашей веры... Да-да, он хочет, чтобы мы вышли из больницы с метками на теле! А дети, которых мы родим в больнице, будут с хвостами, как у верблюдов, и с ушами, как у мулов. Об этом сказала нам знахарка. И святой человек говорит то же самое. - Тише! Тише! - воскликнула Кейт, услышав эти выкрики из толпы. - Какие пластыри? Что за детские глупости вы говорите о пластырях и о дьяволе! Здесь уже родился не один ребенок, и все они были такие хорошенькие! Вы же знаете! Все это наговорила вам та негодная женщина, которую я отправила назад, домой, потому что она мучила вас. - Нет, и священник говорит то же самое!.. - Какое мне дело до того, что говорит священник! Разве он ухаживал за вами? Просиживал с вами ночи? Сидел у вашей постели, взбивал вам подушки, держал вашу руку в своей, когда вам было больно? Что, он брал ваших детей и укладывал их спать и тратил на это драгоценные, редкие часы своего отдыха? - Он святой человек. Он не раз творил чудеса. Мы навлечем на себя гнев богов. Одна женщина, посмелее других, крикнула: "Посмотрите-ка сюда!" - и протянула Кейт один из горчичников, совсем недавно заказанных в Калькутте, на обратной стороне которого красными чернилами была написана фамилия изготовителя и название торговой фирмы. - Что это за дьявольская штука? - свирепо спросила женщина. Женщина пустыни схватила ее за плечо и заставила встать на колени. - Замолчи, безносая! - закричала она, и голос ее дрожал от гнева. - Она не твоего поля ягода, твое грязное прикосновение осквернит ее. Знай свою навозную кучу и разговаривай с ней вежливо и тихо. Кейт взяла пластырь и улыбнулась. - Кто сказал, что здесь видна рука дьявола? - потребовала она. - Святой человек, жрец. Уж он-то знает! - Нет, вы сами должны это знать, - терпеливо втолковывала Кейт. Теперь она понимала их и могла им сострадать. - Тебе же их ставили. Разве они причинили тебе вред, Патира? - она обратилась к женщине, стоявшей прямо перед ней. - Ведь ты же благодарила меня, и не раз, а много раз, потому что эти колдовские горчичники облегчали твои страдания. И если это дело рук дьявола, почему же этот дьявольский огонь не истребил тебя? - Если честно, эта штука сильно жглась, - ответила женщина с нервным смешком. Кейт тоже не смогла удержаться от смеха. - Это правда. Я не могу сделать мои лекарства приятными. Но вы же знаете, что они вас исцеляют. А что же знают об английских лекарствах эти люди, ваши друзья, сельские жители, погонщики верблюдов, пастухи? Разве те, что живут в горах, или этот жрец, разве они так мудры, что могут судить за вас и знают, как вы себя чувствуете, находясь за пятьдесят миль отсюда. Не слушайте их! Прошу, не слушайте! Скажите им, что вы останетесь со мной, и я вас вылечу. Это все, что я могу сделать. Для этого я сюда и приехала. Я услышала о ваших бедах и несчастьях за десять тысяч миль отсюда, и они глубоко ранили мою душу. Неужели вы думаете, что я отправилась бы в такую даль, чтобы делать вам зло? Возвращайтесь в свои палаты, сестры мои, и велите этим глупым людям уйти. Над толпою женщин поднялся ропот не то сомнения, не то одобрения. На какое-то время воцарилась смутная неопределенность. И тут человек, получивший удар по лицу, закричал: - Что толку продолжать разговор? Возьмем наших жен и сестер и уведем их с собой. Мы не хотим, чтобы наши сыновья были похожи на дьяволов. Скажи свое слово, отец! - обратился он к жрецу. Святой человек поднялся на ноги, и призыв Кейт утонул в потоке брани, проклятий и угроз; люди стали по двое, по трое отходить от Кейт, унося или силой уводя с собой своих родственников. Кейт называла уходящих женщин по именам, уговаривала, спорила, увещевала - словом, умоляла их остаться. Но все было тщетно. Многие плакали, но все отвечали одно и то же. Им было жаль уходить, но все они были всего лишь слабыми женщинами и боялись гнева своих мужей. С каждой минутой палаты больницы пустели, и жрец снова затянул свою песню, а потом начал как-то дико приплясывать. Пестрый людской поток вылился по ступенькам на улицу, и Кейт увидела, как под безжалостным солнцем уносят тех, за кем она так заботливо ухаживала. И только женщина пустыни осталась с ней. Кейт смотрела перед собой ничего не видящим взглядом. Ее больница была пуста. XIX - Будут ли какие-нибудь приказания у мисс сахиб? - спросил Дхунпат Раи с восточной невозмутимостью, когда Кейт повернулась к своей единственной помощнице, женщине пустыни, и оперлась на ее сильное плечо. В ответ Кейт, крепко сжав губы, лишь молча покачала головой. - Печальный случай, - глубокомысленно заметил Дхунпат Раи, как будто речь шла о том, что его совершенно не касалось. - Всему виной религиозный фанатизм и нетерпимость - это своего рода мания в здешних краях. Я уже один-два раза был свидетелем подобных инцидентов. Один раз из-за каких-то там порошков, а в другой раз они говорили, что мензурки - это священные сосуды, а цинковая мазь - это коровий жир. Но я еще никогда не видел, чтобы опустела вся больница разом. Не думаю, чтобы они вернулись; но моя должность - государственная, - заметил он с едва заметной улыбкой, - так что я, как и раньше, буду получать жалованье в прежнем размере. Кейт с изумлением взирала на него. - Вы хотите сказать, что они уже никогда не вернутся? - спросила она запинаясь. - О, конечно... Через какое-то время... один-два человека... Может, двое-трое мужчин, если их поранит тигр или воспалятся глаза. Но женщины' - нет, что вы! Их мужья никогда не разрешат им. Вот, спросите у нее. Кейт устремила жалобный и вопрошающий взгляд на женщину пустыни, которая, нагнувшись, взяла с земли горсть песка, пропустила его сквозь пальцы, отряхнула ладони и покачала головой. Кейт с отчаянием следила за этими жестами. - Видите - все кончено. Бесполезно! - сказал Дхунпат Гаи без зла и все же не в силах скрыть удовольствия от того, что его мрачное предсказание, сделанное в день знакомства с Кейт, сбылось. - А что теперь будет делать ваша честь? Прикажете закрыть аптеку или, может быть, желаете проверить счета за лекарства? Кейт слабым движением руки отмахнулась от него. - Нет-нет! Только не сейчас. Я должна подумать. Мне нужно время. Я пришлю за вами. Пойдемте, милая моя, - обратилась она на местном наречии к женщине пустыни, и рука об руку они вышли из больницы. Когда они оказались на улице, крепкая телом женщина схватила Кейт на руки, точно ребенка, подсадила на лошадь и упрямо зашагала рядом с ней к дому миссии. - И куда ты теперь пойдешь? - спросила у нее Кейт на ее родном языке. - Я пришла первой, - отвечала та, - значит, мне подобает уйти последней. Куда пойдешь ты, туда пойду и я, а потом будь что будет. Кейт наклонилась, взяла женщину за руку и с благодарностью пожала ее. У ворот миссии ей пришлось призвать на помощь все свое мужество, чтобы выстоять. Она так часто и так много рассказывала миссис Эстес о своих надеждах и планах, с такой любовью описывала все, чему она хотела бы научить этих бедолаг, и так гордилась плодами своих ежедневных трудов, что теперь было невыразимо горько признаться в том, что дело ее жизни рухнуло. Мысль о Тарвине тоже мучила ее, и она старательно отгоняла ее от себя. Но, к счастью, оказалось, что миссис Эстес нет дома, зато их ждал посыльный от королевы-матери с просьбой прибыть во дворец вместе с махарадхей Кунваром. Женщина пустыни попыталась удержать Кейт, положив руку ей на плечо, но Кейт оттолкнула ее. - Нет-нет! Я должна пойти туда. Я должна делать хоть что-нибудь! - воскликнула она горячо. - Это мое единственное спасение, добрая вы моя. Вы идите, а я догоню вас. Женщина молча повиновалась ей и устало потащилась по пыльной дороге, а Кейт бросилась в дом, в ту комнату, где лежал юный принц. - Лальи, - сказала она, наклоняясь над ним, - как вы себя чувствуете? Сможете ли вы сесть в экипаж и поехать к матери? - Я бы лучше съездил к отцу, - ответил мальчик, сидя на софе, куда его перенесли, так как со вчерашнего дня его состояние заметно улучшилось. - Мне надо поговорить с отцом о крайне важном деле. - Но ваша мать так давно не видела вас, дорогой мой! - Очень хорошо, я поеду. - Тогда я скажу, чтобы вам приготовили карету. Кейт хотела выйти из комнаты. - Нет, я поеду в своей коляске. Кто там стоит на посту? - Это я, высокорожденный, - раздался низкий голос часового. - Аччха! Быстро отправляйся во дворец и скажи, чтоб за мной прислали мою коляску и охрану. Если через десять минут их здесь не будет, скажи Сирупу Сингху, что я урежу ему жалованье и при всех вымажу ему лицо сажей. Сегодня я опять еду кататься. - Да будет милость божия над высокорожденным десять тысяч лет, - проговорил солдат, стоящий на улице; слышно было, как он вскочил в седло и ускакал. К тому времени, когда принц оделся и был готов отправиться во дворец, к двери миссии подкатил неуклюжий тяжеловесный экипаж, битком набитый мягкими подушками. Кейт и миссис Эстес общими усилиями усадили мальчика в коляску, чуть ли не на руках вынеся его из дома. Принц пытался обойтись без их помощи и непременно хотел встать на ноги на веранде и ответить на салют своей охраны, как и п подобает мужчине. - Ахи! Я очень ослаб, - сказал он по дороге во дворец. - Что-то мне и самому начинает казаться, что я никогда не сумею выздороветь в Раторе. Кейт притянула его к себе и обняла. - Кейт, - продолжал он, - если я о чем-то попрошу отца, вы скажете ему, что это очень полезно для меня? Кейт, чьи печальные мысли были далеко отсюда, подняв заплаканные глаза и взглянув на багровую скалу, на которой стоял дворец, рассеянно похлопала его по плечу. - Как я могу выполнить вашу просьбу, Лальи? - она с улыбкой взглянула ему в глаза. - Но то, о чем я собираюсь просить его, очень разумно. - В самом деле? - спросила она нежно. - Да, это я сам придумал. Я ведь Радж Кумар и хотел бы поехать в Радж Кумар Колледж, где сыновья здешних князей учатся, как стать настоящими королями. Это недалеко отсюда - в Аджмере. Я должен поехать туда, чтобы учиться наукам, и фехтовать, и ездить верхом вместе с другими принцами Раджпутаны, и тогда я сделаюсь настоящим мужчиной. Я хочу поехать в эту школу в Аджмере, чтобы узнать больше о мире. Но вы сами увидите, как я все это замечательно придумал. С тех пор как я заболел, мир кажется мне таким огромным. Кейт, скажите, мир и вправду такой большой, - вы ведь приехали сюда по Черной Воде и ехали очень долго? А где сахиб Тарвин? Мне бы хотелось и с ним повидаться. Сахиб Тарвин сердится на меня или на вас? Он всю дорогу мучил ее вопросами, которым не было числа, пока они не остановились перед воротами дворца, которые вели к покоям его матери. Женщина пустыни сидела на земле подле ворот и при приближении коляски встала и протянула руки им навстречу. - Я слышала, что говорил посыльный, и я поняла, что надо делать. Дайте мне ребенка, я внесу его сама. Нет, мой принц, не надо бояться, я из хорошего рода. - Женщины из хорошего рода ходят под покрывалами и не разговаривают ни с кем на улице, - с сомнением произнес мальчик. - Нет, принц, один закон существует для тебя и твоих единокровных, а другой - для меня и моих единокровных, - ответила женщина, смеясь. - Мы зарабатываем хлеб свой трудом и потому не можем ходить под покрывалами, но наши отцы жили за многие сотни лет до нас, как и твои отцы, высокорожденный. Пойдем же, Белая Фея не сможет внести тебя так ловко, как я. Она обвила его руками, подняла и прижала к груди, да так легко, как будто ему было всего три года. Он с удовольствием прильнул к ней и помахал свободной рукой. Мрачные ворота заскрипели, отворяясь, и они вошли во дворец втроем: женщина, ребенок и девушка. Кейт подняла тяжелый занавес, когда принц позвал свою мать, и королева, встав с горы белых подушек, на которых лежала у окна, воскликнула нетерпеливо: - Здоров ли мой сыночек? Принц вырвался из рук женщины, и королева, рыдая, бросилась к нему, называя его тысячью ласковых нежных имен и осыпая поцелуями с головы до ног. Принц растаял; если в первое мгновение их встречи он еще пытался вести себя, как подобает раджпуту, что означает выказывать полное презрение к такому открытому изъявлению чувств на людях, то сейчас он смеялся и плакал на руках у матери. Женщина пустыни прикрыла глаза рукой, бормоча что-то про себя, а Кейт отвернулась и смотрела в окно. - Как мне отблагодарить вас? - спросила, наконец, королева. - О, мой сын, мой сынок, дитя моего сердца, боги и она вылечили тебя. Но кто это там рядом с вами? Она впервые уронила взгляд на женщину пустыни, застывшую у дверей в своем одеянии темно-красного цвета. - Она принесла меня сюда из кареты, - сказал принц. - Она говорит, что она из хорошего рода. - Я из рода Шоханов, мои родители раджпуты, и сама я - мать раджпутов, - ответила женщина спокойно, продолжая стоять, где стояла. - Белая Фея сотворила чудо с моим мужем. Он долго болел и не узнавал меня. Правда, он умер, но перед тем, как издать последний вздох, он узнал меня и назвал по имени. - И она несла тебя! - сказала королева, вздрогнув, и прижала принца к себе, потому что, как все индийские женщины, она считала взгляд и прикосновение вдовы дурным предзнаменованием. Женщина упала к ногам королевы. - Прости меня, прости меня! - кричала она. - Я родила трех сыновей, и боги забрали их всех, а напоследок и моего мужа. Мне было так радостно, так радостно снова держать в руках малыша! Ты можешь простить меня, - причитала она, - ведь ты богата - у тебя есть сын, а я всего-навсего вдова. - А я живу, как вдова, - отвечала королева почти неслышно. - По справедливости надо простить тебя. Встань. Женщина продолжала лежать, обхватив босые ноги королевы. - Поднимись же, сестра моя, - прошептала королева. - Мы, люди полей, - пробормотала женщина пустыни, - мы не знаем, как разговаривать с сильными мира сего. И если мои слова грубы, прощает ли меня королева? - Конечно, прощаю. Твоя речь звучит мягче и нежнее, чем у женщин с гор Кулу, и я не всегда понимаю тебя. - Я из пустыни - я пасла верблюдов и доила коз. Откуда мне знать, как говорят при дворе? Пусть за меня говорит Белая Фея. Кейт слушала и не слышала их разговор. Теперь, когда она больше не могла исполнять своих врачебных обязанностей, ее голова была занята мыслями о той опасности, которая грозила Тарвину, и о пережитом позоре и поражении. Она вспомнила, как одна за другой убегали из больницы ее пациентки, думала о том, что идет насмарку труд долгих месяцев и гибнут все ее надежды на лучшее; она представляла себе, что Тарвин умирает ужасной отвратительной смертью и, как ей казалось, по ее вине. - А? Что? - спросила она устало, когда женщина пустыни дернула ее за юбку. А потом, обратившись к королеве, пояснила: - Эта женщина, одна-единственная из всех, кому я старалась помочь, осталась со мной и не бросила меня. - Да, во дворце сегодня ходили слухи, - сказала королева, продолжая обнимать принца, - о том, что в вашу больницу пришла беда, сахиба. - Больницы больше нет, - ответила Кейт мрачно. - А вы обещали, Кейт, что когда-нибудь покажете мне вашу больницу, - сказал принц по-английски. - Эти женщины просто дуры, - спокойно произнесла женщина пустыни, все еще не поднимаясь с пола. - А сумасшедший жрец наврал им, что лекарства заколдованы... - О, Господи, упаси нас от злых духов и колдовских заклинаний, - прошептала королева. - Понимаете, заколдованы - те лекарства, которые она сама приготовила, своими собственными руками, сахиба! И вот они уже бегут в разные стороны и вопят, что у них родятся дети, похожие на обезьян, а их трусливые души заберет дьявол! Ахо! Уже через неделю, не позже, они узнают, куда пойдут их души - все узнают, не одна-две, а все! Они умрут, вот что! Умрут и колосья, и зерна в колосьях! И мать, и дитя! Кейт содрогнулась. Она слишком хорошо понимала, что женщина говорит правду. - Да, но как же это? - начала королева. - Кто знает, какая сила может быть заключена в лекарстве? - и она нервно рассмеялась и взглянула на Кейт. - Дехо! Только посмотрите на нее! - сказала женщина насмешливо. - Она же простая девчонка и ничего больше. Разве ей дана сила затворять Врата Жизни? - Она поставила на ноги моего сына, значит, она моя сестра, - отвечала королева. - Она сумела сделать так, что до наступления смертного часа мой муж заговорил со мной; значит, я буду ей слугой - и тебе, сахиба, - сказала женщина. Принц с любопытством заглянул в лицо матери. - Она говорит тебе "ты", - сказал он, не обращая внимания на женщину, как будто ее и не было рядом. - Чтобы какая-то деревенщина говорила королеве "ты"! Это неприлично! - Мы обе женщины, сынок. Сиди тихо, не вертись. Ах, какая радость, что я снова могу обнимать тебя, бесценный мой. - Высокорожденный такой слабенький с виду, как сухой стебель маиса, - быстро проговорила женщина. - Скорее как сухая обезьянка, - подхватила королева, покрывая голову принца поцелуями. Обе матери говорили нарочито громко, чтобы боги, завидующие человеческому счастью, могли услышать их и принять на веру нелестные отзывы, которые призваны были скрыть нежную любовь. - Ахо, моя маленькая обезьянка умерла, - сказал принц, беспокойно ерзая в руках королевы. - Мне нужна другая. Можно я пойду во дворец и выберу себе другую? - Ему нельзя уходить из этой комнаты и бродить по дворцу, - вскричала королева, обращаясь к Кейт. - Ты еще слишком слаб, любимый мой. О мисс сахиб, ведь он не должен уходить, правда? - Она давно убедилась на собственном опыте, что запрещать что-нибудь принцу бесполезно. - Такова моя воля, - заявил принц, не повернув головы. - И я пойду туда! - Останьтесь с нами, возлюбленный наш! - попросила Кейт. Но мысли ее были далеко: она гадала, можно ли будет снова открыть больницу месяца через три, и надеялась, что переоценила опасность, грозившую Нику. - Все равно пойду, - сказал принц, вырываясь из рук матери. - Я устал от ваших разговоров. - Королева позволит мне?.. - спросила женщина пустыни еле слышно. Королева кивнула, и принц оказался в смуглых руках, сопротивляться которым было бесполезно. - Пусти меня, вдова! - закричал он в бешенстве. - Мой король, истинному раджпуту не подобает неуважительно относиться к матери раджпутов, - последовал хладнокровный ответ. - Когда молодой бычок не слушается корову, то послушанию его учит ярмо. Божественнорожденный еще слаб. Он может упасть, бегая по этим коридорам и лестницам. Он должен остаться здесь. Когда гнев оставит его, он станет еще слабее, чем прежде. И вот уже сейчас, - ее большие блестящие глаза не отрывались от лица ребенка, - уже сейчас, - повторила она спокойным тоном, - гнев проходит. И еще минуточка, высокорожденный, и ты больше не будешь принцем, а станешь маленьким-маленьким мальчиком, таким, каких рожала и я. Ахи, я уже никогда не рожу себе такого. При этих последних словах голова принца упала на ее плечо. Приступ гнева миновал, и, как она и предполагала, он так обессилел, что чуть не уснул. - Стыдно - о, как стыдно! - пробормотал он сквозь дрему заплетающимся языком. - Я и в самом деле никуда не хочу идти. Я хочу спать. Она начала тихонько похлопывать его по спине, пока королева не протянула к нему жадные руки. Мать схватила его и уложила на подушки рядом с собой, прикрыла малыша складкам" своего длинного муслинового платья и долго смотрела, не отрываясь, на свое сокровищ