а скитальцев Во мгле предрассветной горит Да в небе орел лучезарный Над лагерем спящим парит. Парастат 1-й Стражи, проснитесь! Воины, встаньте: Время сменять караулы! Видите: месяц бледнеет, 536 Ранние звезды зажглись. Парастат 2-й Антистрофа I 546 Тише, солдаты! Там - соловей. Второе полухорие О, сладкие звуки: Рыданья и трели С прибрежья несутся... 550 Он ночью в гнезде разоренном, О сыне тоскуя, поет... Чу... вот и стада пробудились, И в горы свирель их зовет. Парастат 2-й Тяжкие веки Не разведу я: Сна не могу победить; Сладкая клонит дремота 555 Перед румяной зарей. Парастат 1-й Строфа II 537 В эту ночь кто был первым? Первое полухорие Сын Мигдона, Кореб. Парастат 1-й 540 А за ним? Первое полухорие Киликийцы. [Парастат 1-й А потом? Первое полухорие Македонец.] Парастат 1-й А кто нас разбудил? Первое полухорие Мисийцы. Парастат 1-й А теперь чей черед? 545 Кто дежурить идет? Первое полухорие Ликийцы. Второе полухорие . . . . . . . . . . . . Парастат 2-й Антистрофа II 556 А Долон? Второе полухорие Не вернулся. Парастат 2-й Страх берет за него. Второе полухорие 560 Не в засаду ли смелый Наш дозорщик попался? Парастат 2-й Не убитый ли спит В их стане? А теперь чей черед? Кто дежурить идет? Второе полухорие Ликийцы. ДЕЙСТВИЕ ЧЕТВЕРТОЕ ЯВЛЕНИЕ СЕДЬМОЕ Входят Диомед и Одиссей, без щитов; они прячут обнаженные мечи под плащами, говорят вполголоса, идут осторожно, крадучись. Одиссей Ослышался я, что ли? Где-то точно Оружие бряцает? Чу!.. опять! Диомед Нет, это - упряжь, Одиссей; сначала Почудилось мне тоже, что народ Здесь ходит; это просто кони, сбруя. Одиссей 570 Потише... нет ли близко сторожей? Диомед И то смотрю... И темень же какая! Одиссей Пароль-то знаешь ли на случай, Диомед? Диомед Долон сказал: пароль их - имя Феба. Одиссей (подходит к шатру) Ба! Это что такое? Посмотри! В шатре-то никого. А где же Гектор? Диомед Да, это царская стоянка: так Долон Нам говорил, и здесь проводит ночи Упрямый враг ахейцев Приамид. Одиссей Что ж это значит? Нет ли где засады? Диомед Конечно, что-нибудь троянец мастерит... Одиссей Да, он не трус, когда ему ручит. Диомед 580 Так как же, Одиссей? Пропало дело? Мы спящего врага не порешим? Одиссей Придется, видно, воротиться в лагерь... Что ж делать? Против бога не пойдешь, Коль Приамида взял он под защиту. Диомед А если бы нам грозному Энею Или Парису голову снести? Одиссей В такую темь где их искать по стану? И сам, пожалуй, с ними пропадешь. Диомед А лучше, что ль, с пустыми-то руками, 590 Без славы воротиться к кораблям? Одиссей Как так с пустыми? А Долон убитый? Лазутчика доспехи - наш трофей. Вот разохотился Тидид-то: целый лагерь Готов убить... Самим бы уцелеть. (Спешат.) <ЯВЛЕНИЕ ВОСЬМОЕ> Афина (преграждая им путь) Остановитесь, греки... Неприлично В унынии стан вражий покидать. И что смутило вас? Что Александра Иль Гектора вам не дал бог убить? Внемлите мне, герои: в этом стане Сегодня отдыхает новый гость, Могучий Рес, фракийский повелитель. (Внушительно и раздельно.) 600 Он этой ночью должен умереть... Смотрите: если только до рассвета Он доживет, наутро ни Аякс, Ни Ахиллес не оградят ваш лагерь; Фракиец стены ваши сокрушит, Себе копьем широкий путь проложит... Вы поняли меня? не о шатре, Не об убийстве Гектора вам думать Теперь. Все это в очередь придет. Одиссей Владычица! Божественным приветом Твой голос уху чуткому звучит: 610 Ты в трудную минуту мне всегда Поможешь. Мы не знаем ставки Реса; Конечно, здесь он, в стане, помещен? Афина Поблизости. Но только надо выйти Из лагеря. Царь Гектор приказал, Чтоб света Рес вне стана дожидался. Палатку Реса вы узнаете сейчас По лошадям привязанным; их видно И в темноте: как крылья лебедей Над влагою речной, они белеют. Когда владельца их убьете, будет вам Запряжка эта доброю добычей. 620 Едва ли есть в каком-нибудь краю Такие кобылицы, как у Реса... Одиссей Что ж, Диомед, ты Реса порешишь? Нет, я убью! А ты кобыл захватишь... Диомед Уж лучше мне фракийца предоставь, А сам управься с Ресовой запряжкой: Как мастеру, могучий Одиссей, Тебе и дело надо потруднее. Афина Постойте, греки... К царскому шатру Парис идет... наверно, он прослышал От сторожей, что в лагере враги. Диомед 630 Парис один, иль люди с ним, богиня? Афина Один... И направляется сюда, Чтоб объявить, что в стане есть лазутчик... Потише... вот он... брата не найдет... Диомед (шепотом) Убить его? Не правда ли, Афина? Афина Нет, Диомед, наперекор судьбе Идти не надо. Приамида скоро И без тебя убьют. На этот раз Тебя другая жертва ожидает, Не медли только... Я пока займу Париса разговором и Кипридой, Его заступницей, царевичу явлюсь. Не беспокойся, Диомед, про Реса 640 Троянец этот, хоть и близко был, Из наших уст понять не мог ни слова. Одиссей и Диомед уходят. ЯВЛЕНИЕ ДЕВЯТОЕ Парис, без шлема и оружия, небрежно одетый, подходит к царской ставке, потом Афина, принявшая вид Киприды. Парис (шепотом) Ты здесь ли, Гектор, царственный мой брат? Проснись скорей! Ахейцы - в нашем стане: Лазутчики иль воры - не понять... Афина Покинь свой страх, царевич! Я - Киприда, Моя рука всегда тебя хранит: Богиня чар любимого Париса За правый суд от копий защитит. Знай: завтра гость могучий и прекрасный 650 Победою венчает Илион: Родился Рес от Музы сладкогласной, И был отцом его поток Стримон. Парис О, благодатная! родную Трою И Александра лаской ты даришь! Сокровища нет выше этой ласки, И нет жены прекраснее тебя... Повсюду говор в лагере, богиня: Лазутчики пришли в троянский стан. Один слыхал, другой их даже видел: Из глаз пропали только у него... Я думал: пусть рассудит дело Гектор, 660 И поспешил прийти в его шатер. Афина Тревожиться не стоит. Гектор вышел Дружину Реса в поле разместить. Парис Благодарю тебя, богиня: ты Парису Вернула в душу мир. Я ухожу. Афина Прости, герой. Друзья Киприды будут В сраженьях побеждать. Увидишь сам. Парис уходит. ЯВЛЕНИЕ ДЕСЯТОЕ Входит Одиссей с мечом в крови, за сценой топот и ржанье лошадей. Афина (появляется в прежнем виде) А вы не горячитесь! Сын Лаэрта, Отточенный свой меч ты лучше спрячь. 670 Спит на земле фракиец, ваша жертва, И кобылиц ему уж не отбить. Но не теряйте ни минуты: вести Уж носятся по стану, и на вас Гроза идет: домой, домой, герои! Вы слышите? Погоня, голоса... Хор (сначала за сценой) Ловите их, ловите их! Держи, держи! Коли его, руби его, коли его, коли его! (Окружают и схватывают Одиссея.) Так вот он, Разбойник. Весь лагерь Он поднял... 680 Сюда скорей, ко мне скорей, Троянцы! Попался Лазутчик. Откуда ты - Какой земли? Одиссей Ловкий какой! Лучше оставь - сам пропадешь. Первое полухорие Ну, говори, что ли, пароль! Не то заколю... Одиссей Ах, погоди, не горячись! Первое полухорие Бейте его! Одиссей Реса убить хочет злодей! Первое полухорие Вор - ты, не Рес. (Поднимают над ним ножи). Одиссей Стойте вы там! Первое полухорие Бейте его! Второе полухорие Бей, коли враг. Первое полухорие Что же пароль? Одиссей (раздвигая надвинувшиеся копья) Феб-Аполлон! Короткая пауза. Корифей Копья назад! Одиссея освобождают. Одиссей 690 Где-нибудь здесь Спрятался вор... Сыщем его! (Бежит.) Пауза. Солдаты стоят в недоумении. Первое полухорие Оповестить? Дать им сигнал? Пауза. Второе полухорие Ночь глубока, Сладок их сон, - Дайте вздремнуть Бедным друзьям! ЧЕТВЕРТЫЙ МУЗЫКАЛЬНЫЙ АНТРАКТ Первое полухорие Строфа Кто был этот эллин отважный? Хвалиться он будет, я знаю, Что стражу троянскую ночью Так ловко сумел обойти он. Ах, где же мы вора разыщем? Почем мы узнаем лихого? Мы хищника след потеряли. Стопой осторожной во мраке Хитрец миновал аванпосты. Кто ж этот смелый? Он - фессалиец, 700 Или из локров Будет прибрежных? Может быть, бедный Островитянин? Где его город? Кто его боги? Парастат 1-й Без Одиссея тут не обошлося. Мне кажется, что тут его рука. Первое полухорие Его рука. Парастат 1-й Пожалуй, так. Первое полухорие Смельчак какой! Парастат 1-й Какой смельчак? Первое полухорие Лаэрта сын... Парастат 1-й Он не смельчак, Он просто вор, обманщик он. Второе полухорие Антистрофа 710 Ты помнишь ли, воин, как в Трою С мольбой он однажды явился?.. Заплаканы были ланиты. Лохмотьями платье висело, Отточенный меч прикрывая... Как нищий и беглый невольник, Всю голову грязью покрыл он, И царскому дому Атридов Проклятья он слал неустанно... 720 Мы обманулись. Вора не надо Было нам слушать... Как Одиссея Мы не узнали? Как не убили? Трижды, коварный, Смерть заслужил он... Парастат 2-й Кто б ни был вор, но, признаюсь, мне страшно. Что скажет царь троянским сторожам?! Второе полухорие Что скажет царь? Парастат 2-й Он упрекнет. Второе полухорие Боишься ты? Парастат 2-й Бранить начнет... Второе полухорие За что бранить? Парастат 2-й Чего зевал, Зачем врагу войти давал? ДЕЙСТВИЕ ПЯТОЕ <ЯВЛЕНИЕ ОДИННАДЦАТОЕ> Голос возницы (за сценой) О, боги! Ой, лихо! Ой, тяжко! О, горькая доля! Хор (вполголоса) 730 Чу... что это? Что это? Стоны? Тише, солдаты! Ради богов! Молча к земле припадем мы: Может быть, это шпион В сети троянцев попался... (Прилегают к земле.) Голос возницы О, горькая доля! О, горькая доля фракийцев! Хор (вполголоса) Там стонет союзник. Голос возницы О, горе! О, лютое горе! Я ранен и стражду, а ты, Владыка фракийцев, Зарезан... сгубила, Сгубила царя Проклятая Троя! Показывается возница, мертвенно-бледный, растрепанный, окровавленный, без шапки, в разорванной рубахе, придерживая раненый живот. Корифей Союзник, чей ты, как тебя зовут? Тут так темно, что я тебя не вижу... Возница Люди, скажите мне, Где мне царя искать? Где тут ваш Гектор 740 В панцире сладко спит? Старший-то кто у вас? (Пригибается от боли.) Тяжко, ох, тяжко мне! Ох, что мы вынесли! Молчание. Враг-то убил да и скрылся, А лютое горе осталось... Нашего горя не спрячешь... Молчание. (Возница садится на землю, склоняет голову и тихо стонет.) <Корифей> Беда стряслась над их фракийским войском: Так, кажется, солдаты, он сказал? Возница (повышая голос, который скоро затем падает и переходит в шепот) Войска фракийского Нет, понимаешь ты? Предан обманщиком, Умер великий Рес. (Со слезами в голосе.) ...Боги, как тяжко мне, 750 Рана болит моя, Так и горит внутри... Смерть приближается... ...Царь наш, желанный наш! Как он спешил сюда, Выручить думал их; А за углом ждала Гибель бесславная... Корифей Сомнений нет. Союзники разбиты: Про гибель их он ясно говорит. Возница Что гибель! Тут была не гибель, люди, Тут был позор. Положим, умереть Не радостно и самой славной смертью... Ты не пожнешь похвал, ты не получишь 760 Добычи сладостной, но все ж ты умер Прилично. Мы погибли бесполезно, Без смысла и без славы. Вот позор! Когда ваш царь нам собственной рукою Близ лагеря стоянку указал И передал пароль, сморенные походом, Мы на землю попадали: о да... Мы верили троянцам и не стали Оружие готовить, караул Особый ставить, даже в колесницах Стрекало неприправленным осталось... Наш бедный Рес от Гектора узнал, Что счастье улыбается троянцам, Что вы к судам врагов подобрались... Чего ж бояться было гостю Трои? Мы на землю попадали; и сон Мгновенно охватил фракийский лагерь. 770 Но сон возницы крепок не бывает, И, прикорнув, я улежать не мог: Овса подсыпать надо было в ясли: "Пусть, - думаю, - кобылы поедят, Наутро будет им работа". Только вижу, Две тени будто бродят в темноте. Я подался навстречу им, и тотчас Они исчезли. Грозный окрик дав, Я запретил им подбираться к спящим: Что ж, воры, думаю, забрались от соседей! Довольно будет их разок пугнуть. Немножко обождал: вокруг ни звука, Ни тени - можно, значит, и вздремнуть... Тут ничего не помню - сон глубокий 780 Сковал меня, и дивное виденье Очам предстало: будто я стою На царской колеснице перед Ресом; Вдруг на хребты к кобылам взобрались Два волка, а хвосты их так и хлещут Испуганных по взмыленным бокам. И силятся стряхнуть их кобылицы, И ржанье гневное по воздуху несется... На хищников бичом вооружась, Я их согнать хочу и пробуждаюсь От ужаса... окрест все та же ночь. Приподнимаюсь, что же это? Стоны? Хрипенью умирающих внемлю. Я - к Ресу: "Царь, проснись!", а он уж мертвый. 790 Зарезан Рес, - и оросил меня Ручей еще горячей царской крови... Я - на ноги, но только что копье Хотел схватить... ножом в живот, проклятый, Меня пырнул... О, боги, как мне больно! С какою силой нож вонзился в тело, И повернулся там отточенный клинок... И, кровью обливаясь, повалился Я на землю ничком: а между тем Злодеи, захвативши колесницу И лошадей, бежали, и куда? Ай, ай, ай, ай, о, боги, что за мука! Несчастный, и с земли не поднимусь. (Делает усилие подняться; затем, помолчав и опираясь ладонью о землю, тихо.) 800 Весь этот ужас, люди, пережил я... Но кто убил, (раздельно) кто изувечил нас, Не знаю... Только вряд ли это греки! Мне чудится предатель из друзей... Корифей Возница злополучного фракийца, Рес мог погибнуть только от врагов; (указывая на входящего Гектора) Сам, посмотрев на Гектора, не скажешь, Чтоб вашу скорбь делить он не хотел. Входит Гектор, мрачный и гневный. ЯВЛЕНИЕ ДВЕНАДЦАТОЕ Гектор (строго, потом гневно) Где сторожа? Где те, кому я вверил Охрану лагеря и жизнь моих гостей? 810 Шпионы были здесь, и вы не знали, Вы дали им у нас, на наш позор, Союзников троянских перерезать; Вы дали им бежать, чтобы потом Коварные над трусостью фригийской Натешились и вашего царя На кораблях аргосских осмеяли... Да разразит меня отец Зевес, Коли виновных не постигнет кара, И страшная... Сначала бичеванью Я вас предам, а после лютой казни. И обещал вам это Приамид; А если не исполнит, то считайте, Что Гектор - самый жалкий человек. Корифей 820 Грозный владыка, Если бы знал, Сколько я пережил Этою ночью Страшной тревоги. Помнишь ли, Гектор, Как я принес тебе Весть про огни? С этой минуты Целую ночь Я не садился, Глаз не сводил я... Царь, отложи свой гнев: Нет тут вины моей... 830 Если ж когда, Словом ли, делом ли, Долг свой нарушу я, Гектор, живьем тогда В землю зарой меня! В землю живьем. Возница (приподнимаясь, с трудом) Угрозы сторожам, потоки слов! Послушай, царь, как варвар, ты умеешь Ложь хитрую сплетать, но ты забыл, Что я не грек, что я такой же варвар И знаю цену всем твоим речам. Царь Гектор! Это ты зарезал Реса... Движение в хоре. Гектор останавливает их рукою. Ты в эту ночь изранил и избил Своих друзей и речью не сумеешь Других запутать, а на что хитер! Настойчиво и долго зазывал ты Фракийцев, но не помощи ты ждал От Реса, - ты хотел царя зарезать, 840 Чтоб кобылиц его себе забрать. ...Друзья пришли на зов и - перебиты... ...Нет, Гектор, сам Парис, когда украл Жену у своего хозяина, позором Таким себя не запятнал, как ты, Когда союзников сгубил, гостей троянских. Свалить вину на грека так легко... Да за кордон-то эллин как пробрался? Как здесь он невидимкою прошел? Ведь между греками и нами был твой лагерь. И что фракийцы грекам? - между тем Враг мимо Гектора проходит, из троянцев Не тронут ни один, и только нас, Едва прибывших, для него покуда 850 Безвредных, нас, гостей, он не щадит. ...О, сколько жертв израненных и скольких Луч солнца не разбудит!.. Но не грек Убийца наш. И как палатку Реса Найти он мог во мраке? Наконец, Как мог узнать, что прибыли фракийцы? Все это, Гектор, выдумка и ложь!.. Гектор (мрачно, с оттенком презрения в голосе) Царю троянскому союзники не диво: С тех пор как нас ахеец осадил, Я вижу их довольно, но упреков 860 В предательстве не слышал. И не ты Начнешь их, жалкий конюх... Кобылицы! Нет, из-за них еще своих друзей Не резал Гектор... Одиссей проклятый! Не обойдутся греки без него, Где нужен ум, проворство и отвага. А что ж Долон? Давно бы надо быть Ему обратно. И подумать жутко: Что, если Одиссей его накрыл?.. (Вздохнув.) Тогда домой смельчак наш не вернется. Возница Каких ты Одиссеев тут нашел? Не враг, не враг убил нас, понимаешь? Гектор И думай, что не враг: мне все равно. Возница (ослабевшим голосом) Так... это - смерть, прости меня, отчизна. Гектор (живо) 870 О нет, не умирай, довольно жертв! Возница Куда ж я денусь здесь без господина? Гектор Все дам тебе - лекарства и приют. Возница Приют у царского злодея, у убийцы?! Гектор (сдерживаясь) Он - все свое! Бедняга, это бред... Возница (слабым голосом) Пусть наш злодей, кто б ни был он, погибнет... Ты или нет... про это знает бог. (Лишается чувств.) Гектор (слугам) Возьмите, слуги, этого больного И в дом мой отведите, и пускай Ни в чем ему не будет там отказа... (Другим.) А вы ступайте в город поживей, Скажите там Приаму и старшинам: 880 Пусть мертвых с честью в Трое погребут, У большака, на первом повороте. Раненого уносят. ИСХОД ЯВЛЕНИЕ ТРИНАДЦАТОЕ В глубине сцены, на альтане появляется Муза, освещенная голубоватым светом, на коленях у нее лежит головой Рес; бледное лицо, золотистые кудри, без шлема, в металлическим поясе сверх хитона и в окровавленном плаще. Первое полухорие Задернут блеск победный Печальным покрывалом... Что ж нам готовят боги? Второе полухорие Ай, ай! Постойте! Что это значит? Над нами божество - в его руках Останки только что убитого фракийца. Ох, страшно мне! Ох, страшно мне! Все склоняются к земле, закрыв лица руками. Муза 890 Не бойтесь, люди! Можете смотреть Свободно мне в лицо... Я - Пиерида. Всех девять нас; я - муза мудрецов, А это - сын мой, это - мой любимый, Убитый Одиссеем бедный Рес... Коварный грек поплатится за Реса. Строфа Бедное дитятко! Песнь погребальную Муза поет над тобой. Славы себе не добыл ты, Матери сердце разбил. Я ли, лаская, тебя не молила? Мало ль отец твой грозил? "Рес, не ходи! Горек твой дальний путь". Нет, ты не слушал нас, Ты им помочь летел, 900 Милое дитятко, Бедный мой Рес. Корифей Чужой тебе я, Муза, человек, Но мне с тобою хочется заплакать... Муза Антистрофа Сгибните, изверги! Сгибни, Ойнеев внук, Сгибни ты, царь Одиссей! Вы погубили коварно Славного сына богов! Проклята будь ты, спартанка Елена: В Трою тебя увлекла Жгучая страсть... Ведь за нее на бой 910 Вышел и ты, мой Рес! Из-за нее теперь Сколько домов пустых, Сколько сирот! (Ласкает волосы Реса.) О, Фамирид, надменный нечестивец, В обитель мрачную ты уж давно сошел, А бедной Музе сердце все терзаешь... Да, если бы, гордыней ослеплен, Ты вызова тогда не бросил Музам, И мы бы не спешили на Пангей, Мне хоронить бы не пришлося сына, Я бы на свет его не родила. (Вспоминает.) Мы были на пути к Пангейским высям, И я поток сбиралась перейти, Когда волна меня в объятья бога, 920 На ложе брачное к Стримону унесла. И Муза стала матерью героя... Как стыдно было мне тогда сестер. Тебя, мой бедный Рес, в родные волны, К отцу прекрасному на лоно унесли; Не люди сына Музы воспитали: У вещих нимф, под говор светлых струй, 930 Ты вырос, и могучий и прекрасный, Фракийцам царь и лучший из людей. Ты воевал со скифом, и спокойно Смотрела я на бранную игру. О, только бы не Троя и не греки! Но вот гонцами начал донимать Тебя то царь троянский, то вельможи... Богине жребий сына был открыт, Но воина жена не удержала. ...Убийцы - Диомед и Одиссей, Движенье в хоре. Но обагренных кровью не виню я... 940 Ты, ты - виной, Паллада, это ты К заснувшему ахейцев подослала... Мы ль, девять Муз, твой город не любили, Подолгу не гостили у тебя? Орфей, что таинства тебе преподал, Был Ресу брат двоюродный; Мусей, Тот славный муж Афин твоих, богиня, Из смертных самый мудрый, разве он Не нами был воспитан и не Фебом? А что ты мне взамен теперь дала? Зарезанного сына бедной Музе Вернула, труп даешь похоронить? (Склоняясь к сыну.) О, милый Рес, мне помощи не надо, Чтобы оплакать твой холодный прах... Корифей 950 Выходит, Гектор, что не мы с тобою Убили Реса; конюх был не прав. Гектор Да, Одиссей убил его; и раньше, Без всякого оракула, ваш царь Указывал на козни Одиссея. Ну что ж? Фракийца я, конечно, звал... Когда ж и обращаться было к другу, Как не теперь, когда враги стеснили? Рес понимал меня и разделить Мои труды привел сюда дружину. Иначе он и поступить не мог, Как добрый друг и благородный воин. Мне жаль погибшего, и я велю Ему гробницу пышную поставить, Одежды драгоценные спалю 960 Я на костре его. (Обращаясь к телу Реса.) Прости, товарищ, Придя как гость, как нищий ты ушел... Муза Царь, сын мой не сойдет в долину смерти. Нет, я подземную царицу умолю, Скажу ей: "Дочь Деметры плодоносной, Отдай мне душу Реса", - и почтит Друзей Орфея адская богиня... ...Увы, среди богов ему не быть И в сонме жен бессмертных жадным оком Погибшему родимой не искать. (Пристально глядит на Реса, оправляя ему волосы, с глубокой грустью в голосе.) Я Реса тоже больше не увижу! В глубоких, мрачных впадинах земли На золотом Пангее он возляжет 970 Властителем несметных рудников: Незрим и общей смерти недоступен, Он будет волю Вакха из пещер Передавать благочестивым мистам... Дай хоть теперь тебя оплакать, Рес. (Поднимает голову, в экстазе.) Богиня моря, вещая Фетида, Мой горький жребий выпадет и ей... Она здесь тоже потеряет сына. Едва тебя мы мелодичным гимном Прославим и оплачем, бедный Рес, Как очередь наступит Ахиллесу: На гибель царь могучий осужден. Стрелу в колчане Локсий сам наметит, Ее враждой бессмертной окрылит... И не спасет его завистливая дева, Что слезы мне теперь велела лить... 980 ...О кара смертных женщин, материнство! Рожать детей, чтоб после хоронить... Красная заря охватывает горизонт. Виденье исчезает. Корифей Мать похоронит бедного фракийца, А нас, троянский царь, работа ждет. Смотри: на небе день, и враг не дремлет. Гектор (к хору) Ступай к союзникам и прикажи, Чтоб торопились запрягать, а факел Пусть наготове держит каждый воин. Сигнал им даст т