ов был пуст и грязен. А в стенах и в самом деле открылись многочисленные водостоки, такие же, как тот, по которому ребята проникли в замок в прошлый раз. Около двух отверстий торчали красные флажки. Этой минуты и ждал главнокомандующий Этельред. Он вывел пятьдесят негодующих и полных энтузиазма жаб и разъяренных горностаев из леса и повел их ко рву. Все они были вооружены огнеупорными щитами и лавандовыми пистолетами. Пенелопа бежала рядом с Этельредом. Вид у нее в красном мундире и в шапочке с пером был очень бравый. - Пожалуйста, мисс - с мольбой проговорил запыхавшийся Этельред. когда они спрыгнули в грязный ров и зашлепали по дну - Пожалуйста, мисс, держитесь рядом и не выкидывайте никаких штук. - Ладно - Лицо у Пенелопы разгорелось от возбуждения - Какое увлекательное приключение, верно? - Ух ты! - Ядро шмякнулось в ил совсем рядом с Этельредом. - Нет, мисс, для увлекательного оно слишком опасное Они достигли помеченных флажками водостоков, и Этельред разделил свой отряд надвое. Внушив горностаям необходимость соблюдать тишину, он послал их по одной трубе, а по другой пошел с Пенелопой и Ужаснаводящими жабами. Пенелопе, следовавшей в полной темноте за Этельредом, казалось, что труба никогда не кончится. Внезапно они наткнулись на железную решетку, за которой был виден коридор, ведущий к темнице с книгами Они бесшумно сняли решетку и на цыпочках вышли в коридор. Немного поодаль в коридор высыпались из другой дыры горностаи. Снова объединившись, отряд стал тихо красться дальше. Дойдя до поворота, Пенелопа и Этельред выглянули из-за угла и увидели десяток василисков, очевидно карауливших книги Они столпились у подножия лестницы и спорили между собой. Было ясно, что они не ожидали нападения с тыла, - спор шел о том, следует им или нет подняться наверх во двор и вступить в драку. Наконец главный среди них решил, что один караульный останется здесь и, если понадобится, подожжет книги, а остальные пойдут во двор на подмогу сражающимся. После чего оставшийся василиск открыл дверь в темницу и стал возле книг, а другие потопали наверх. - Что будем делать? - шепнула Пенелопа. - Если мы покажемся все сразу, он подожжет книги. - Да, - шепнул в ответ Этельред. - Пособите-ка мне снять мундир, мисс, живо. Пенелопа помогла ему, и в ту же минуту он обогнул угол и запрыгал к темнице с лавандовым пистолетом в лапе. - Эй! - окликнул он часового. - Эй, часовой, а остальные куда подевались? - Не подходи! - рявкнул василиск. - А то как дыхну на тебя. - Чего это с тобой? - спросил Этельред. - Я просто пришел показать тебе и вашему главному, какую занятную штуку я подобрал. Погляди-ка. И Этельред показал василиску издалека пистолет. - Что это? - подозрительно спросил часовой. - Да мне сейчас в трубе один горностай попался, ну я и дал ему камнем по башке. Так вот, у него была такая штука. Горностаи из них там наверху ваших косят. Раз - и готово. Только вот не знаю, как с ней обращаться. Стоя у входа в темницу, Этельред вертел в руках пистолет - Давай сюда, я сержанту покажу, - сказал василиск и сделал шаг в коридор. В ту же минуту Этельред пустил струю лаванды прямо ему в клюв. Василиск мгновенно зашатался закашлял и зачихал. "Сейчас или никогда", - подумала Пенелопа. Она обернулась к шеренгам жаб и горностаев и крикнув: "В атаку!", бросилась по коридору вперед, животные хлынули за ней. Василиск, увидев, что на него мчится полчище врагов, хотел бежать в другую сторону, но тут пятьдесят жаб и пятьдесят горностаев ударили в него лавандовыми струями из своих пистолетов. Василиск как-то забулькал, закрутился на одном месте и упал плашмя без сознания. - Быстро, - скомандовал Этельред, - десять горностаев и десять жаб в темницу стеречь книги. Он запер темницу и отдал ключ Пенелопе. - Значит, так, мисс, - сказал он, - вы стойте здесь, а я побегу с остальными наверх. Поднявшись по лестнице во двор, он увидел, что сражение, собственно, уже почти закончилось. Чихающих, задыхающихся василисков горностаи согнали в одну кучу и связывали по нескольку штук. Видя, что ему тут делать больше нечего, Этельред послал своих горностаев на подмогу товарищам вязать василисков, а сам опять спустился в подземелье. И на последней ступеньке в ужасе застыл. Пенелопа, стоявшая на часах у двери, не замечала, что поверженный василиск уже пришел в себя и подкрадывается к ней с горящими от ярости глазами. Безоружный Этельред в отчаянии огляделся. К счастью, на полу валялась пика, оброненная кем-то из жаб. Схватив ее, он хорошенько прицелился и метнул ее в василиска как раз в тот момент, когда тот приготовился дунуть на Пенелопу огнем. Пика попала ему прямо между глаз, и василиск повалился навзничь. - Ох, Этельред, ты спас мне жизнь. - Пенелопа с содроганием посмотрела на лежавшего василиска, из ноздрей у которого валил дым и огонь. - Пустое, мисс, - скромно отозвался Этельред. - Как-никак, вы мне тоже жизнь спасли, мисс. Во дворе раздалось громкое "ура", и на мост въехал верхом на короле единорогов волшебник. Он медленно проехал под стенами, пострадавшими от ядер грифонов, через остатки расщепленных ворот - во двор, где горностаи стерегли жалкие кучки связанных василисков. Посредине двора он остановился, и из подземелья показалась процессия жаб: они несли вместе с золотыми подставками три Великие Управляющие Книги. При виде Книг, целых и невредимых, раздалось такое "ура", что его было слышно по всей Мифландии. Затем волшебник, все так же на короле единорогов, двинулся к Кристальным пещерам. Попугай сидел у волшебника на плече. Пенелопа с полком жаб, несущих Великие Книги, следовала за ними. Дальше шествовали единороги, грифоны, Освальд с русалками, Табита, с гордостью шагавшая со своей корзиной яиц, горностаи, а над процессией летели воздушные шары с огневками. Таким-то образом триумфальное шествие достигло Кристальных пещер, и Книги были водворены на место, под крылышко Хенгиста Хайрама Джанкетбери. Рассказывать по существу почти уже нечего. Волшебник отправил василисков на отдаленный остров в Поющем море, чтобы они там посидели и подумали, как стать порядочными существами. Замок василисков начали ремонтировать, с тем чтобы Освальд открыл там ресторан. Освальд был безмерно счастлив. Из всех яиц Табиты в свое время благополучно вылупились драконники, а это означало, что драконы в Мифландии никогда не переведутся. В день отъезда детей Ха-Ха устроил в их честь прощальный и благодарственный обед. Происходило это на берегу Поющего моря. Поперек пляжа поставили огромный, составленный из нескольких столов банкетный стол. Одним концом он уходил в море наподобие пирса, чтобы водяные животные могли сидеть на морском конце стола, а наземные - на сухопутном. Пир получился на славу, все яства были приготовлены самим Освальдом. Говорили речи, произносили тосты, а под конец встал волшебник. - Дорогие Пенелопа, Питер и Саймон, - сказал он, - только благодаря вам, вашей доброте, уму, храбрости, спасена Мифландия. Нам жаль, что вы покидаете нас, но знайте: когда бы вы ни приехали, здесь всегда будут вам очень рады. Все одобрительно зашумели, послышались крики "Правильно!", "Само собой разумеется". - А сейчас, - заключил волшебник, - я хочу сделать вам от всех нас подарок. Он протянул Пенелопе красивую резную шкатулку, и, открыв ее, девочка застыла в изумлении. В шкатулке лежало три ожерелья для нее - жемчужное, рубиновое и бриллиантовое. Такие же запонки и булавки для галстуков - для Питера и Саймона. И наконец, там лежали три ордена победы над василисками. На них были изображены поверженный василиск и стоящие вокруг ликующие жители Мифландии. Ордена были усыпаны мельчайшими драгоценными камнями и жемчужинками и отделаны золотой и серебряной филигранью. Дети были потрясены. Окружающие от восторга затянули в их честь "Они хорошие ребята", - и у Пенелопы навернулись на глаза слезы. Дети обняли по очереди всех своих друзей и последним -- волшебника. - Приезжайте поскорее, - сказал он, - мы будем ждать вас с нетерпением. - Непременно приедем, - пообещали ребята, - непременно. Потом они сели на трех своих единорогов, а на четвертого взобрались Попугай с Этельредом, хотевшие их проводить, и они двинулись в обратный путь, оставив своих друзей весело пировать на берегу Поющего моря. Через час они прискакали ко входу в Мифландию, через который когда-то вошли. - Послушайте, мисс, - шепнул Этельред, когда все спешились, - нельзя ли сказать вам словечко наедине? - Конечно. - Пенелопа отошла с ним в сторонку за скалу. - Знаете, мисс, не согласитесь ли вы кое-что для меня, так сказать, сделать? - спросил он, покраснев до ушей. - Все что угодно, Этельред, ты же знаешь. - Значит, такое дело, мисс... - Этельред краснел все гуще. - Я тут читал как-то... ну, знаете, одну историю про жабу. Там еще была одна... значит, принцесса. Так она, знаете... ну, в общем, она поцеловала жабу, а та, не поверите, превратилась в красивого принца. - Так ты хочешь, чтобы я тебя поцеловала? - Уж если вы не принцесса, мисс, так я не знаю, кто еще! - проговорил убежденно Этельред. - Так что не откажитесь, мисс, разок, как бы для пробы. - С удовольствием, - сказала Пенелопа. И вот Этельред зажмурил глаза, а Пенелопа нагнулась и поцеловала его. - Ух ты, - произнес Этельред, не открывая глаз. - Есть какая разница, мисс? - Боюсь, что нет, - ответила Пенелопа. Две большие слезы выкатились у Этельреда из-под закрытых век и медленно скатились по щекам. - И я очень рада, - решительно добавила Пенелопа. - Рады, мисс? Как так? - Этельред от удивления открыл глаза. - Кому нужен какой-то противный красавец принц вместо тебя? Ты мне нравишься таким, как ты есть - красивой, храброй, доброй жабой Этельредом. - Правда, мисс, честное слово? - Этельред просиял. - Можете перекреститься, поплевать на руку, сказать "Умру, если совру"? - Честное слово, - сказала Пенелопа и в подтверждение своих слов еще раз поцеловала его. - Пенни, пошли! - окликнул ее Питер. - А то мы так никогда не уйдем. Они приблизились ко входу в туннель. Тут мальчики пожали Попугаю лапу, а Пенелопа расцеловала его в обе щеки. - До свидания, мои добрые, храбрые, дорогие друзья, - проговорил Попугай. - Пожалуйста, приезжайте скорее. - Да уж, пожалуйста, - добавил Этельред. - Мы постараемся приехать на следующий год, - сказала Пенелопа. - Обещаем. Мы дадим знать через мадам Гортензию. Дети в последний раз обвели взором Мифландию, прекрасные синие пробочные леса, лиловую траву, искрящееся золотом Поющее море, нефритово-зеленое небо и караваны разноцветных облаков. Они взглянули еще раз на своих друзей, Этельреда и Попугая, бросили взгляд на кивающих им головами белых и голубых единорогов. Затем, в последний раз помахав им на прощание, Пенелопа, Питер и Саймон шагнули в туннель, который должен был привести их обратно в их собственный обычный мир.