Игорь Гергенредер. Гримаска под пиковую точку Рассказ Река, травянистый берег, сверкание плеса под солнцем -- "созерцание быстротекущей воды и буйных трав крайне полезно, особенно для печени", - плывущий человек, и внезапное ощущение окрашенности звуков: грохот реактивного самолета ослепительно пунцовый -- "пунцовый цвет, как никакой другой, способствует игре чувств и неге", - вторая цитата из прочитанной когда-то фантастической повести о профессоре-чародее, и недоуменный смех -- почему вдруг вспомнилась эта повесть? и чувство неотразимого очарования и красоты собственного тела. "Женщина вашего типа в тридцать первое лето жизни достигает такого великолепия, что должна принуждаться к ношению строгих покровов, ибо один ее вид способен лишить рассудка не токмо повесу, но и обремененного семейством почтенного горожанина", - третья цитата из бесшабашно-ироничной повести, и пронизывающий тело солнечный жар, влажность и как бы дрожь примятых стеблей, ощущаемая кожей страстность, с какой они тянутся расти и плодоносить, а пловец между тем приближается -- желтые всплески рук на розовом фоне замирающего грохота. - Вы позволите причалить в вашей бухте? - Увы, не могу предложить бухту, и бережок, сами видите, как дамба. - Фу, какое индустриальное словечко! Совсем не подходит к этому элегическому уголку. Не понимаю, как можно возлежать у подножия вековых вязов, среди таких роскошных зарослей, и держать в памяти дамбы или, скажем, эстакады... Должно быть, он тоже все видит ярко-пунцовым, во всяком случае, игры чувств в его голосе достаточно; под его взглядом она осязает вызывающую урезанность своих купальных доспехов. - Вы нимфа реки или этих райских кущ? Высокая спортивная фигура, и над сильными плечами - непропорционально маленькая голова, облепленная мокрыми светлыми прядками, как тиной. Выбираясь на берег, он повернулся в профиль, и она увидела срезанный затылок на одной прямой с шеей. "Удавчик", - слово, соединившееся с представлением о гладкости этой матовой кожи, явно знакомой с кремами. Он гибко прилег на траву, не совсем подле - извольте, я не назойлив, - воспитанный мужчина, олицетворение ухоженности, из-за чего весьма затруднительно определить возраст: под сорок или под пятьдесят? - Вода сегодня не касалась ваших пышных волос, значит, вы нимфа лесная. - Точно. Насколько вы могли заметить, у меня отсутствует чешуя. Смех у него довольно приятный, а нос кривоват, и эти белесые бровки... - А вы зря так по-городски беспечно подставляете себя солнцу. Оно коварно. Можно покрыться и чешуей, с непривычки. Нотки превосходства. А сколько достоинства в позе -- отдыхающий Персей. Надо встать и взглянуть на него сверху вниз. Откуда приплыл, тщательно выбритый викинг? Наверняка считает себя превосходным пловцом. С непривычки, говоришь... Она поворачивается к нему спиной, делает шаг к обрыву, ощущая спиной взгляд, каким он охватывает ее рослую, с округлыми бедрами фигуру -- излюбленное украшение фламандских чувственных полотен. Прикосновение воды подобно острому толчку -- восторг и сладостный зуд в каждой мышце, и страсть, с какой по-сумасшедшему разбрызгиваешь воду, подминаешь ее, ударами ног легко посылая тело вперед, дальше, дальше -- жаль, река узковата; ах, как благоуханна, нетронута береговая поросль!.. Такого лета что-то не припомнится. * * * Зато сколько последних лет смазалось в жутковатую полоску тусклости... В голове покрикивают зловещие голоски бесенят и сливаются с неуместным тарахтением моторки... не уходи, пожалуйста, восхищающее впечатление идиллии! Не оглядываясь, плыть, плыть по середине реки -- замри, мотор!.. И замер где-то у берега, запоздало накатившая волна плавно покачнула, разгладилась... я плыву в елее твоего созерцания, и вода -- не слезы более... Опять моторка -- теперь уже не с тарахтением, с завыванием настигающая. - Отменно держитесь на воде! Вы изумительно пластичны. Персей свешивается с кормы; матовые плечи и голубой бортик лодки, сверкание плеса под солнцем, нестерпимое для глаза, а волна завораживающе приподнимает, укачивает. - Чтобы вам не пачкать ноги тиной, пожалуйте к нам -- доставим вас к причалу. Ваши вещи я прихватил. Наглость, заслуживающая оплеухи. - Верните-ка! - И вы возложите их на ваши роскошные волосы и поплывете -- нимфа с узлом на голове. Она ухватилась за бортик, рывком выбросила тело из воды, потянулась рукой к свернутому платью на скамье -- он приподнял ее, и она очутилась в лодке: взвыл мотор, крен, от неожиданности она неуклюже валится набок. Сконфуженность вместо ярости, и его обезоруживающая улыбка, и резко-повелительное, с мгновенно ожесточившимся лицом: - Лежать! Не двигаться! Еле подавленный взвизг. И вдруг он хохочет -- где тут самой удержаться от смеха... - Приготовились к худшему -- признайтесь? Попасть в объятия пирата... Увы, приключение кончается -- причал. Открывшийся за поворотом луг со стогами, люди возле опрокинутой лодки, настил на воде и великолепный сенбернар на настиле -- белоснежная грудь, светло-коричневый с шоколадным бок и белая лепеха вокруг глаза... она не может оторвать взгляда от собаки, пока человек у штурвала выруливает к причалу, толчок, и вдруг она замечает: сенбернаром она любуется вместе с Персеем, плечом к плечу. - Ажан, это наша гостья. Огромный пес со щенячьи глупым выражением на морде уморительно тяжко подскакивает -- она вся вздрагивает от хохота, разметавшиеся волосы застилают глаза. - Какой ты милаха, Ажан! Эта наивная морда! Эта лепешка!.. Восхитительно! - Не правда ли, классический окрас? Истый представитель своей породы. Под руку с ним она ступает на причал. - Бесподобный окрас! Я бы его написала... вместе с его отражением в воде... да, обязательно с отражением! - Так вы художница? О-оо... Я бываю на выставках -- фамилию нельзя узнать? Выражение тонкой иронии на лице викинга, и спешащие к ним люди, и услужливо-негромкое из моторки: - Далмат Олегович, так я за рыбой? И властно, без поворота головы, брошенное: - Да! И повторенное подбежавшими его имя, отчество, а пес вдруг тыкается влажным носом в ее колено, и она сквозь смех выговаривает: - Щастная. - Частная? - Не Частная и не Счастная, а -- а щи! -- Щастная, прошу не путать... -- они оба хохочут, его рука легонько придерживает ее локоть, подбежавшие -- двое парней и пожилой симпатичный дядька -- восхищенно смотрят на нее, а Ажан, вдруг взбрыкнувшись, боком валится на ее бедро: она едва удерживается на ногах, подхваченная Далматом Олеговичем. - Вы не казачка? - Донская. - А я -- кубанский! Моя фамилия -- Касопов. На Кубани стоит маленькое старинное селение Касопы. Искаженное слово "касоги". Так звались древние предки казаков. Не верьте, что мы произошли от беглых расейских холопов. - Ну, если вы настаиваете... - Я настаиваю, - он шутливо нахмурился, - чтобы вы назвали ваше имя. - Разочарую вас. Ничего касожского в нем нет. Алина Власовна, всего-навсего. Всего-навсего? Алина -- поэтичное имя, простота и плавность, чуток меланхолии, а Влас -- это от Велеса, языческого бога: наверняка обитает в здешних местах, притворяясь, скажем, пастухом, а его русалки выдают себя за заезжих художниц -- кстати, маринисток или пейзажисток? Ах, всего помаленьку!.. И чем же она пишет -- маслом? А-а, предпочитает акварель! И пастель тоже? Интересно... Нет-нет, он не художник, но чувствует призвание мецената. Кто по роду занятий? Распорядитель, так сказать. Шутка. Он -- начальник строительства местной АЭС, всего-навсего. "Вон почему, - подумалось ей, - эти угождающие люди..." Она откуда -- из Ростова? Новочеркасска? Волгодонска?.. Из Табунского? Зачем морочить ему голову: Табунский -- здешний хутор, там, конечно, прелестно, но он что-то не помнит в Табунском вернисажей. Ах, родом из Табунского, это другое дело; приехала погостить у родителей -- очень мило, но в данный момент она его гостья... Итак Ажан ей представлен, а это Петроний Никандрыч -- дядька (какие пышные усы у него!) улыбается добрющей улыбкой. А эти ребята: оба Шуры или оба Васи, впрочем, неважно. А вон там, за лугом, алеет крыша -- это его дача, мозаичную черепицу в специальной упаковке везли восемьсот километров, но ей как художнице будет особенно интересно взглянуть на его коллекцию камешков: хризолит, диабаз, яшма... Он говорит о дорогих камнях, кораллах, янтаре со смаком (вот-вот поцелует кончики пальцев), а от стогов пахнет головокружительно терпко, и травы как бы на глазах тянутся вверх, ухо слышит шевеленье корней в жирном черноземе, хочется впиться зубами в сочные стебли: кажется, заструится нектар -- приторно-сладкий, тяжелый мед. В поисках жаворонка глаза поднимаются к небу -- глубокому, синему, там скользит четко очерченный ястреб. - Зачем же так, позвольте... -- в голосе Далмата Олеговича необычайная мягкость: он протягивает ей полотенце -- собираясь обуться, она машинально потерла ногу о ногу. Она мотает головой, но невольно подчиняется и, обмахивая ноги полотенцем, опирается на галантно подставленный локоть. Интересно, он просто бабник или... Судя по всему, на даче один -- жена где-нибудь в городе... а может, разведен, свободный мужчина с осанкой патриция... Он встретился с ней взглядом -- обратила ли она внимание на цвет его халата? (Халат заботливо подан Петронием Никандрычем.) Цвет гнилой вишни, не правда ли, своеобразно? утреннее мужское кимоно, из Саппоро. А что -- она действительно художница? Ну-ну, это он так... А платье совсем ни к чему сейчас натягивать -- на даче она примет душ, переоденется. Пожалуй, он прав. Раз уж он угадал в ней нимфу, она пройдет по лугу без платья. Колоритная группа -- викинг в мантии цвета запекшейся крови, полуобнаженная дева, царственный пес и усатый дядька... И, глянув на себя со стороны, она внутренне хохочет: оказывается, она еще способна на экстравагантность. И на ликование тоже. А почему бы и нет? Прихотливая истома позднего утра, остроупоительное ощущение жизни и наслаждение шагать по лугу и дышать. Свободно дышать... Целую вечность не бывала здесь летом. Пять... нет -- шесть лет. Проходя мимо стога, она выдернула травинку, стала жевать. Легкая жажда и кисловатый вкус травинки вызвали представление о кумысе, известном лишь по книгам, оторопело услышала, что смеется и довольно громко. - Чему вы? - Увидала себя в степи доящей кобылицу. - А что -- вполне гармонируете с такой ситуацией. Степь, табун... Вашей натуре присущи удаль и бескрайность. А мне больше импонируют здешние плотные лесопосадки. Люблю надежность. На тридцатилетие Победы меня приглашали в Нальчик. Рядом, в Долинском с его целебными ванными, -- чайные розы, плодовый сад, ореховые деревья в три обхвата, атмосфера непоколебимой устойчивости. Патриархальность, тишь. Нас обслуживали девицы не старше шестнадцати: муслиновые туники до пят, под ними шальвары, но все совсем прозрачное... Подносили халву разных сортов, рахат-лукум и ка-а-кой шербет!.. - Да вы просто змей-искуситель. Они уже возле дачной изгороди, и тут на луг выкатывает авто. - Гости съезжались на дачу, - произносит Касопов с неудовольствием. Шорох шин по траве, лающий Ажан, чета из "жигулей": обоим под сорок, он с пухлыми волосатыми ручками, которые непрестанно движутся; она сдобная; рыжая челка, золотой кулон на полной шее. Привет! Ах, привет! Чудесненькое утречко! Безусловно! Разве что солнечной радиации чуток лишку, чревато мутационными изменениями в потомстве: в третьем поколении может появиться альбинос. Неважно, лишь бы не австралопитек. А что вы имеете против австралопитека? Австралопитек с умом, по нашим временам, -- венец мечтаний: великое здоровье и жизнестойкость! Все -- Далмат в своем амплуа! Безусловно, и в форме тоже. Встал в шесть? Тебя надо лишать воскресений! Проплыл свои километры? Разумеется. И сплавал сегодня не только за очередной порцией здоровья... поворот головы в ее сторону, а гость и так уже неотрывно на нее смотрит... пристальный взгляд его спутницы. - Анатолий и Антонида. А это -- Алина. Можно без Власовны? Занятно, какое выражение будет у Антониды, если сделать сейчас книксен в этом почти призрачном купальном костюме? - Не знаю, как с мутациями, но от твоей жары, Далмат, я разомлею... - Млей на здоровье, Антоша, или боишься -- не заметит? -- Анатолий разглаживает на животе сорочку натурального льняного полотна, что вкупе с джинсами подчеркивает сомнительные пропорции фигуры. Антонида, внутренне кипя, разворачивает конфету перед равнодушной мордахой Ажана. Хозяин глядит на часы: - Четверть одиннадцатого -- время второго завтрака. Алина берет у Никандрыча сумку с вещами: - Так я в ванную? -- направляется к дому, цокая каблуками босоножек по узорным плиткам дорожки. Хозяин предупредительно ее обгоняет, а навстречу с веранды сходит сухощавый, чем-то напоминающий моряка на покое: смуглое, почти коричневое лицо, тщательно подбритые усики под внушительным носом, загорелые ступни в плетенках. - Доктор Иониди, - хозяин с полуулыбкой слегка наклоняется в сторону человека, - друг моего отца и винодел-любитель. Юрий Порфирьевич, я вам привел больную, она жалуется на водобоязнь. - Возьму и выдам! -- Иониди поиграл глазами. -- Я не тот, кем меня хотят представить. Я терапевт, а не психиатр, мои дорогие, и нам здесь хватает вдоволь одного больного Пет... Петрарки. - Петрония, Юрий Порфирьевич. - Пусть будет так, - Юрий Порфирьевич промокает платком усики а ля Микоян, бросает взгляд на вставшего поодаль Никандрыча, благодушно улыбающегося. -- Ровно в одиннадцать будем измерять ваше давление, будьте готовы. - Да мне что, Юрий Порфирьевич, я всегда... - Путаешь гарниры, - закончил несколько неожиданно и безапелляционно Касопов, - сегодня завтрак номер восемь, так что напряги усилия и не передержи яйца, - и, обращаясь к ней: - Перекаливать яйца -- хроническая и, боюсь, роковая ошибка Петрония. - Почему роковая? - Постоянство в ошибках -- привилегия некоторых мужчин и красивых женщин, а у таких, как наш милый Петроний, это попахивает склеротическим тленом безнадежности. - А сами склероза не опасаетесь? - Что? - Питать слабость к яйцам в вашем возрасте... Они вошли в прихожую, в нише Касопов подхватил двухпудовую гирю, стал выжимать. Выдохнув: "Десять!" - толкнул гирю в угол, эффектно распрямился и распахнул перед ней дверь ванной. Сверкающий кафель стен, волчья шкура на полу, вычурные полки с набором шампуней на самый взыскательный дамский вкус, ворсистые полотенца и льняные расшитые утирки, три зеркала в резных ореховых рамах. Утопленная в полу огромная ванна. И среди этого парфюмерно-галантерейного разгула -- телефонный аппарат на инкрустированном янтарем поставце: сочетание изощренного культа тела с деловитостью... Неужели тут хозяйничает не дама? Краски для волос и даже перекись водорода... интересно бы глянуть на жену этого утопающего в неге Персея... Сколько лет не попадалось такое мыло?.. аромат сохраняется не меньше трех дней... лаванда, розовое масло; каждая вещица вопиет о лелеемой плоти -- как не почувствовать в этой ванной, в каком незаслуженном пренебрежении было у тебя собственное тело... Обидно до растроганности. Будь ты проклята, незыблемая освященная Бедность! Комнатка в коммуналке, полуподвальная мастерская. Корм и слава давно распределены, и таланту оставлено лишь раздумывать, кому он этим обязан: завистливой злобе или злобной зависти? Раздумья вгоняют в блеклость безразличия: шагнуть в небытие?.. Ледяной смех над бессилием. Крылья для бегства -- лучшее средство... В одно утро ты выглядываешь на улицу и вдруг ловишь себя на желании выпить стакан газировки у облепленного пчелами автомата... пена, газ, щекотка в носу, слепящее солнце, шипенье сковородки за чьим-то окном, кухонные запахи, ярко-зеленый лук в чьей-то кошелке и приступ смешливости, и чувство -- саднящее на миг отпустило! Крылья для бегства -- лучшее средство от болезни сердца... Крылья заменила "Ракета" на подводных крыльях, устремившаяся вверх по Дону; от пристани до Табунского на попутке, в обществе небритого угрюмого мужика в кепке, погруженного в мысли об ожидающей его пятерке. Пыль в окно, незаметно проглоченные ухабы петлявшего проселка, мать, отец... вечер с ними. А спозаранок -- на реку! и вот ты -- ни много ни мало -- в изысканно оборудованной ванной некоего начальника строительства, мецената или кто он там еще. Как же отомстится ему за то, что приходится выходить сейчас к его гостям в простецком розовеньком платьице! * * * Он скромно ждет в прихожей, ни следа лоска: отнюдь не отутюженные цвета хаки брюки, канареечная рубашка, одной пуговицы не хватает, и эта улыбка... вот каким вы бываете, милейший Далмат Олегович. - Я не слишком навязчив со своим... гостеприимством? И это-то надменный хозяин?! Если она сейчас назовет его очаровательным -- покраснеет. Наверняка. Она вдруг делает книксен -- ему одному. - Пожалуйста, - говорит он тихо, - по лестнице наверх. Сконфужен! Потупился в смущении... у нее нет слов! Голоса гостей на веранде, лай Ажана, куча обуви в углу прихожей -- и, между прочим, ни одной женской пары, и на вешалке тоже ничего женского. Она взбегает по ступенькам. - Однако, как мило! Милый домик, милая лесенка! милый... чердачок! - Вы правы. - Что-что? - На кабинет он не тянет. - Почему же? - Дилетант сведет любой кабинет к чердаку. - Это что -- поза или саморазоблачение? - Истина. Любопытно. В неожиданно скудно обставленном мезонине он похож на художника. Художника в полосе неудач. Апатия, разочарованность, а глаза одухотворены талантом. Уставшим талантом. - Что это в столь претенциозно черной рамке? - Мне ли вам объяснять? Портрет под названием "Энтузиаст". - Ка-а-к? Убили! - Шоссе Энтузиастов, Площадь Новаторов... Вам страшно? Не потому ли, что за этим -- тайна египетских пирамид, сфинкса? тайна жрецов майя, неисчислимых человеческих жертвоприношений? Ваш страх -- страх высокий. Священный. Энтузиазм, оргазм -- нечто высшее и в то же время низшее... - Поэтому автор так старательно зачеркивал свое творение? - Вас смущает хаос. Отметете лишнее -- и увидите позитивное. Она всмотрелась. Замысловато закрученной линией -- перо ни разу не оторвалось от бумаги -- было выведено лицо. - Заметили, как подмигивает? -- спросил он. - Идиотски. - Это можно понять как предсмертную агонию. И как оргазм. - Ваш художник -- очень злой человек. Это вы? - Мой брат. Он цветовод по профессии, а в графике любитель. Я попросил его изобразить энтузиаста, овладевающего земным шаром... а брат так любит цветочки! Его усмешка, и эта черная рамка картины. И вдруг он подмигивает, как тот, на портрете. - Не надо так со мной, при чем тут я... вы... вы очень... - Несчастлив? Да, мне плохо. Но от меня не ушла жена, я ничем не болен, я силен, талантлив, признан, обожаю кухню, охоту, красоту... - Все вместе? - Именно. Пойдемте вниз -- Петроний вот-вот передержит яйца. - Погодите. Ваше... амплуа? Все-таки занятно... - Сумейте занять женщину, и она будет вашей. - Ну, это уже пошлость! Она резко повернулась, почувствовав скуку. - Это сказал Стендаль. - Я говорю о вашей пошлости. - Не уходите. Дело в том... что мы добрались до сути -- мне плохо по причине пошлости. - Пресыщенным патрицием вам лучше бы предстать в той вашей вишневой тоге... - А это уже щипок с вывертом, Алина Власовна! Добавьте мозаичную черепицу, Петрония, коллекцию камней -- поинтересуйтесь, не высыпаю ли я их в чашу и не погружаю ли туда руки? так, кажется, делал герой одной известной книжки?.. Нет у меня никакой коллекции -- мне вот так хватает этой дачи, завтраков номер восемь и прочего антуража! Патриций... Вы знаете, что такое начальник строительства атомки? Объяснить? Или представили сами? Ну, взгляните, взгляните же на меня вашим художническим глазом, напрягитесь! Похож я на патриция? На переносице у него влажно блеснуло, он стоял перед ней чуть пригнувшись, нервный, злой до исступления, и медленно сцепил руки. Она подумала, какие они, должно быть, сильные: согнуть кочергу, сломать подкову или что там еще делали силачи прошлого -- это весьма шло ему. - Психика под постоянной магнетической щекоткой, вырываешься -- куда? Разумеется, на дачу, куда ж еще? на даче, как положено, все дачное: компания, рыбалка, уха, коза в сарае -- для утренних сливок... вот садик никак не разведу... Может, оно все и неплохо, но... Сдвойте в этом словечке "н" - и что выйдет? Понукание, адресованное лошади. Опять -- пошлость? или что-то другое? Что делать, если я так вижу? Посоветуете бег, йогу, иглоукалывание, питие всяческих травок?.. Раскопал рецептуру китайской гимнастики -- насчет полезности иногда побиться головой о стену. Увлекся, вдруг узнаю: уже бьются, уже модно! Как быть-то, Алина Власовна? -- он рассмеялся и сел на пол. Теперь, ей показалось, она поняла, почему у него не кабинет, а чердак -- с единственным стулом и даже не с диваном, а с брошенным на пол диванным верхом. Он перехватил ее взгляд. - И это пошло. И паутина в углах -- тоже. И черная рамка, и рисунок. Из неприятия пошлости я даже ни разу не женился. Хотя одинокость видного мужика -- опять же пошлятина. А ежели так, ежели все пошлятина, так сделаю, по крайней мере, ее кричащей -- с завтраком номер восемь, потому как мозаичной черепицы явно маловато. - Осталось обозначить пошлостью и все то, что вы тут сказали. - Вы правы. Но напрасно поспешили с упреждающим ударом -- в вас я ее не вижу. - Необыкновенно вам признательна! Она сделала книксен -- на сей раз с такой церемонной грацией, что он захохотал и вскочил с пола. - Вы гениально ироничны! Вы... - Обворожительна, во мне столько изящества, утонченности -- чего еще? вы такой не встречали и так далее... Но как же быть с вашим пошловидящим оком? - В отношении вас оно зажмурено -- вон, как на портрете. - А второе -- незажмуренное? - О, о нем не беспокойтесь, оно всегда устремлено только на меня самого, я не могу обделить себя вниманием. - Представьте, я как-то уже сумела это заметить. Оборвав смех, она вдруг почувствовала -- он вот-вот привлечет ее к себе, а ей не захочется отстраниться; она ощущала его дыхание на волосах, и было хорошо. Так хорошо, как давно не было. Он медленно поднес ее пальцы к губам -- она мягко высвободилась. - Спустимся... - Зовете в пошлость? - А вы -- нет? - Я -- нет. - Я переживаю за Петрония -- он что-то там передержит... * * * Смеясь, едва не взявшись за руки, они спускались по лестнице, он прошептал: - Если уж нам предстоит повращаться в пошлости, давайте что-нибудь отмочим? Душа требует разгула! Вы, скажем, не вы, а... а жена моего министра. Сегодня вы ушли от мужа, и теперь меня ждут месть, крушенье карьеры и прочее... Играем? Она кивнула, изумляясь себе. Странно, как неудержимо потянуло в игру. Душа требует разгула! Захлебываясь нетерпеньем, мгновенно войдя в роль, первой шагнула на веранду, дерзкая, упоенная собой; с усмешкой: "А мне наплевать!" - прошествовала мимо стола, обтянутая куцым розовым платьицем, у двери повернулась на каблуках. Анатолий, нависнув над столом пухлым животиком, накладывал из салатницы себе в тарелку, Антонида слушала Иониди, рассказывающего медлительно, с жестами. Все трое оборачиваются к ней: интерес Анатолия, ревнивый взгляд Антониды, сбившийся доктор. - Далмат, а что если он примчится сюда? -- она возбужденно хохотнула, скользнула взглядом по гостям. -- Думаешь, его остановит присутствие посторонних? У него же нет тормозов! Она вышла на крыльцо, всматриваясь в даль за лугом и стогами, как бы ожидая опасности именно оттуда, наслаждаясь игрой, какой-то восторженной взбалмошностью, наслаждаясь днем, лучше которого не вообразить. Захотелось раскинуть руки и потянуться -- нельзя: видят с веранды. А над двором обволакивающий зной, в тени дома Ажан смачно лакает воду из миски. Она не помнит такого странного дня. За спиной, в глубине веранды, тихий голос Далмата -- рассказывает. Оживление за столом, кто-то роняет вилку или ложку (наверное, Антонида). Петроний Никандрыч: "Мед нести?" - Возглас Анатолия: "Да погоди!" - Доктор Иониди: "Нести... и вино откупорьте..." Она возвращается на веранду. Антонида, чуть не елозя на стуле, вперяет в нее сладострастно-ненавидящие глаза. Анатолий застыл в задумчивости. Доктор, приняв из рук Никандрыча две запотевшие, со льда, бутылки токайского, произносит веско и непонятно: - Да-а! Приблизившись вальяжной походкой, Далмат обнял ее за плечи, подвел к стулу рядом с докторским, напротив Анатолия и Антониды. - Садись, Аленький, и не волнуйся, ты у себя дома. Доктор благосклонно кивает, Антонида бросает быстрый взгляд на луг -- клюнула! ждет разгневанного мужа! как злорадно, как алчно ждет! Выразить лицом максимум надменности, понахальнее обвести взглядом всю ее -- с ее жирноватой шеей, мясистыми щечками. Порозовела. - Далматик, помнишь, как ты нарисовал меня, извиняюсь, в одних плавочках? -- покосившись на мужа, рассмеялась, а лицо -- злющее. -- Очень жаль, что не сохранила, постеснялась по наивности... Анатолий, пробуя из тарелки: - Ты только не ври, что я заставил тебя порвать твои плавки. Ты просто из них выросла, насколько я замечаю... Не лишен остроумия этот Анатолий. А Антонида! С каким наслаждением запустила бы в его щеку ногти! - Юрий Порфирьевич, готово у вас? -- Анатолий заглянул в чашу: подливая в нее вино, доктор помешивал в ней суповой ложкой. - Не говорите под руку! -- он с видом самоуглубленности, словно священнодействуя, разлил по бокалам густую нежно-зеленоватую жидкость. - Аленький, деликатес первый: токай пополам со свежайшим медом, прямо из сот. А она и не знала, что такое пьют! Это не приторно? Ну, как сказать... Про медовину она слышала? княжеский напиток! Гм. Занятно. Она с удовольствием выпьет. Антонида держит бокал, жеманно отставив мизинец; сладко принюхиваясь к напитку, поглаживает глазами Далмата -- и вдруг взгляд на нее, и из бокала льется на скатерть. - Далматик, я хочу нарзан! В холодильнике? Принеси, пожалуйста, Далматик, родненький! Иль ты, Толя! Ну что сидите, как пни? Кавалеры, тоже мне! Петр Никитич, я вас умоляю... Никандрыч отправляется за нарзаном. - За союз молодых, - провозглашает доктор и, отпив полбокала, заключает: - сердец! Чтобы телом и душой... и так далее. Чтоб на Марсе стали яблони цвести... Чтобы спутники на нас не падали... - У вас прямо-таки окрошка из тостов, Юрий Порфирьевич, - Анатолий, сделав солидный глоток, причмокивает, вздрагивает в блаженстве. -- Разве что сметаны не хватает. - Сметана не совмещается со спутниками и с мудовиной... пардон, с медовиной. Далмат роняет не без строгости: - Оставим космос в покое! -- его бокал сталкивается с ее бокалом, прикосновение тягучего напитка напоминает поцелуй. Он откровенно ею любуется, а она теперь замечает то неопределенно хорошее в его лице, что, наконец, прояснилось: ощущение себя. Сильное лицо. Мужественный голос. А деликатес номер один, ей предназначенный! А Петроний Никандрыч, доктор и Анатолий, и вся эта затеянная Далматом игра! О-ча-ро-ва-тель-но! Антонида -- она замечает боковым зрением -- осушила бокал, налила еще -- мучающийся взгляд на луг, на дорогу: появись же ты, яростный, как вепрь, муж этой совратительницы, сомни их! ты же -- власть! - Далмат, а ты вечно был штучкой! Не смотри так -- я в тебя чем-нибудь запущу! -- Антонида замахивается вилкой. -- Эти твои зенки -- один яд... Вмешивается муж: - Ты, Антоша, заведуешь своим домом отдыха, знаешь свое: "Вам, Виктор Петрович, завтрачек в номерочек?" - ну вот и заведуй, сиди ровно... -- подставляет доктору бокал, Иониди заносит над ним дрожащую руку с половником. - У меня отдыхает все руководство Газпрома! "Это - мне, - отметила Алина, - и меня, мол, из десятки не выкинешь!" - Не поминай всуе начальство. Медовину пей, сливки лопай, а Далматом есть кому заняться... -- Анатолий заговорщицки подмигивает Алине. Определенно, он ей нравится. Видимо, настоящий друг Далмата. Характер крепенький, женушка для него ясна, как горошина. - Деликатес номер два! -- объявляет хозяин. Петроний вносит огромную дымящуюся сковороду: запеканка с перепелиными яйцами, с раковыми шейками. Пьют водку. У Анатолия выражение сонливого блаженства, ест, лаская пищу. У жены влажно блестят красные губы, сочный хруст грибков, блеск вилки в холеных пальцах. От ее присутствия -- ощущение жарко натопленной бани. - А мое кредо -- балдеть, - вдруг произносит Анатолий, блуждая взглядом над головами сотрапезников. - Балдей на здоровье! Заслужил! -- одобрил Касопов. И Алине: - Мой снабженец, движитель стройки! - Гляжу на дерево -- балдею... - Потому что сам дерево! -- со злостью бросила Антонида. - Нет возражений, по древесному гороскопу я липа -- дерево очень мягкое, а под сенью его с удовольствием находят приют... Хозяин берет чашу: - Други, не будем, а? Давайте лучше всем подолью. А может, пивца? Петроний! - Далмат Олегович, - громкий шепот Никандрыча, - вас к телефону! Товарищ Долгих... Касопов исчез в доме, через пять минут появился переодетым. - Увы, воскресенье для меня отменяется. Петроний, Юрий Порфирьевич, занимайте гостей! Аленький, в машину, одну я тебя не оставлю... Ну, кайфуйте без меня, други. * * * Он мягко ведет "жигули" по грунтовке среди ивняка, ветерок: постукивание налетающих жуков о ветровое стекло, скрежет ветвей по корпусу, песок сменяется лужами, при встряске она наталкивается плечом на его мускулистое плечо. - Ну, а настоящий-то муж, - он не отрывает глаз от глубокой колеи, - взаправду не кинется искать? - Вы из боязни пошлости не женились, а я из боязи пошлости не вышла замуж. - Если я назову нас родственными душами, вы сочтете это пошлостью. Впервые в жизни... я не знаю, что сказать... -- он улыбается непосредственной улыбкой мальчишки, она чувствует, как внутреннее напряжение спадает. -- Извините меня. - Да будет вам извиняться... -- когда-то она баловалась сигаретами и теперь ощутила потребность закурить. -- Совершенно банальная, вернее, пользуясь вашей терминологией, пошлая история -- затяжная дружба. Чуть не с отрочества. Милый, обаятельный мальчик -- и в тридцать три все тот же мальчик: петушиный хохолок, вздернутый носик, игривые глазки... Вечный мальчик. И вечно в чьих-то объятиях. - Но по-прежнему дорог? - Нет. - Давно? - Недавно. - Представьте, я не вижу в этой истории пошлости. И, знаете, какая мысль мне пришла? - Не знаю. - А вот и ваш Табунский. Так где земное пристанище речной нимфы? Заросшие травой дворы, пространные, как поля, колхозные огороды, обмазанные глиной сараи, гуси, куры, свиньи... вот-вот хутор кончится... Пожалуйста, направо -- вон те зеленые ворота. О! Какие у вас яблони! Да, яблони ничего. И огородик. И корова. А козы даже две... Не издевайтесь! Нет, она не издевается, действительно две. Хорошо, хорошо, пусть две, он понимает, что она не издевается. А братья, сестры есть? Нет -- только старики. Он заботливо открывает дверцу: ну что ж, привет старикам! И сразу задний ход: за стеклом авто -- уже собранный, деловой Касопов. Она едва удерживается, чтобы не помахать вслед. Разбегающиеся из-под ног куры, густо усеявшие землю яблоки, золотой ранет -- любимейшее с детства варенье, - времянка, летняя кухня, сарай и возле него -- седобровый сутулый отец с граблями, ему нет шестидесяти, а выглядит на семьдесят пять... Мама, я включу транзистор!.. И бегом в прохладные комнатки, приемник на полную мощность, бешеный темп биг-бита; высунуться в окно, скользнув грудью по подоконнику. Располневшая мать на измученных полиартритом ногах, выходя из летней кухни: доча, кваску будешь? Ну, конечно же! Сахару? Нет, без сахара -- покислее, чтобы воротило скулы! И ощущение какой-то невероятной сгущенности последующих дней, слившихся в лучезарную полосу. По утрам, сквозь взволнованный сон, голос отца: - Доча, Петр Никитич опять привез цветы от Далмата Олеговича. И сома живого, на одиннадцать кило, а может, и больше, шут его знает, безмен-то старый... Солнце, солнце, травянистый берег, ласковая водичка, вечерами поездки в "жигулях", прогулки, разговоры о живописи: черный паровоз Тернера и неестественно прельщающие женские фигуры Пармиджанино... вечерние купанья под купами ив, ловля раков... Вы так опрометчиво запускаете руку в нору -- какой-нибудь матерый может щипнуть до крови! Что вы говорите? А мы потерпим!.. Поздние возвращения домой, жабки, в лунном свете прыгающие с крыльца, изнеживающая расслабленность от впечатлений и... в который раз задаваемое себе: "А если..." Как спится! Сколько лет не было такого? Пробуждение -- опять голос отца, уютный, как постукивание ходиков: - Доча... доча... Петр Никитич привез от Далмата Олеговича землянику... полное ведро... - Папуля, сколько раз тебе говорить: он Никандрыч, а не Никитич! И вообще -- он Петроний! - Доча, ты помнишь Людочку Трубкину, вместе в школу возил вас на подводе? - Конечно, папуленька, помню. - Так Петр Никитич -- ее дядя. К нам на хутор приезжал и вас, детвору, на лодке катал. - Да ну тебя, папулька! Людкин дядя был главбухом стройтреста в городе. - Был, а то я не знаю. А тут у него враз порушенье жизни -- раздор с женой и эта, как ее, легочная астма, болячка -- век ее не знать. Он жене квартиру оставил и из города к нам, места у нас воздушные... Далмат Олегович его так устроили -- зарплата идет, а работает у него при доме. Далмат Олегович неженатые, для обихода нужен человек, а Петр Никитич и при жене своей и стирал, и стряпал: все умеет. Знаем, как не знать. - Ну, папулька, ты прямо какой-то каталог ходячий! Про кого вы тут не знаете? - И про Юрия Порфирьевича знаем -- он твою мать лечит. Грек он, с Кавказа, был выселен в Сибирь. И на всю-то Сибирь -- светило! А попивать... запьешь, когда жена и двое сынов из лагеря не вышли. Далмат Олегович в Сибири работали и его с собой взяли... Далмат Олегович -- добродушные. Ты с ними, доча, поаккуратнее... - Он такой аккуратный, папулька, что при нем как-то неудобно быть неаккуратной! Персей с верным Петронием, со старомодно вежливым доктором -- с двумя неприкаянными стариками. Замкнутый круг: работа, дача. Коза, рыбалка, розовое масло, лаванда... и за всей этой вещной фанаберией -- омерзение перед пошлостью и тоска. Тоска по истинному. Как она его понимает!.. А если так... Еще не поздно (ведь будет не фатера, а дом!) завести детей. И при этом сохранить себя как художницу... с ним ей не знать мелочевки быта. И еще... (поэзия, помоги же попрать застенчивость!) ...погруженья в усладу будут неустанны, как броски чаек в волны... * * * Она и Касопов во времянке, наспех оборудованной под мастерскую. На обшитых фанерой стенах -- ее принесенные из кладовки акварели, пастель, графика. Сегодня она, наконец, решилась... Он приехал со своей стройки к условленному седьмому часу вечера. Горчичная рубашка, бежевые брюки. С его появлением во времянке чуть запахло духами. - Ну-ка, ну-ка, что это за лицо на пунцовом фоне? Удалось отменно! Очень удачно выбран фон -- подчеркивает плотскую алчность характера... -- он оторвался от портрета. Искоса окидывает взглядом ее, сидящую на краю лавки: белоснежные шорты, блузка бутылочного цвета с открытыми плечами, на указательном пальце левой руки -- нефритовый перстень, темная зелень камня мягко поблескивает... художница в своей мастерской. - Какой великолепно хищный профиль! -- он опять весь в любовании акварелью. На ней -- прикрытый линзой очков глаз старого хищника, вислый нос как бы принюхивается. Изогнутый уголок рта, большого, жадного. Задумчиво прижатая к подбородку рука, унизанные перстнями длинные цепкие пальцы. Покатый лоб, островатый подбородок, помятость. Лицо шестидесятилетнего дегустатора жизни. - Позвольте, но я же знаю... назовите фамилию! - Какая-то далекая. Он сказал -- бурятская. - Странно! Род занятий? "Задор, как у мальчишки! -- подумала она. -- Восхищен непритворно". Рассказала: к ней в городскую мастерскую сперва позвонили, а потом пришедший сообщил: один ученый, о чьем месте работы не говорят, хотел бы заказать ей свой портрет... Ученый прибыл на черной "волге". - Конечно, он вас обхаживал? - А почему нет? -- ей стало совсем весело. -- Он уверял, что в разгар зимы увезет меня на Камчатку, к горячим источникам. Из пурги, с сорокаградусного мороза, они ступят в маленький рай, их плоть будет пить жар нагретых природой первобытных скал, они станут бултыхаться в бурлящей целительной влаге нерукотворного бассейна... - И что же помешало? (Ведь ревнует! и еще как!) - Ему не понравился портрет. - Этот портрет? - Угу. Не взял. Но по почте пришел перевод на пятьсот пятьдесят рублей. - Пятьсот пятьдесят? Хо-хо-хо! Оригинально! А теперь вот что я вам скажу, легковерная чаровница. Я узнал вашего ученого бурята. Это -- Чепрасов! - Чепрасов? Я что-то слышала... Еще бы ей, ростовчанке, и не слышать! Чепрасов -- директор супермаркета, связанный с теневой экономикой, с блатным миром всего региона. Громкое дело братьев Толстопятовых -- столько лет банки грабили. Они ж работали по его указке! Но на него тень тени не упала. Кто бы посмел? Когда он считает нужным -- звонит первому секретарю обкома, и тот принимает к сведению его рекомендации... "Какое счастье, - подумала она, - что портрет не понравился". Камчатка ее интересовала. - Но здесь, - Касопов взирал на акварель, уперев в бока кулаки, - выдающийся человек, простите за выражение, облажался. Его насторожило, что вы его дали так сильно... Испугаться того, что тебя поставили рядом с Цезарем Борджиа... -- Далмат картинно потряс кулаками. -- Вы выразили глубину артистической натуры, вперившей взгляд в какой-то редкий предмет. Этот человек в данный момент определяет, насколько предмет ценен. Как названа работа? Никак, разумеется... Она должна называться "Оценщик". На верхней губе Касопова -- капельки пота; дрожат руки; ей показалось, он хочет вытереть пот, но он ласкающе провел пальцами по портрету. - Тигр потерял чутье. Не уловил духа наплывающей эры... Раньше был энтузиазм сильных и неумных. Теперь будет энтузиазм и сильных, и умных. Оценщики предстанут как они есть и будут гордиться, что они -- оценщики! Она следит неотрывно. Взбудораженный романтик! Мужественный, непосредственный, влекущий! Идеально сложенный атлет... вот только голова непропорционально мала... "Какая я злая! -- взъярилась на себя. -- Что он мне сделал?" А он целовал ее руку, нашел губы; и она -- в чувстве вины -- торопливо помогает ему стянуть с нее блузку, шорты, срывает с него рубашку. - К черту лавку! -- выдохнул напирающе, неукротимо. -- Встань так... упрись в пол. Не опомнившись, подчинил