ted rendition=italic>heaoim, Ramin, proles””t, seksroim, l“bulaager, ingsots, k“httunne, oimpol ja loendamatud muud - kahe- v“i kolmesilbilised, r“huga v“rdselt esimesel ja viimasel silbil. Nende kasutamine tingis vatrava k“nestiili, mis oli htaegu stakaatolik ja monotoonne. Ja see oli just see, mida taotletigi. Eesm„rgiks oli muuta k“ne, ja eriti k“ne, mis ei olnud ideoloogiliselt neutraalne, teadvusest nii s“ltumatuks kui v„hegi v“imalik. Igap„evases elus oli kindlasti vaja, v„hemalt m“nikord, enne m“telda, kui sa midagi tlesid, aga Partei liige, kellelt oodati seisukohav“ttu m“nes poliitilises v“i eetilises ksimuses, pidi olema v“imeline pritsima “igeid seisukohti niisama automaatselt nagu kuulipilduja pritsib kuule. Selleks valmistas teda ette treening, keel andis talle peaaegu lollikindla instrumendi, ja s“nade tsensuur oma kalgi k“la ja teatava tahtliku inetusega, mis oli koosk“las ingsotsi vaimuga, aitas asjale veelgi kaasa. Ja kaasa aitas ka asjaolu, et valida oli v„ga v„he s“nu. Meie keelega v“rreldes oli uuskeele s“navara imev„ike ja pidevalt leiutati moodusi, kuidas seda veelgi kahandada. T“epoolest, uuskeel erines enamikust teistest keeltest sellega, et s“navara v„henes iga aastaga, selle asemel et suureneda. Ja see kahanemine tuli aiva kasuks, sest mida v„iksem oli valikuv“imalus, seda v„iksem oli kiusatus m“tlema j„„da. L“ppkokkuv“ttes loodeti j“uda niikaugele, et artikuleeritud k“ne v„ljub k“rist ilma k“rgema n„rvitalitluse osav“tuta. Seda eesm„rki tunnistati ausalt uuskeele s“nas pr„„kpruuk, t„hendusega 'pr„„ksuma nagu part'. Nagu mitmed teisedki s“nad B-s“nastikus, oli ka pr„„kpruuk t„henduselt ambivalentne. Kui v„ljapr„„ksutud arvamused olid “igeusklikud, siis v„ljendas see s“na ksnes heakskiitu, ja kui úTimes¯ viitas m“nele Partei k“nemehele kui kaksislisahea pr„„kpruukurile, siis k“las see meeldiva ja v„„rtusliku komplimendina. C-s“nastik. C-s“nastik oli teistele t„ienduseks ja koosnes l„binisti teaduslikest ja tehnilistest terminitest. Need sarnanesid t„nap„eval kasutatavate teaduslike terminitega ja neid tuletati samadest tvedest, aga tavakohaselt kanti hoolt nende range m„„ratlemise eest ja laasiti nad soovimatutest t„hendusvarjunditest. Nad allusid samadele grammatikareeglitele kui kahe lej„„nud s“nastiku s“nadki. Igap„evases k“nekeeles v“i poliitilises arutluses esines C-rhma s“nu aga v„he v„he. Iga teaduslik t””taja v“i tehnik v“i leida k“ik talle vajaminevad s“nad tema eriala tarvis koostatud loendist, aga harva oli tal t„ielikumat levaadet teistes loendites esinevatest s“nadest. Neid s“nu, mis olid hised k“ikides loendites, oli v„ga v„he ja polnud olemas s“navara, mis oleks v„ljendanud teaduse kui vaimulaadi v“i m“tlemisviisi funktsioone, s“ltumata selle eriharudest. Ja muidugi puudus ka s“na m“iste 'teadus' t„histamiseks, sest k“ik teadused, mida see s“na oleks v“inud kokku v“tta, olid juba piisavalt kaetud s“naga ingsots. Eeltoodud levaatest on n„ha, et uuskeeles on ketserlike m“tete v„ljendamine - lalpool v„ga madalat taset - peaaegu v“imatu. Muidugi oli v“imalik v„ga tahumata kujul kuuldavale tuua midagi ketserlikku, mis k“las nagu phaduseteotus. Nii n„iteks oli v“imalik ”elda: Suur Vend on ebahea. Aga seda v„idet, mis k“las “igeuslike k“rvus lihtsalt kui ilmne absurdsus, ei olnud v“imalik m“istuslike argumentidega toetada, sest vajalikke s“nu ei olnud lihtsalt olemas. Ingsotsile vaenulikke m“tteid sai m“lgutada ksnes „hmasel s“natul kujul ja neid sai t„histada vaid v„ga venivate terminitega, mis panid hte patta ja m“istsid hukka terveid ketserluse rhmi, neid t„psemalt m„„ratlemata. Tegelikult sai uuskeelt ketserlikel eesm„rkidel kasutada ainult m“nda tema s“na omavoliliselt vanakeelde tagasi t“lkides. N„iteks oli uuskeeles v“imalik ”elda: K“ik inimesed on v“rdsed, aga ainult selle m“ttes, nagu vanakeeles oli v“imalik ”elda: K“ik inimesed on punap„ised. See lause ei olnud grammatiliselt vigane, aga v„ide, mida ta sisaldas, oli ilmselt v„„r, s.t. k“ik inimesed on suuruse, kaalu ja j“u poolest v“rdsed. Poliitilise v“rdsuse m“istet ei olnud enam olemas ja j„relikult oli see k“rvalt„hendus s“nast v“rdne v„lja puhastatud. 1984. aastal, kui vanakeel oli veel normaalne suhtlemisvahend, oli teoreetiliselt olemas oht, et uuskeele s“nu kasutades v“ib m“nele meelde tulla nende algne t„hendus. Tegelikult polnud helgi kaksisoima h„sti omandanud inimesel raske seda v„ltida, ja m“ni p“lvkond hiljem ei oleks enam isegi niisuguse v„„ratuse v“imalust olnud. Uuskeele kui oma ainsa keelega leskasvanud inimene ei oleks lihtsalt teadnud, et s“nal v“rdne on kunagi olnud k“rvalt„hendus 'poliitiliselt v“rdne' v“i et vaba on kunagi t„hendanud 'vaimselt vaba', nii nagu inimene, kes pole iial midagi malest kuulnud, ei tea lipu ja vankri k“rvalt„hendust. Tal oleks v“imatu olnud sooritada paljusid kuritegusid ja eksisamme, sest neil poleks olnud nime ja nad oleksid olnud selle t“ttu kujuteldamatud. Ja oli ette n„ha, et aja m””dudes muutuvad uuskeele iseloomulikud tunnused ha valdavamaks: et tema s“navara j„„b j„rjest v„iksemaks, et s“nade t„hendus muutub j„rjest kitsamaks ja et v“imalus neid sobimatus seoses kasutada aina kahaneb. Kui vanakeel oleks olnud kord l“plikult v„lja t“rjutud, oleks ka viimane side minevikuga olnud l„bi l“igatud. Ajalugu oli juba mber kirjutatud, aga siin-seal oli veel s„ilinud puudulikult tsenseeritud minevikukirjanduse fragmente, ja niikaua kui osati vanakeelt, oli v“imalik neid lugeda. Tulevikus oleksid s„„rased juhuslikult s„ilinud fragmendid olnud arusaamatud ja t“lgitamatud. V“imatu oli ksk“ik mis tekstil“iku vanakeelest uuskeelde t“lkida, kui see ei puudutanud just m“nd tehnilist menetlust v“i m“nd v„ga lihtsat igap„evast tegevust v“i kui see ei olnud oma suunitluselt “igeusklik (uuskeele termin oleks heaoimlik). Tegelikult t„hendas see, et htegi raamatut, mis oli kirjutatud enne 1960. aastat, polnud v“imalik t„ielikult t“lkida. Revolutsioonieelset kirjandust sai t“lkida ksnes ideoloogiliselt, s.t. muuta nii sisu kui vormi. V“tame n„iteks ldtuntud passuse Iseseisvusdeklaratsioonist: Neid t“desid me peame endastm“istetavaks, et k“ik inimesed on loodud v“rdseks, et Looja on neile andnud teatud v““randamatud “igused, sealhulgas “iguse elule, vabadusele ja “nnetaotlusele. Et nende “iguste tagamiseks asutatakse inimeste poolt Valitsusi, mis ammutavad oma v“imu valitsetavate n“usolekust. - Et kui iganes m“ni Valitsusvorm muutub neile eesm„rkidele ohtlikuks, on Rahval “igus seda muuta v“i „ra kaotada ja asutada uus Valitsus... Oleks olnud t„iesti v“imatu seda uuskeelde t“lkida, nii et originaali m“te oleks s„ilinud. K“ige l„hemale sellele oleks j“utud sel teel, et kogu see passus oleks neelatud hteainsasse s“nasse roimoim. T„ielik t“lge oleks saanud olla ainult ideoloogiline t“lge, millega Jeffersoni s“nad oleksid muutunud panegrikaks absoluutsele valitsusele. Ja t“epoolest, suur hulk minevikukirjandust oligi juba sel meetodil mber kirjutatud. Prestiiz^i kaalutlustel oli soovitav teatavate ajalooliste isikute m„lestuse s„ilitamine, viies aga samal ajal nende p„randi koosk“lla ingsotsi filosoofiaga. Mitmed kirjanikud, nagu Shakespeare, Milton, Swift, Byron, Dickens ja m“ned teised, olidki juba t“lkimisel: kui sellega oleks valmis j“utud, oleksid nende originaalteosed koos k“ige muu minevikukirjandusest s„ilinuga l„inud h„vitamisele. See t“lkimine oli aeglane ja vaevan“udev tegevus ja polnud loota, et sellega oleks enne XXI sajandi esimest v“i teist aastakmmet maha saadud. Oli olemas ka suur hulk puht utilitaarset kirjandust - h„davajalikud k„siraamatud ja muu s„„rane, mida tuli samal kombel t””delda. Just peamiselt sellest, et anda aega ettevalmistavaks t“lket””ks, oligi l“plik leminek uuskeelele m„„ratud alles aastale 2050.