там у них уже все идет полным ходом. Будь рядом со мной и кричи, если понадобится помощь. Честер последовал за Бэндоном по широким, усеянным битым камнем ступеням парадного крыльца на улицу, пересек ее и оказался в залитом ярким светом здании бывшего ресторана, где без особого энтузиазма проходило пиршество. Яркий огонь в камине разогнал вечернюю прохладу. Вокруг камина, засунув руки в карманы и бормоча, стояла братия. При появлении Бэндона и Честера от стойки бара отделилась массивная фигура Гриза. - Ну что ж, новичок чувствует себя как дома, - громко сказал он. - Я слышал, что у вас, обитателей Долины, быстрая реакция. Интересно, сможешь ли ты... Гриз сделал неожиданное движение. Честер выставил перед собой руку; о его ладонь ударилась костяная рукоятка охотничьего ножа, и нож со стуком упал на пол. - Эй, Гриз, тебя не просили бросать нож в нашего гостя! - Не обращай внимания, Бэндон, - невозмутимо сказал Честер. - Он просто пошутил. - Хорошо, что ты успел выставить руку, - сказал Бэндон. - Конечно, нож летел рукояткой вперед, но все равно было бы больно. Гриз, оставь его в покое. - Бэндон хлопнул Честера по спине. - Я тут должен немного повращаться, поболтать с ребятами. Пообщайся и ты. - И он отошел в сторону. Позади Честера раздался звук шагов. Он сделал быстрый шаг в сторону и стал вполоборота. По тому месту, которое он только что занимал, вихрем пронесся Гриз. Стоявшие поблизости люди расступились и образовали круг. Честер оказался в центре, глядя на Гриза снизу вверх: рост последнего явно превышал два метра. - Мы не очень-то уважаем шпионов, - прорычал Гриз. - Понимаю, почему, - ответил Честер. - Если бы обитатели Долины прознали, какими сокровищами вы здесь владеете, они бы бросили все, что там, внизу, и немедленно перебрались бы сюда. - Я знаю, как надо обращаться с Болотными Цаплями, - заявил Гриз, потирая свой правый кулак о ладонь левой руки. - Правильно, правильно, Гриз, - прокричал кто-то. - Покажи-ка ему, Гриз, - крикнул другой. - Вообще-то Бэндон говорит, что с этой Болотной Цаплей следует обращаться как с одним из своих. Гриз оглянулся. Стоявшие вокруг неохотно закивали головами. - А что, если бы этот парень напал на меня? Я бы дал ему сдачи, правильно? - Верно, верно! - Тебя не проведешь, Гриз! - Я видел, как он напал на тебя, Гриз! Позади Честера раздался звук. Он как бы случайно сделал шаг а сторону. Через то место, на котором только что стоял Честер, пронесся человек, и, споткнувшись, врезался прямо в Гриза. С исказившимся от злобы лицом, Гриз отбросил налетевшего на него человека, шагнул к Честеру и, воспользовавшись тем, что Честер смотрит в другую сторону, наклонившись к огню, нанес ему удар со всего размаха. Удар прошелся мимо, рука лишь вскользь коснулась шеи Честера. Казалось, что Честер ничего и не заметил. - Красивое пламя, - весело проговорил он, потирая руки. Он отодвинулся на шаг от Гриза, все еще не глядя на него, и ловким и незаметным движением пододвинул стул. Гриз зацепился за ножку стула и грохнулся на пол ничком. Честер сделал испуганное лицо и склонился над ним, помогая ему подняться на ноги. - Извини, Гриз, извини, старина, - притворно начал отряхивать его Честер, когда тот поднялся на ноги, сжимая свои громадные кулачищи; Честер наклонился, и, разогнувшись, шагнул к Гризу, держа в руках его охотничий нож. Гриз остолбенел, взгляд его остекленевших глаз замер на лезвии. - Думаю, что он тебе еще понадобится, - сказал Честер, протягивая ему нож. Гриз помедлил, затем со злобной гримасой отвернулся. - Никогда не видел такого неловкого человека - и при этом такого удачливого, - послышался негромкий голос. Честер обернулся. Позади стоял Бэндон и пристально рассматривал его. - С другой стороны, никогда не видел, чтобы кто-либо действовал так ловко и быстро - если бы он делал это намеренно. - Замечательные парни, - заметил Честер. - Я чувствую себя совсем как дома. - Странный ты человек, - сказал Бэндон. - У меня такое ощущение, что опасаться неприятностей должен не ты, а Гриз. - Надеюсь, что он никогда меня не одолеет, - ответил Честер. - Боюсь, что я два раза успею выскользнуть, прежде чем Гриз осознает, какая опасность его подстерегала. Пойду-ка я прогуляюсь. Бэндон что-то пробормотал в ответ и отвернулся. Честер вышел на улицу, громадная тень плясала перед ним. Из-под укрытия в украшенном орнаментом фонтане вышел человек с луком в руке. Честер повернул направо; навстречу ему вышел второй, тоже с оружием наготове. - Просто проверка, ребята, - сказал им Честер. Он повернул назад, но не успел пройти и двадцати метров в сторону стоящего темной стеной леса, как вновь перед ним бесшумно возникли часовые. Он остановился, сделал вид, что любуется окрестностями - часовые все это время внимательно наблюдали за ним - и вернулся в зал. - Иди ужинать, - крикнул ему Бэндон. - Гриз просто прибеднялся, - сообщил он Честеру, когда тот подошел к нему. - У нас здесь полно всего хорошего и вкусного. Попробуй-ка эти сардины. Честер осмотрел рыбное месиво. - Боюсь, что это не самое любимое мое кушанье. Я дождусь дичи. - Салями на крекерах? - предложил Бэндон. - Мы отрезали и выбросили испорченный кусок. - А есть фрукты или ягоды? - поинтересовался Честер. - Или орехи? - Это для белок и кроликов, - отрезал Бэндон. - Эй, после пива у нас будет веселая вечеринка. Тебе она понравится. - Ну вот, наконец-то и истинные прелести свободной жизни. А что вы на ней делаете: поете воодушевляющие песни, танцуете хорнпайн, боксируете, или еще что-нибудь в этом роде? - Черт возьми, нет. Мы смотрим телевизор. У нас есть классные исторические фильмы о старых добрых временах, когда мужчины были мужчинами. - Понятно. Что-то вроде программы индоктринации. - Послушай. Ты мог бы уже и перестать острить. Я же тебе говорю: вот она - настоящая жизнь. Через несколько лет ты начнешь понимать, что я имею в виду. - Меня сейчас больше волнуют не годы, а несколько ближайших часов. Я просто терпеть не могу трайдивидения. Что, если я пойду и приберусь в твоей квартире, пока ты будешь здесь наслаждаться свободной жизнью? - Делай, как хочешь. Сбежать ты не сможешь. А я позабочусь, чтобы Гриз остался на вечеринке и не смог помешать тебе немного расслабиться. - Благодарю. Ну а я пока постараюсь так устроить все у тебя в квартире, чтобы оказать подобающий прием нежданным посетителям, если они соберутся тебя навестить. 9 Прошло три часа после того, как замерли последние звуки пиршественного веселья. Честер не спал; сидя во дворце возле камина, он глядел на мерцающие в очаге угольки и прислушивался. В углу, на своем убогом ложе, похрапывал Бэндон. Где-то вдали вскрикнула ночная птица. Что-то скрипнуло возле самой двери. Честер пересек комнату и, подойдя к Бэндону, тихо позвал его. Тот заворчал и открыл глаза. - А, что такое? Честер приблизил свое лицо к лицу Бэндона. - Тихо! - прошептал он. - Гриз у двери. Бэндона как будто подбросило. Честер остановил его, взяв за руку. - Пусть войдет. Лучше захватить его здесь... одного. - Да он не осмелится сунуть свой нос во дворец, - прошептал Бэндон. - Оставайся на своем месте. Честер бесшумно подошел к двери и остановился в темноте возле нее. Кто-то тихо возился со щеколдой. Дверь слегка приоткрылась, последовала пауза, затем дверь снова начала открываться. Из своего укрытия за массивным косяком Честер увидел маленькие глазки Гриза и его кустистую бороду. Дверь открылась шире; Гриз вошел внутрь и бесшумно закрыл ее. Когда он повернулся в сторону постели, на которой лежал Бэндон, Честер вонзил два прямых пальца ему прямо в живот и затем, когда Гриз согнулся пополам, со всего размаха ударил его под ухо ребром ладони. Гриз тяжело рухнул на пол. Бэндон был уже на ногах. - Не поднимай тревогу, Бэндон, - прошептал Честер. - Кроме его приспешников тебя никто не услышит. - Что ему здесь надо? - хрипло спросил Бэндон. - И откуда ты знаешь... - Ш-ш-ш. Гриз охотился за нами обоими, Бэндон. Если бы он прирезал меня, ему пришлось бы также прикончить и тебя или позднее держать ответ перед Голубым Зубом. - Ты бредишь. Мои люди мне верны - в том числе и Гриз. - Гриз подслушивал сегодня вечером, когда мы с тобой разговаривали. Он боялся, что ты попадешь под мое влияние. И это послужило ему предлогом. И... вот он здесь. - Ты пришел сюда, чтобы причинить нам зло, - прокричал Бэндон. - Как и говорил Гриз. Честер показал ему на груду необработанных шкур позади грубо сколоченного стола: - Спрячься там и слушай. Бэндон сорвался с места, снял свой лук с колышка в стене, вложил стрелу со стальным наконечником. - Я спрячусь, - сказал он. - А это будет нацелено прямо в тебя - так что не пытайся меня надуть. - Ты давай поосторожней с этим. Мне бы очень не хотелось быть прошитым случайной стрелой. Гриз начал подавать признаки жизни. Бэндон отступил в темноту. Гриз привстал, потряс головой, с трудом поднялся на ноги. Шатаясь, он оглядел помещение и увидел Честера, который спал, свернувшись калачиком и слегка похрапывая, на груде половиков почти у самых его ног. Гриз припал к земле, его поросячьи глаза забегали по комнате. Он снял с пояса нож и ткнул носком обутой в мокасин ноги Честера в бок. Честер перевернулся на спину, открыл глаза и сел. - Где Бэндон? - прорычал Гриз, придвигая длинное лезвие ножа к горлу Честера. - О, привет, это ты! - сказал Честер. - Слушай, я надеюсь ты нормально себя чувствуешь после падения? - Я спрашиваю: где Бэндон? Честер огляделся. - А что, разве он не здесь? - Он вырубил меня и смылся. Ну, говори. Болотная Цапля, что вы, две пташки, затеваете? Честер сдавленно хихикнул. - Он здесь командует; я всего лишь обитатель Долины, ты что, забыл? - Ты все врешь. Ты думаешь, я такой болван, что не могу раскусить ваши уловки - вы вместе что-то замышляете. Куда он исчез? - Если я тебе помогу, ты меня отпустишь? - Конечно. - Ты обещаешь? У меня будет пропуск в долину, если я тебе скажу, где находится Бэндон, чтобы ты смог его убить? - Да, обещаю. Пропуск. А как же... - А могу я быть уверен, что ты выполнишь свое обещание? - Ты что, считаешь меня обманщиком? Гриз придвинул нож ближе к Честеру. - Осторожно. Я тебе еще не сказал. - Вот тебе мое слово: ты получишь свободу. Где он? - Ну, - Честер поднялся на колени. - Он на пути к Триценниуму. Он почувствовал, что ты плетешь против него интриги, поэтому он... - Благодарю, олух! - Гриз сделал выпад в сторону Честера. Честер опрокинулся на спину" дернув в падении за конец веревки: с потолочной балки сорвалось с крепления ведро с песком, и, настигнув Гриза на половине его прыжка, стукнуло его точно по голове. Он рухнул на пол лицом вниз. Честер поднялся на ноги и подобрал нож, который выронил Гриз. Гриз безуспешно пытался подняться на ноги, как пьяный, тряс головой. - Похоже, что ты и в самом деле не держишь слово, Гриз, - сказал Честер, приблизившись к нему с ножом наготове. Гриз с трудом отполз назад, вытянув вперед одну руку, чтобы отвести от себя удар. - Не делай этого, не делай этого, - заорал он во все горло. - Убавь-ка громкость. Если кто-либо ворвется сюда, ты умрешь первым. - Честер выпрямился и встал над Гризом. - Так как насчет данного тобой обещания? Ты собирался дать мне пропуск. - Конечно, конечно. Я позабочусь, чтобы ты выбрался отсюда целым и невредимым. Ты только доверь это мне. - Я бы мог убить тебя, Гриз. Но это не поможет мне выбраться отсюда. - На лице Честера появилось озабоченное выражение. - Предположим, я тебя отпущу. Ты мне дашь тогда сопровождение до самой долины? - Конечно, дам, не сомневайся, парень. Просто я очень взволновался, когда ты сказал, что Бэндон уже спускается к Долине. - Хорошо, я думаю, что дам тебе еще один шанс. - Честер заткнул нож себе за пояс. - Но помни, ты дал мне свое слово. - Да, да, мое слово, парень. - Мне тут необходимо приготовить пару вещей... - отвернулся от него Честер. Быстрым движением Гриз поднялся на четвереньки, схватил оказавшийся под рукой заржавленный топорик, прыгнул на спину Честеру. И грохнулся лицом вниз, крепко ударившись о плотно утрамбованный земляной пол, зацепившись носком ноги о проволоку, которую Честер протянул заранее через всю комнату на высоте щиколоток. Честер обернулся и грустно посмотрел на распростертого Гриза. - Ты опять за свое, Гриз. Боже мой. Боже мой! Боюсь, что у меня нет выбора кроме как перерезать тебе глотку, поскольку тебе нельзя доверять. - Послушай, - скулил Гриз, соскребая грязь с лица. - Я неверно оценил тебя, понял? Я сделал ошибку. - Это точно, - холодно заметил Честер. Он придвинулся к Гризу, вытянул руку и приставил острие лезвия ножа к горлу Гриза прямо под подбородком. - Одно резкое движение - и оно там. Интересно, Гриз, что бы ты чувствовал при этом? Говорят, что действительно острое лезвие холодит, когда прорезает ткани. Сильной боли, конечно, не было бы, но стало бы довольно трудно дышать, и, по мере того, как кровь вытекала бы из тела, ты бы все более слабел. Через несколько секунд ты не мог бы уже даже стоять. Ты бы просто лежал здесь и чувствовал бы, как жизнь затихает в тебе. - Не убивай меня, - прохрипел Гриз. - Я сделаю все, что ты хочешь. - Кто тебя сюда послал? - резко спросил Честер. - Джой. Джой послал. Он все это придумал. - Расскажи мне обо всем. - Нас более тысячи. У нас стальные арбалеты, есть даже химические бомбы. - И Гриз изложил план нападения на ближайший Триценниум. - Нападение запланировано через три дня, начиная отсчет с сегодняшнего, - закончил Гриз. - У них нет никаких шансов против нас. Но ты... ты выпустишь меня сейчас, никаких неприязненных чувств, и я позабочусь, чтобы ты получил свою долю. Все, что захочешь - рабы, женщины... - Похоже, что мое возвращение теперь не имеет смысла, - задумчиво сказал Честер. - Не хочу быть там, где польется кровь рекой. - Он выпрямился, все еще держа нож наготове. - Пожалуй, лучшим выходом для меня будет пойти с вами. Ты знаешь, я умею здорово обращаться с ножом, Гриз. Если я присоединюсь к вам, убью, скольких мне положено, ты вознаградишь меня, как обещал? - Несомненно. Теперь ты можешь мне доверять. Я извлек урок. Гриз проводил взглядом нож, когда Честер отбросил его в сторону и протянул ему свою руку. - Давай пожмем друг другу руки, Гриз. Гриз поднялся на ноги, протянул Честеру свою руку и сильнейшим рывком крутанул его вокруг своей, оси, потом стремительно нанес удар левой в затылок, но удар почему-то вышел не такой, каким должен был бы быть; его удара правой Честеру как-то тоже удалось избежать. Честер повалился на землю, Гриз бросился на него, прочно придавив его своей стокилограммовой тушей, два его больших пальца, как стальные резцы, стиснули кадык Честера. - Ну, Болотная Цапля, - тяжело выдохнул Гриз, - так что ты там говорил насчет того, чтобы выпустить из меня кровь? Перерезал бы горло, не так ли? Острие холодит, да? Ну, а как ты думаешь, что ты будешь чувствовать, когда я посильнее нажму пальцами? - Ты дал мне слово, - прохрипел Честер. - Я выполнил свою часть договора. - Он пошарил рукой, нащупал приготовленную им ранее завязанную петлей бельевую веревку и щелчком привел ее в готовность. - Я не заключаю сделок со шпионами обитателей Долины. Я разрываю их на куски голыми руками. - Я выпустил тебя, - хотя я мог бы и убить тебя, - выдавил Честер. - А теперь ты отпусти меня и дай мне сопровождение до Долины. Быстрым движением он набросил петлю на шею Гриза. В пылу своего увлечения Гриз даже не заметил этого. - Ты думаешь, я глупый? Вот что я думаю с тобой сделать, Болотная Цапля, - сказал Гриз, ослабив хватку и берясь одной рукой за свободно болтающуюся у него на шее петлю. - Ты когда-нибудь чувствовал, как ломаются кости - медленно? - Значит, ты не выполнишь своего обещания? - А ты быстро схватываешь. Честер посмотрел в упор на разгоряченное лицо Гриза, на его широкий рот, окруженный жесткой, как проволока, растительностью, на его маленькие глазки. И потянул за веревку. На лице Гриза появилось выражение удивления. Спина его выпрямилась, голова начала подниматься. Он судорожно попытался запустить в горло Честеру свои пальцы, но Честер вывернулся. Затем Гриз начал барахтаться, пытаясь нащупать почву под ногами, руки его судорожно хватали веревку, которая поднимала его вверх за шею. Честер скользнул назад, продолжая натягивать веревку, перекинутую через балку и заканчивающуюся петлей на шее Гриза. Гриз с трудом нащупывал почву под ногами. - Ты очень непонятливый ученик, Гриз. Честер рванул веревку. Голова Гриза дернулась вверх. Честер еще немного подтянул веревку, затем обмотал ею толстый колышек, вбитый в массивную стойку. Гриз стоял на цыпочках, часто и прерывисто дыша; глаза его выкатились, голова склонилась набок от натяжения веревки, пальцы его безуспешно пытались добраться до петли, врезавшейся в шею. Честер стоял возле него, положив руки на бедра. - Я полагаю, что лучше я тебя повешу, - сказал он. - Это будет гораздо чище, чем перерезать тебе глотку. - Пожалуйста, - еле слышно прохрипел через стягивающую горло веревку Гриз, - дай мне еще один шанс. - Ты усвоил урок? - Да-да, перережь веревку. - Но помни, что бесполезно пытаться меня надуть. А теперь дай мне сопровождение, как приятель приятелю... - Честер отпустил веревку. Гриз с трудом ослабил затянутую петлю и отбросил ее в сторону; он стоял, потирая горло и пристально глядя на Честера. Честер стоял в двух метрах от него, с пустыми руками, и безмятежно глядел на него. - Теперь ты свободен, Гриз. Как насчет твоего обещания? Гриз тщательно ощупал голову и шею, пробежал пальцами по рукам, наклонился, потрогал лодыжки, ни на секунду не спуская глаз с Честера. - Да, все теперь в порядке, Гриз. Больше к тебе ничто не привязано. Гриз посмотрел вниз, ощупывая ногой место, на котором стоял, в поисках веревочных капканов. Он облизал губы. - Не пытайся сделать какую-либо глупость, Гриз: Я тебя предупредил. Я полностью контролирую тебя, но никак не наоборот. Чем быстрее ты это... Гриз сделал прыжок, наткнулся в воздухе зубами на прочно натянутую веревку и, отброшенный ею, перевернулся, и воздухе через голову и грохнулся оземь. - Вставай! - как удар хлыста прозвучал голос Честера. Гриз поднялся на ноги и с бессильно повисшими вдоль бедер руками уставился на Честера. - У тебя типичные повадки быка, - сказал Честер. - Тот, кого ты считаешь сильнее себя, твой господин; тот же, кто, как тебе кажется, зависим от тебя, становится твоей жертвой. А вот с тем, к какой категории отнести меня, у тебя, похоже, возникли трудности: я казался жертвой, но каждый раз демонстрировал тебе, что жертва именно ты, а не я. Сейчас, наконец-то, ты готов принять существующую реальность? Гриз тупо молчал. Честер вытянул руку, ухватил его за нос и сильно крутанул. Гриз сглотнул. Честер ткнул его пальцами в живот, ударил кулаком в грудь и слегка пнул его по щиколотке. - Ну, хочешь попробовать еще разок? Гриз с трудом глотнул, рот его то открывался, то закрывался. - Думаю, что теперь до тебя, по-видимому, дошло как следует. Можешь идти. Скажи всем, что штурм откладывается и что все без исключения должны убраться от дворца. И никому не болтай, что здесь происходило. Понял? Гриз кивнул. - Да, Гриз, и не пытайся еще раз меня обмануть. Сзади послышался звук. Появился из своего укрытия Бэндон и остановился, нацелив стрелу прямо в грудь Гриза. - И ты собираешься выпустить этого предателя отсюда, чтобы он предупредил их? - Погоди, Бэндон. Он не причинит вреда. - Если это зависит от меня, то точно не причинит. - Бэндон сделал неожиданное движение, и Честер закружился, выбросил вперед руку и... И так же резко остановился, держа в руках стрелу, которую он поймал в воздухе. - Ты... тебе удалось схватить стрелу Голубого Зуба в воздухе! - с недоверием уставился на Честера Бэндон. - Но это невозможно! - Прими это как данность, - ответил Честер. - Все дело в тренированных рефлексах и в навыках самогипноза. - Но ведь тогда, когда я привел тебя сюда - ты ведь мог бы... - Конечно. Но мне захотелось посмотреть, что происходит здесь, наверху. Теперь мы оба знаем. А сейчас давай-ка выбираться отсюда - да побыстрее. Через несколько минут Гриз выйдет из состоянии забытья, и тогда ты узнаешь, как верны тебе твои ребята. - Но почему они хотят ополчиться против меня? Все, что я делал, делалось для их собственного блага. - Возможно. Но есть у вашей небольшой компании одно объединяющее всех стремление: поменьше работать и при этом побольше получать за так. Все, что должен сделать любой желающий заручиться их поддержкой, - это пообещать им легкой наживы. - Погоди. Я не знаю, что говорил им Гриз, но я могу... - Пообещать им больше, - закончил за него предложение Честер. - Но сможешь ли ты им дать обещанное? Это - тупик, Бэндон. Идем со мной. - Я все еще здесь хозяин, - сказал Бэндон. - Пойдем, и ты увидишь. - Он направился к двери. - Сделай мне небольшое одолжение, - попросил его Честер, затыкая за пояс ржавый топорик. - Выберись потихоньку через черный ход и оцени ситуацию, перед тем как предпринимать какую-либо глупость. Я исчезаю. У меня есть еще кое-какие незаконченные дела. Надеюсь, ты не будешь пытаться мне помешать. Бэндон замешкался. - Я думаю, что я перед тобой в долгу, - сказал он. - Гриз наверняка пришел, чтобы убить меня. Но ты совершаешь ошибку. Свободная жизнь - это единственно правильный путь. Честер смотал кольцами бельевую веревку и затянул ее петлей на своем поясе. - Если бы ты был сообразительнее, ты бы отправился в ближайший Центр и снова привык бы и к хорошей одежде, и к чистой постели. Вся эта вшивая жизнь в лесу не для тебя. Предоставь все это Гризу и другим жителям дикой фауны. - Я в достаточной безопасности. Идем со мной. Я проведу тебя через посты. - Извини, Бэндон, я не думаю, что ты можешь гарантировать успех в этом деле. Я выбираюсь задворками. - Здесь нет никаких задворок, есть только отвесная скала. И потом ты не сможешь пробраться через посты. Там слишком много часовых. Ты ведь не можешь поймать сразу пять стрел, - да и потом, у некоторых из ребят есть огнестрельное оружие. - Я знаю. Так что у меня остается единственный выход. - Вверх по откосу? Но ты не сможешь взобраться - стена совершенно отвесная. - У меня нет выбора. Жаль, что ты не идешь со мной. Но если ты вдруг передумаешь, в стене, сразу за третьим домом от угла, есть расщелина. Вот по ней-то я и начну подъем. - Значит, ты уже все рассчитал, да? Вы, обитатели Долины, для меня сущая загадка. Ладно, делай как знаешь. - Благодарю. И не высовывай голову, пока не убедишься, в какую сторону дует ветер. 10 В темноте заднего дворика жилища Бэндона Честер помедлил, прислушиваясь. Мягкий ветер шелестел в высоких соснах. Квакали лягушки. Пронзительно кричала какая-то птица. Честер двинулся через заросший травой сад, продрался через живую изгородь, перелез через поваленный забор и начал взбираться по каменистому склону. Местность плохо просматривалась при тусклом свете звезд. Сзади, на улице послышались человеческие голоса; в одном из них, что-то сердито отвечающем. Честер признал голос Бэндона. Честер наконец дополз до основания расщелины, нащупал выступы и стал, цепляясь за них руками, взбираться вверх. Крики, внизу усиливались, и сейчас Честер уже мог различить трубный бас Гриза. Подтянувшись, Честер перебросил свое тело на уступ и обернулся, прислушиваясь. Сердитый диалог не стихал, а потом Честер услышал приближающийся топот ног. - Давай сюда, - сказал он тихо, взяв в руку камень размером с кулак и взвесив его тяжесть, прицениваясь. Послышалось тяжелое дыхание и шум гравия под ногами. - Бэндон? - неслышно спросил Честер. - Я, я, - послышался сдавленный ответ, - а все эти - паршивые несчастные неблагодарные вонючки! - Уф, - облегченно вздохнул Честер, - давай скорее. Он отшвырнул камень и вытащил моток бельевой веревки. Топот ног преследователей приближался, стал виден фонарь на задворках дома Бэндона. Гриз выкрикивал команды: - Поторапливайтесь ребята, этот предатель не мог уйти далеко! Честер услышал звук скользящего по гравию тела и шлепок. И тут же раздались приглушенные проклятья Бэндона: - Как, дьявол тебя побери, ты сумел туда забраться? - Эй, я что-то слышу там, наверху, - прокричал кто-то из преследователей. Замигал второй фонарь. Честер быстро сделал петлю на веревке и спустил ее вниз. - Хватайся, - прошипел он, - и замолкни. Бэндон, продолжая что-то бормотать, возился с веревкой. - Ну, давай же быстрее, - поторапливал его Честер. - Тяни, - прошептал Бэндон. Честер расставил ноги для устойчивости и стал тащить на себя веревку. Бэндон заработал ногами, вниз посыпались мелкие камни. - Вот он! - вскрикнули преследователи в один голос. Топот приближался. Вдруг послышался вопль и один из фонарей погас. - Ага, кто-то попался в мою ловушку, - прокомментировал сквозь зубы Бэндон. Честер из последних сил дотащил его до кромки уступа, за которую можно было схватиться. Секунду спустя оба стояли рядом. - Я полезу вверх, - сказал Честер, - а ты не издавай ни звука. Как только я доберусь до следующего уступа, я спущу тебе веревку. - Не теряй времени, - ответил Бэндон. - Гриз, скорее всего, не сумеет сюда забраться, но он великолепный стрелок из лука. Жаль, что у меня не было времени захватить свой Голубой Зуб. - Если ты будешь болтать, нас наверняка заметят. Замри. Честер поднял руку, нащупал трещину и стал медленно подтягиваться. Подниматься стало легче: трещины были достаточно глубокие, а скала не совсем отвесной, склон представлял наклон как минимум в три градуса. Что касается высоты, то она не пугала: каких-то двадцать метров или около того. Несколько месяцев назад, неожиданно подумал Честер, улыбнувшись, это была бы совсем другая история. В те времена он бы просто прижался к скале, вопя о помощи. Внезапно, как молнией, его прошила мысль о двусмысленности его положения. Что он, Честер В.Честер IV, делает здесь, карабкаясь в темноте по вертикальной скале, пытаясь оторваться от компании остервенелых бандитов. Вдруг он почувствовал, как камень, за который держались его пальцы, хрустнул. Честер заледенел, судорожно ища опору ногами. Казалось, легкий бриз превратился в штормовой ветер, могущий оторвать его, как песчинку, от скалы. Лопатки инстинктивно сдвинулись вместе в ожидании стрелы, выпущенной из лука Гриза. - Эй, - услышал он снизу голос обеспокоенного Бэндона, - ты про меня не забыл? Честер глубоко вздохнул и медленно выдохнул, чувствуя, как расслабляются напряженные мышцы. Он был рад, что поблизости нет Куве, который бы увидел, как легко забылись его уроки в момент паники. Он поднялся еще метра на три, нашел уступ, достаточный, чтобы на него поставить ноги, и спустил веревку. Внизу, у подножия скалы, маячило уже три фонаря. - Здесь следы, - прокричал кто-то внизу. - Эй, посмотрите наверх, - раздался другой голос. - Вы видите, там кто-то движется! - Это он! - У кого лук под рукой? - Бэндон, - тихо окликнул Честер, - набери побольше камней, затем привяжи веревку к поясу. Пока я буду тебя поднимать, бросай в них камни. Может, это помешает им прицеливаться или, по крайней мере, заставит понервничать. - Хорошо. Честер услышал, как Бэндон собирает камни, а затем - рычание сквозь зубы и бросок. Внизу завыли. - Попал в вонючку! - громко прошептал Бэндон. Минуту спустя вырвался еще один крик. - Что происходит? - спросили внизу. - Скала рушится!.. - Ох, моя голова... - Бэндон, поторапливайся! Привязывай веревку. Честер почувствовал, как задергалась веревка. - Все нормально, - сказал Бэндон. Честер попробовал веревку. На сей раз операция по подъему происходила потяжелее, поскольку руки у Бэндона были заняты камнями, и он не мог, цепляясь за выступы, помогать Честеру себя тянуть. Веревка врезалась в руки Честера. Просвистела стрела и высекла сноп искр из камня метрах в трех в стороне. Честер прорычал и удвоил усилия. Стрелы продолжали стучать по камням; одна из них взвизгнула не далее, чем в метре. Бэндон швырял и швырял камни. Один из двух фонарей погас, а его владелец заорал. - Не бросай по фонарям, - выдохнул Честер, - они их самих слепят. - О, прошу прощения, - ответил с энтузиазмом Бэндон, - эти гады внизу кишмя кишат. Трудно не попасть. Он вскарабкался и встал рядом с Честером: - Уф-ф! А веревка-то режет! А нам еще ползти да ползти. Стрела отрикошетила от скалы в метре от головы Честера. - Давай скорее отсюда выбираться, иначе они нас зажмут в тиски. Если тебя ранят, постарайся не стонать. - Я сейчас их отвлеку, - сказал Бэндон. Он наклонился, с натугой поднял камень размером с голову и обрушил его вниз в темноту. Мгновение спустя раздались почти одновременно два нечеловеческих вопля. - Ага! - оживленно вскричал Бэндон. - Попал! Еще три болезненных подъема, и полчаса спустя Честер и Бэндон лежали, вытянувшись на широком уступе. Воинственные крики внизу стихли, и раздавались лишь время от времени приглушенные проклятья и стоны. Поток стрел прекратился. - Похоже, что мы оторвались вчистую, - сказал Бэндон, - эти вонючки легко сдались. - Отдохнем несколько минут, - сказал Честер, - затем взберемся на вершину и спустимся с обратной стороны по направлению к Центру. - О-о, - простонал Бэндон. - Что случилось? - Клянусь, я что-то забыл, важное. - Ну, я не думаю, что в этих обстоятельствах нам нужно возвращаться за тем, что ты забыл. - Да нет, я забыл сказать тебе... Эта скала, на которую мы залезли... Не удивительно, что ребята не торопятся нас преследовать... - А что такое? - С нее нельзя спуститься. Если бы ты посмотрел на нее днем, ты бы понял, о чем я говорю. Она вдавлена вовнутрь, и единственная плоскость, на которой можно удержаться, это та, где мы находимся. Восходящее солнце пекло коротко подстриженную голову Честера, когда он, исследовав площадку, подошел к валуну, к которому и прислонился сидящий Бэндон. - Ну, что я тебе говорил, - сказал он, - мы завязли. - Почему ты ничего не сказал мне о топографических особенностях местности прошлой ночью, когда я объявил о решении идти в этом направлении? - спросил Честер. - Думаю это не имеет никакого значения, поскольку я не мог и представить, что ты каким-нибудь образом сможешь забраться сюда. Я думал, что ты вернешься через несколько минут, прося у меня прощения за такое рискованное поведение. Очевидно, я был круглым дураком. - Последнее трудно оспаривать. Честер еще раз посмотрел за кромку плато. Метров пятнадцать скала шла вертикально, а затем прогибалась вовнутрь. Основание виднелось метрах в ста внизу, плавно сливаясь с зеленым ковром верхушек деревьев. - Гриз расставит своих людей везде кругом так, чтобы простреливалась вся местность, - сказал Бэндон. - Даже если нам удастся спуститься вниз, они облепят нас, как мухи бочонок с пивом, еще до того, как мы успеем заправить рубашки в штаны. Честер перевел взгляд с него на скалу, на ее изгиб, который уходил вниз, вниз... - Бедная Енэ, - сказал он, - и Кейс. - Я не знаю, о ком ты печалишься, - вклинился Бэндон, - но ты можешь добавить и собственное имя к списку. Если только мы не подохнем с голода здесь, то это будет только случай, что либо мы сломаем себе шеи, спускаясь, либо рухнем, начиненные стрелами. Единственное, чего мы можем избежать, так это солнечного удара. Давай-ка спрячемся под деревьями. Они пошли по каменистой поверхности по направлению к поросшему зеленью холму в самом центре скального плато размером в четверть гектара. - Нам бы поискать что-нибудь съедобное вокруг, - заметил Честер. - И воды, - добавил Бэндон, - меня уже начинает мучить жажда. - А не стоит ли нам затеять какое-нибудь занятие. Почему бы, например, тебе не сесть и не сделать новый лук? Я же займусь укрытием на случай дождя, и мы должны изобрести что-то вроде водосборника, если не найдем источник, а? - На кой черт? Чтобы продлить наши мучения? Не лучше ли совершить затяжной прыжок без парашюта? Может, удастся приземлиться на головы парочки гризовых вонючек? - Ничего подобного, - оборвал его Честер. - Здесь можно неплохо устроиться, несмотря на отсутствие консервированных бобов и трайдивизора. Вот она - прекрасная возможность жить свободно, к чему ты всегда стремился. - Это так, но... - пробормотал Бэндон. - Ты пойдешь туда, - показал Честер на видневшиеся Сизовато-голубые верхушки елей. - А я пойду проверю в той стороне. Через час мы встречаемся на этом же месте. Честер отложил в сторону заржавленный топорик, с помощью которого он пытался вытесать колышек. - Ну что, что-нибудь нашел? - крикнул он появившемуся из кустов Бэндону. - Думаю, что да, - ответил без особого энтузиазма Бэндон, - там неподалеку небольшая ясеневая, роща. А из ясеня я смог бы сконструировать нечто вроде лука. Кроме того, я нашел остатки палатки. Честера подбросило, как на пружине: - Ты хочешь сказать, что это плато обитаемо? Бэндон отрицательно покачал головой. - Уже нет. Идем-ка со мной. Мне нужно, чтобы ты мне помог достать брезент. Он сгодится для водосборника, и я полагаю, что его вполне хватит для того, чтобы покрыть шалаш, который ты соорудил. Он кивнул в сторону связанного Честером с помощью бельевой веревки каркаса из палок. Честер последовал за Бэндоном, продираясь через заросли молодняка. Чем глубже они забирались, тем толще были деревья и тем легче было идти. Перед ними Честер увидел запутавшийся в ветвях высохшей сосны кусок серо-белого полотна, от которого почти до земли свисали какие-то веревки. - Ну вот и пришли, - сказал Бэндон, - не знаю, как эта штука оказалась на дереве, но думаю, что ее хватит и на хижину, и на все, что нам нужно. И веревки сгодятся, правда, пока не знаю для чего, - добавил он. - Это парашют, - воскликнул с удивлением Честер. - У меня сложилось впечатление, что, кроме как на аэролетах, здесь ни на чем другом не летают. А на аэролетах не нужны парашюты. Если отказывает двигатель, они сами мягко опускаются на землю. - Ну, а что же это тогда? - спросил Бэндон. Честер стал объяснять Бэндону принцип действия обычного летательного аппарата. - Никогда не слышал о чем-либо подобном, - сказал Бэндон, с изумлением покачивая головой. - Но помнится, когда я был маленьким и жил еще в Триценниуме, я видел, как какие-то ребята устраивали представление с большим мешком, наполненным газом. Они поднимались на нем прямо в небо. Ничего сногсшибательнее и представить себе нельзя было. - Интересно, что случилось с пилотом, который прилетел на этом аппарате? - А, пилот, - сказал Бэндон, - он вон там. Он пошел впереди по ковру из опавших листьев и остановился перед зарослями кустарника. - Вот он. Честер раздвинул кусты и вгляделся в гущу переплетенных сухими стеблями травы ветвей. На земле валялись три глиняных грубой работы горшка и плетеная корзина с содержимым, явно напоминающим остатки фруктов. Рядом с ними лежал человеческий скелет. - Бог мой, - пробормотал Честер. - Бедняга. - Не могу понять, что стало причиной его смерти? Должно быть, от старости умер, - сказал Бэндон. - Ни стрелы тебе в нем, ни переломанной кости. И еды достаточно, и воды... - Он, скорее всего, вывалился из корзины своего аппарата и оказался в этой глуши, - сказал Честер. - Но почему все-таки он не мог сообщить об аварии? - Это, должно быть, случилось давно, еще до того, как был построен наш город. А другого Триценниума в радиусе двадцати миль просто нет. - А Центр? Он же находится лишь в пяти милях отсюда. - Центр был выстроен только год или два назад. Бедняга наглухо застрял. Совсем как мы с тобой. Нам ничего не остается, как последовать его примеру... - Но почему он не использовал парашют? Он мог бы его как-нибудь расправить и прыгнуть вниз? Бэндон посмотрел на колышущуюся в ветвях желто-белую ткань. - Прыгать со скалы, чтобы эта тряпка волочилась вроде шлейфа сзади? Не знаю, я бы не стал. Честер затянул свой ремень: - Может быть, и придется. Давай-ка освободим парашют из ветвей. Честер и Бэндон стояли рядом, печально глядя на раскинувшийся на траве нейлоновый парашют, подпорченный водой и ветром. Два длинных темных разрыва пересекали ткань от одного края до другого. - Теперь понятно, почему он не стал прыгать, - задумчиво сказал Честер. - Ну что ж, что есть, то есть. Но в целом материал не настолько уж плох. Мы можем разрезать его на части, чтобы легче было его дотащить и использовать для покрытия хижины. - Да уж, сшить его вряд ли удастся, - отозвался Бэндон. - Даже если бы нам удалось распустить кромки разрывов и снова их сплести, они разорвались бы в воздухе. А тем более с двойной нагрузкой... Да мы просто расшибемся в лепешку. Бэндон замолчал. - Давай приниматься за дело. Я беру на себя горшки и корзину. Должно быть, рядом есть источник. Вот почему он и расположился здесь. Час спустя, разрезав с помощью охотничьего ножа Бэндона парашют, Честер свернул куски ткани и стропы и присел в ожидании своего товарища. Вскоре он услышал, как тот продирается через кусты. Бэндон явился раскрасневшийся и исцарапанный. - Нашел, - сказал он, - маленький родничок, затерянный в колючем кустарнике. Полжизни пройдет, пока до него доберешься. - Ничего, я расчищу проход топориком, - сказал Честер. - Идем. - А почему бы не остановиться прямо здесь? - Мне больше нравится открытая площадка возле самой кромки леса. Да и потом с этим местом связаны неприятные ассоциации. - Ты имеешь в виду его? - кивнул головой Бэндон в сторону мертвеца. - Чем он нам может помешать? - Надо устроиться так, чтобы обзор был пошире. Идем же. Нам еще чертовски много предстоит сделать, чтобы по-настоящему обосноваться. - Нет, это не жратва, - сказал Бэндон, выплевывая косточки ежевики, - всего каких-нибудь три дня, а штаны болтаются, как на вешалке. Если бы не веревка, они бы совсем свалились. - Лук-то ты до сих пор не сделал! Вот крольчатина и не значится в нашем меню, - с легкой издевкой сказал Честер. - Что же касается меня, то я совсем не против вегетарианской пищи. - Лук готов, - отрезал Бэндон, - но я не могу натянуть тетиву, пока у меня не будет кроличьих сухожилий. И у меня нет кроличьих сухожилий, пока я не... - А почему бы тебе не использовать стропы? - Это дерьмо? Оно тянется, как резина. С такой тетивой стрела не пролетит и дюжины метров. Кроме того, мне нужны наконечники для стрел, оперение и клей. Конечно, я смог бы сварить прекрасный клей из парочки мелких зверюшек. - Выруби несколько наконечников из камня, - предложил Честер. - Что же до оперенья, то птичьих гнезд вокруг предостаточно. - Самих стрел-то у меня достаточно. Из твердого упругого дерева. И легкого к тому же. Честер потрогал одну из стрел. - Слушай, Бэндон, ты настоящий мастер. Жаль только, что ты покинул то общество, которое тебя могло бы по-настоящему оценить. Там бы тебе как специалисту по лукам цены бы не было. - Да, но прежде чем стать специалистом по лукам, мне нужно было сбросить оковы... - И все же, если ты вернешься... - Ха-ха, - Бэндон иронически окинул взором исчезающие за горизонтом горные хребты, - разве что только превратившись в птичек, мы сможем это сделать. Честер, согнув в дугу одну из стрел, вдруг напрягся. - Бэндон, из чего ты ее сделал? Здесь много такого дерева? Бэндон с удивлением посмотрел на Честера и сделал широкий жест рукой: - Да его везде полно, а что?.. - Ты говорил, что можешь сварить клей? - Клей? Конеч