ет дома. Рауль мне сегодня сказал, что если бы ты не продал жемчужину Торики... - Я не продавал ее. Торики меня ограбил. - ...если бы ты ее не продал, он дал бы тебе пять тысяч французских долларов, а это все равно что десять тысяч чилийских. - Он посоветовался с матерью, - пояснил Мапуи. - Она-то знает толк в жемчуге. - А теперь у нас нет жемчужины, - простонала Тэфара. - Зато я заплатил долг Торики. Значит, тысячу двести я все-таки заработал. - Торики умер! - крикнула она. - О его шхуне нет никаких известий. Она погибла вместе с "Аораи" и "Хира". Даст тебе Торики на триста долларов кредита, как обещал? Нет, потому что Торики умер. А не найди ты эту жемчужину, был бы ты ему сейчас должен тысячу двести? Нет! Потому что Торики умер, а мертвым долгов не платят. - А Леви не заплатил Торики, - сказал Мапуи. - Он дал ему бумагу, чтобы по ней получить деньги в Папеете; а теперь Леви мертвый и не может заплатить; и Торики мертвый, и бумага погибла вместе с ним, а жемчужина погибла вместе с Леви. Ты права, Тэфара. Жемчужину я упустил и не получил за нее ничего. А теперь давай спать. Вдруг он поднял руку и прислушался. Снаружи послышались какие-то странные звуки, словно кто-то дышал тяжело и надсадно. Чья-то рука шарила по циновке, закрывавшей вход. - Кто здесь? - крикнул Мапуи. - Наури, - раздалось в ответ. - Скажите мне, где Мапуи, мой сын? Тэфара взвизгнула и вцепилась мужу в плечо. - Это дух! - пролепетала она. - Дух! У Мапуи лицо пожелтело от ужаса. Он трусливо прижался к жене. - Добрая женщина, - сказал он запинаясь и стараясь изменить голос. - Я хорошо знаю твоего сына. Он живет на восточном берегу лагуны. За циновкой послышался вздох. Мапуи приободрился: ему удалось провести духа. - А откуда ты пришла, добрая женщина? - спросил он. - С моря, - печально раздалось в ответ. - Я так и знала, так и знала! - завопила Тэфара, раскачиваясь взад и вперед. - Давно ли Тэфара ночует в чужом доме? - сказал голос Наури. Мапуи с ужасом и укоризной посмотрел на жену, - ее голос выдал их обоих. - И давно ли мой сын Мапуи стал отрекаться от своей старой матери? - продолжал голос. - Нет, нет, я не... Мапуи не отрекается от тебя! - крикнул он. - Я не Мапуи. Говорю тебе, он на восточном берегу. Нгакура проснулась и громко заплакала. Циновка заколыхалась. - Что ты делаешь? - спросил Мапуи. - Вхожу, - ответил голос Наури. Край циновки приподнялся. Тэфара хотела зарыться в одеяла, но Мапуи не отпускал ее, - ему нужно было за что-то держаться. Дрожа всем телом и стуча зубами, они оба, вытаращив глаза, смотрели на циновку. В яму вползла Наури, вся мокрая и без аху. Они откатились от входа и стали рвать друг у друга одеяло Нгакуры, чтобы закрыться им с головой. - Мог бы дать старухе матери напиться, - жалобно сказал дух. - Дай ей напиться! - приказала Тэфара дрожащим голосом. - Дай ей напиться, - приказал Мапуи дочери. И вдвоем они вытолкнули Нгакуру из-под одеяла. Через минуту Мапуи краешком глаза увидел, что дух пьет воду. А потом дух протянул трясущуюся руку и коснулся его руки, и, почувствовав ее тяжесть, Мапуи убедился, что перед ним не дух. Тогда он вылез из-под одеяла, таща за собою жену, и скоро все они уже слушали рассказ Наури. А когда она рассказала про Леви и положила жемчужину на ладонь Тэфары, даже та признала, что ее свекровь - человек из плоти и крови. - Завтра утром, - сказала Тэфара, - ты продашь жемчужину Раулю за пять тысяч французских долларов. - А дом? - возразила Наури. - Он построит дом, - сказала Тэфара. - Он говорит, что это обойдется в четыре тысячи. И кредит даст на тысячу французских долларов - это две тысячи чилийских. - И дом будет сорок футов в длину? - спросила Наури. - Да, - ответил Мапуи, - сорок футов. - И в средней комнате будут стенные часы с гирями? - Да, и круглый стол. - Тогда дайте мне поесть, потому что я проголодалась, - удовлетворенно сказала Наури. - А потом мы будем спать, потому что я устала. А завтра мы еще поговорим про дом, прежде чем продать жемчужину. Тысячу французских долларов лучше взять наличными. Всегда лучше платить за товары наличными, чем брать в кредит.