спросили, что он несет. Открыв корзину и раздвинув листья, он показал горшок, полный спелых смокв. Солдаты подивились, какие они крупные и красивые, и крестьянин, улыбнувшись, предложил им отведать. Тогда они пропустили его, откинувши всякие подозрения. После завтрака, достав табличку с заранее написанным и запечатанным письмом, Клеопатра отправила ее Цезарю, выслала из комнаты всех, кроме обеих женщин, которые были с нею в усыпальнице, и заперлась. Цезарь распечатал письмо, увидел жалобы и мольбы похоронить ее вместе с Антонием и тут же понял, что произошло. Сперва он хотел броситься на помощь сам, но потом, со всею поспешностью, распорядился выяснить, каково положение дела. Все, однако, совершилось очень скоро, ибо когда посланные подбежали ко дворцу и, застав караульных в полном неведении, взломали двери, Клеопатра в царском уборе лежала на золотом ложе мертвой. Одна из двух женщин, Ирада, умирала у ее ног, другая, Хармион, уже шатаясь и уронив голову на грудь, поправляла диадему в волосах своей госпожи. Кто-то в ярости воскликнул: "Прекрасно, Хармион!" - "Да, поистине прекрасно и достойно преемницы стольких царей", - вымолвила женщина и, не проронив больше ни звука, упала подле ложа. 86. Говорят, что аспида принесли вместе со смоквами, спрятанным под ягодами и листьями, чтобы он ужалил царицу неожиданно для нее, - так распорядилась она сама. Но, вынувши часть ягод, Клеопатра заметила змею и сказала: "Так вот она где была..." - обнажила руку и подставила под укус. Другие сообщают, что змею держали в закрытом сосуде для воды и Клеопатра долго выманивала и дразнила ее золотым веретеном, покуда она не выползла и не впилась ей в руку повыше локтя. Впрочем, истины не знает никто - есть даже сообщение, будто она прятала яд в полой головной шпильке, которая постоянно была у нее в волосах. Однако ж ни единого пятна на теле не выступило, и вообще никаких признаков отравления не обнаружили. Впрочем, и змеи в комнате не нашли, но некоторые утверждали, будто видели змеиный след на морском берегу, куда выходили окна. Наконец, по словам нескольких писателей, на руке Клеопатры виднелись два легких, чуть заметных укола. Это, вероятно, убедило и Цезаря, потому что в триумфальном шествии несли изображение Клеопатры с прильнувшим к ее руке аспидом. Таковы обстоятельства ее кончины. Цезарь, хотя и был раздосадован смертью Клеопатры, не мог не подивиться ее благородству и велел с надлежащей пышностью похоронить тело рядом с Антонием. Почетного погребения были удостоены, по его приказу, и обе доверенные служанки. Клеопатра умерла тридцати девяти лет; двадцать два года она занимала царский престол и более четырнадцати правила совместно с Антонием. Антоний прожил, по одним сведениям, пятьдесят шесть, по другим - пятьдесят три года. Изображения Антония были сброшены с цоколей, а за то, чтобы эта участь не постигла и статуи Клеопатры, один из ее друзей, Архибий, заплатил Цезарю две тысячи талантов. 87. Антоний оставил семерых детей от трех жен, и лишь самый старший из них, Антулл, был казнен Цезарем. Всех прочих приняла к себе Октавия и вырастила наравне с собственными детьми. Клеопатру, дочь Клеопатры, она выдала замуж за Юбу, самого ученого и образованного среди царей, Антония же, сына Фульвии, возвысила настолько, что если первое место при Цезаре принадлежало Агриппе, а второе сыновьям Ливии {49}, третьим и был и считался Антоний. От Марцелла Октавия родила двух дочерей и одного сына, Марцелла, которого Цезарь сделал своим сыном и зятем, а одну из его сестер отдал за Агриппу. Но когда Марцелл вскорости после свадьбы умер и Цезарю оказалось нелегко выбрать достойного доверия зятя из числа своих друзей, Октавия предложила, чтобы Агриппа развелся с ее дочерью и взял в супруги дочь Цезаря. Сначала ей удалось уговорить Цезаря, потом Агриппу, и ее дочь, вернувшись в дом матери, вышла замуж за Антония, а Агриппа женился на дочери Цезаря. Из двух дочерей Антония и Октавии одну взял Домиций Агенобарб, другую - знаменитую своим целомудрием и красотой Антонию - Друз, сын Ливии и пасынок Цезаря. От этого брака родились Германик и Клавдий; второй из них впоследствии правил Римскою державой. Сын Германика, Гай, после недолгого, но громкого правления был убит вместе с дочерью и супругой, а дочь Агриппина, у которой от Агенобарба был сын Луций Домиций, вышла замуж за Клавдия Цезаря; Клавдий усыновил мальчика и дал ему имя Нерона Германика. Нерон правил уже на нашей памяти. Он умертвил родную мать и своим безрассудством и безумием едва не погубил римскую державу. Он был потомком Антония в пятом колене. [Сопоставление] 88 (1). Итак, мы убедились, что и Деметрий и Антоний испытали тяжкие превратности судьбы, а потому рассмотрим сначала природу могущества и славы обоих. Первый и то и другое получил из рук отца, ибо среди преемников Александра Антигон был сильнейшим и еще до того, как Деметрий возмужал, прошел с боями и покорил чуть ли не всю Азию. Антоний же был сыном человека хотя и вполне достойного, но отнюдь не воинственного и не оставившего ему громкого имени, а все-таки отважился захватить власть Цезаря, притязать на которую по праву преемства никак не мог, и сам сделал себя наследником достояния, созданного трудами Цезаря. Полагаясь лишь на собственные силы и способности, он поднялся так высоко, что, разделив всю Римскую державу на две части, выбрал и взял себе лучшую и руками своих помощников и заместителей, сам находясь далеко от театра войны, много раз побеждал парфян и отбросил прикавказских варваров к самому Каспийскому морю. О величии Антония свидетельствуют даже те поступки, которые ставились ему в укор. И верно, отец Деметрия радовался, когда ему удалось женить сына на Филе, дочери Антипатра, хоть она и была старше годами, Антония же срамили браком с Клеопатрой - женщиною, которая могуществом и блеском превосходила всех царей своего времени, исключая лишь Арсака {50}. Но такого величия достиг этот человек, что другие считали его достойным большего и лучшего, нежели то, чего желал он сам. 89 (2). Цель, которую ставили себе тот и другой, приобретая власть, у Деметрия поводов к упрекам не дает, ибо он намеревался править и царствовать над людьми, привыкшими повиноваться царю. Наоборот, намерения Антония были злыми и тиранническими - он хотел поработить римский народ, только что избавившийся от единовластия Цезаря, и самое известное, самое значительное из его деяний - война против Кассия и Брута, которую он вел, чтобы лишить свободы отечество и сограждан. Деметрий, пока обстоятельства ему благоприятствовали, неизменно стремился к освобождению Греции и изгонял вражеские сторожевые отряды из греческих городов - в противоположность Антонию, который гордился тем, что перебил в Македонии освободителей Рима. Одно в Антонии, во всяком случае, заслуживает похвалы, - его щедрость и широта, но здесь Деметрий обладает неизмеримым превосходством: он дарил врагам столько, сколько Антоний не давал и друзьям. Правда, Антонию делает честь, что он приказал достойно похоронить Брута, но Деметрий предал погребению всех убитых неприятелей, а захваченных в плен вернул Птолемею, богато их одарив. 90 (3). В пору удач оба бывали разнузданы и наглы, оба без удержа предавались наслаждениям. Но никто не может сказать, будто Деметрий, за удовольствиями и распутством, хоть раз упустил случай и время действовать, - нет, всевозможные утехи он всегда соединял с обилием и избытком досуга, и со своею знаменитою Ламией, словно она, и в самом деле, вышла из сказки {51}, развлекался лишь играючи, как бы в ленивой дреме. Когда же начинались приготовления к войне, копье его не было увито плющом и шлем не благоухал душистыми притираниями, он не выходил на битву сияющим и упоенным, прямо из женской спальни, но прекращал веселые сборища, полагал конец вакхическому неистовству и становился, говоря словами Эврипида, слугою нечестивого Арея, так что никогда решительно не совершал ошибок по легкомыслию или же из-за любви к наслаждениям. Другое дело Антоний: подобно тому, как на картинах мы видим Омфалу, которая отбирает у Геракла палицу или сбрасывает с его плеч львиную шкуру, так и Антоний, обезоруженный и околдованный Клеопатрой, не раз оставлял важнейшие дела и откладывал неотложные походы, чтобы разгуливать и развлекаться с нею на морском берегу близ Канопа или Тафосириды. А под конец он, словно Парис, бежал из сражения и спрятался у ее ног, только Парис-то бежал в опочивальню Елены побежденный, а Антоний, поспешая за Клеопатрой, упустил победу из рук. 91 (4). Далее, Деметрий не просто беспрепятственно, но в прямом соответствии с обычаем, укоренившимся среди македонских царей со времен Филиппа и Александра, заключил несколько брачных союзов, точно так же, как Лисимах и Птолемей, и всем своим супругам оказывал подобающее уважение. Антоний сначала имел двух жен сразу, на что не отваживался ни один из римлян, а потом, ради чужеземки, с которою состоял в незаконном сожительстве, прогнал римскую гражданку, соединенную с ним узами брака. Вот почему для одного связь с женщиной никогда не была источником несчастья, другому - принесла величайшие бедствия. Но того чудовищного кощунства, к которому приводил Деметрия разврат, жизнь Антония не ведает. В самом деле, как пишут историки, афиняне не пускали на Акрополь собак, потому что эти животные менее всех других склонны таиться во время соития, а Деметрий в самом Парфеноне спал со своими потаскухами и обесчестил многих горожанок. Жестокость - тот порок, который, сколько можно судить, до крайности редко сочетается с подобными радостями и утехами, но любострастию Деметрия была присуща и жестокость: он допустил, или, говоря вернее, все сделал для того, чтобы самый красивый и целомудренный из афинян погиб ужасною смертью, спасая себя от насилия. В общем можно сказать, что своею невоздержанностью Деметрий наносил вред другим, Антоний - самому себе. 92 (5). По отношению к родичам Деметрий был совершенно безупречен. Антоний отдал на смерть брата своей матери, ради того чтобы убить Цицерона, - злодейство и само по себе настолько гнусное и кровавое, что Антоний едва ли заслуживал бы снисхождения, даже если бы смерть Цицерона было платою за жизнь дяди. Что касается клятвопреступления, то в нем были повинны и тот, и другой: Антоний вероломно захватил Артабаза, Деметрий - убил Александра. Но Антоний, в свое оправдание, может сослаться на предательство Артабаза, который бросил его в Мидийской земле, тогда как Деметрий, по словам многих писателей, приводил вымышленные, ложные причины своего поступка с Александром и винил во всем жертву насилия вместо того, чтобы самому защищаться от справедливых обвинений. Зато свои подвиги Деметрий совершал сам, а наиболее крупные и прекрасные из побед Антония были одержаны его полководцами в отсутствие главнокомандующего. 93 (6). Оба потеряли власть и господство по собственной вине, но неодинаковым образом: один был брошен на произвол судьбы - македоняне от него отступились, - другой бежал и бросил на произвол судьбы тех, кто сражался и погибал за него. И первому ставят в вину то, что он внушил своим воинам такую ненависть к себе, другому - что предал такую любовь и верность. И наконец - смерть обоих. И тот и другой умерли недостойно, однако большего порицания заслуживает Деметрий, который согласился стать пленником и рад был выгадать еще три года, чтобы пьянствовать и обжираться в неволе - словно пойманный и прирученный зверь. Антоний покончил счеты с жизнью трусливо, жалко и бесславно, но, по крайней мере, в руки врагов не дался. ПРИМЕЧАНИЯ  Предлагаемый читателю перевод "Сравнительных жизнеописаний" Плутарха впервые вышел в серии "Литературные памятники" в 1961-1964 гг. (т. 1 подг. С. П. Маркиш и С. И. Соболевский; т. 2 подг. М. Е. Грабарь-Пассек и С. П. Маркиш; т. 3 подг. С. П. Маркиш). Это был третий полный перевод "Жизнеописаний" на русском языке. Первым были "Плутарховы Сравнительные жизнеописания славных мужей / Пер. с греч. С. Дестунисом". С. П.б., 1814-1821. Т. 1-13; вторым - "Плутарх. Сравнительные жизнеописания / С греч. пер. В. Алексеев, с введением и примечаниями". С. П.б.; Изд. А. С. Суворина, Б. г. Т. 1-9. (Кроме того, следует отметить сборник: Плутарх. Избранные биографии / Пер. с греч. под ред. и с предисл. С. Я. Лурье, М.; Л.: Соцэкгиз, 1941, с хорошим историческим комментарием - особенно к греческой части; некоторые из переводов этого сборника перепечатаны в переработанном виде в настоящем издании.) Перевод С. Дестуниса ощущается в наше время большинством читателей как "устарелый по языку", перевод В. Алексеева больше напоминает не перевод, а пересказ, сделанный безлично-небрежным стилем конца XIX в. Издание 1961-1964 гг. было первым, которое ставило осознанную стилистическую цель. В послесловии от переводчика С. П. Маркиш сам выразительно описал свои стилистические задачи. В нынешнем переиздании в переводы 1961-1964 гг. внесены лишь незначительные изменения - исправлены случайные неточности, унифицировано написание собственных имен и т.п., общая же, стилистическая установка оставлена неизменной. Сохранено и послесловие патриарха нашей классической филологии С. И. Соболевского, которое своей старомодностью составляет поучительный литературный памятник. Заново составлены все примечания (конечно, с учетом опыта прежних комментаторов; некоторые примечания, заимствованные из прежних изданий, сопровождаются именами их авторов). Цель их - только пояснить текст: вопрос об исторической достоверности сведений, сообщаемых Плутархом, об их соотношении со сведениями других античных историков и пр. затрагивается лишь изредка, в самых необходимых случаях. Наиболее известные мифологические имена и исторические реалии не комментировались. Все важнейшие даты вынесены в хронологическую таблицу, все справки о лицах - в именной указатель, большинство географических названий - на прилагаемые карты. Цитаты из "Илиады", за исключением оговоренных случаев, даются в переводе Н. И. Гнедича, из "Одиссеи" - в переводе В. А. Жуковского, из Аристофана - в переводах А. И. Пиотровского. Большинство остальных стихотворных цитат переведены М. Е. Грабарь-Пассек; они тоже в примечаниях не оговариваются. Во избежание повторений, приводим здесь основные единицы греческой и римской системы мер, встречающиеся у Плутарха. 1 стадий ("олимпийский"; в разных местностях длина стадия колебалась) = 185 м; 1 оргия ("сажень") = 1,85 м; 1 фут = 30,8 см; 1 пядь = 7,7 см. 1 римская миля = 1000 шагов = 1,48 км. 1 греческий плефр как единица длины = 30,8 м, а как единица поверхности = 0,1 га; 1 римский югер = 0,25 га. 1 талант (60 мин) = 26,2 кг; 1 мина (100 драхм) = 436,5 г; 1 драхма (6 оболов) = 4,36 г; 1 обол = 0,7 г. 1 медимн (6 гектеев) = 52,5 л; 1 гектей (римский "модий") = 8,8 л; 1 хой = 9,2 л; 1 котила ("кружка") = 0,27 л. Денежными единицами служили (по весу серебра) те же талант, мина, драхма и обол; самой употребительной серебряной монетой был статер ("тетрадрахма", 4 драхмы), золотыми монетами в классическую эпоху были лишь персидский "дарик" (ок. 20 драхм) и потом македонский "филипп". Римская монета денарий приравнивалась греческой драхме (поэтому суммы богатств и в римских биографиях Плутарх дает в драхмах). Покупательная стоимость денег сильно менялась (с VI по IV в. в Греции цены возросли раз в 15), поэтому никакой прямой пересчет их на наши деньги невозможен. Все даты без оговорки "н.э." означают годы до нашей эры. Месяцы римского года соответствовали месяцам нашего года (только июль в эпоху республики назывался "квинтилис", а август "секстилис"); счет дней в римском месяце опирался на именованные дни - "календы" (1 число), "ноны" (7 число в марте, мае, июле и октябре, 5 число в остальные месяцы) и "иды" (15 число в марте, мае, июле и октябре, 13 число в остальные месяцы). В Греции счет месяцев был в каждом государстве свой; Плутарх обычно пользуется календарем афинского года (начинавшегося в середине лета) и лишь иногда дает параллельные названия: июль-август - гекатомбеон (макед. "лой"), праздник Панафиней. август-сентябрь - метагитнион (спарт. "карней", беот. "панем", макед. "горпей"); сентябрь-октябрь - боэдромион, праздник Элевсиний; октябрь-ноябрь - пианепсион; ноябрь-декабрь - мемактерион (беот. "алалкомений"); декабрь-январь - посидеон (беот. "букатий"); январь-февраль - гамелион; февраль-март - анфестерион, праздник Анфестерий; март-апрель - элафеболион, праздник Больших Дионисий; апрель-май - мунихион; май-июнь - фаргелион (макед. "десий"); июнь-июль - скирофорион. Так как вплоть до установления юлианского календаря при Цезаре держалась неупорядоченная система "вставных месяцев" для согласования лунного месяца с солнечным годом, то точные даты дней упоминаемых Плутархом событий обычно неустановимы. Так как греческий год начинался летом, то и точные даты лет для событий греческой истории часто колеблются в пределах двух смежных годов. Для ссылок на биографии Плутарха в примечаниях, таблице и указателе приняты следующие сокращения: Агес(илай), Агид, Ал(ександр), Алк(ивиад), Ант(оний), Ар(истид), Арат, Арт(аксеркс), Бр(ут), Гай (Марций), Гал(ьба), Г(ай) Гр(акх), Дем(осфен), Дион Д(еметри)й, Кам(илл), Ким(он), Кл(еомен), К(атон) Мл(адший), Кр(асс), К(атон) Ст(арший), Лик(ург), Лис(андр), Лук(улл), Мар(ий), Марц(елл), Ник(ий), Нума, Отон, Пел(опид), Пер(икл), Пирр, Пом(пей), Поп(ликола), Ром(ул), Сер(торий), Сол(он), Сул(ла), Т(иберий) Гр(акх), Тес(ей), Тим(олеонт), Тит (Фламинин), Фаб(ий Максим), Фем(истокл), Фил(опемен), Фок(ион), Цез(арь), Циц(ерон), Эвм(ен), Эм(илий) П(авел). Сверка перевода сделана по последнему научному изданию жизнеописаний Плутарха: Plutarchi Vitae parallelae, recogn. Cl. Lindscog et K. Ziegler, iterum recens. K. Ziegler, Lipsiae, 1957-1973. V. I-III. Из существующих переводов Плутарха на разные языки переводчик преимущественно пользовался изданием: Plutarch. Grosse Griechen und Romer / Eingel, und Ubers, u. K. Ziegler. Stuttgart; Zurich, 1954. Bd. 1-6 и комментариями к нему. Обработку переводов для настоящего переиздания сделал С. С. Аверинцев, переработку комментария - М. Л. Гаспаров. Деметрий 1. ...воздержанность, справедливость и мудрость (и четвертое качество, мужество) - общий для всей греческой философии канон добродетелей. 2. ...напаивали илотов... - См.: Лик., 28. 3. ...слова Платона... и далее (в вольном пересказе). - "Государство", VI, 491e или "Горгий", 525e. 4. ...на Диониса, великого воителя... - Имеется в виду поздний миф о походе Диониса, благодетеля человечества, по всей земле вплоть до Индии. 5. ...Филипп убил своего сына. - Филипп V Македонский убил своего сына Деметрия, сочувствовавшего римлянам, по проискам другого сына, Персея, враждебного римлянам. Ср.: Арат, 54. 6. ...необходимых условий... - Т.е. постулатов или аксиом. 7. ...первоначал Эмпедокла... - По учению этого философа, мир состоит из 4 стихий-первоначал (земля, вода, воздух, огонь), то сливающихся под влиянием Любви, то вскипающих друг на друга подвлиянием Вражды. 8. ...борьба... между Антигоном и Птолемеем. - После смерти регентов Пердикки, Антипатра и Полисперхонта и гибели всех членов царской династии, самым сильным из диадохов остался Антигон, отец Деметрия; на него и встали войной Птолемей из Египта, Селевк из Вавилонии и Кассандр из Македонии, и с ними по очереди воевал Деметрий. 9. ...из Александровой палестры... - Т.е. Александровой выучки. 10. ...освободить афинян... - Кассандр, правя в близкой Македонии, опирался в Греции на свои гарнизоны и тираннические режимы, Антигон и Деметрий в противоположность этому поддерживали демократию. 11. Священный пеплос - одеяние богини Афины, украшенное изображением борьбы богов с гигантами, которое ткалось каждый год заново к празднику Панафиней. 12. Нисходящий - этот эпитет (kataibates) прилагается к Зевсу, грозой низвергающемуся на землю. 13. ...к прежним филам... - Речь идет о 10 филах, на которые делилось афинское гражданство со времени Клисфена (конец VI в.). 14. ...говорит Аристофан... - "Всадники", 382. 15. ...стих из Эврипида... - "Финикиянки", 395. 16. ...царь Антигон... - До этого времени царский титул считался достоянием только потомков и родственников Александра. 17. Двойной пробег - на два стадия, т.е. из конца в конец стадиона и обратно (ок. 370 м). 18. ...фасосское или хиосское... - Сорта хорошего вина с островов Эгейского моря. 19. Аэроп - было два македонских царя с таким именем - в VI и в IV в. Ср. также: Дион, 9. 20. "Погубителъницы городов" - осадные башни, придвигавшиеся к стенам для удара на них сверху. За свою осадную технику Деметрий остался в истории с прозвищем Полиоркет ("Градоимец"). 21. ...сорока восьми локтям... - Т.е. ок. 20 м в основании и ок. 30 м в высоту. 22. Иалис - герой-охотник, мифический основатель одноименного города на Родосе. 23. ...для девичьих покоев! - Игра буквальным значением слова "Парфенон" ("храм Девы"). 24. ...время Герей... - Т.е. время религиозных празднеств в честь Геры, ср.: Пирр, 4. 25. ...через год после Великих Таинств. - Таким образом, весь трехступенчатый цикл посвящения занимал около полутора лет. "Созерцатели" (эпопты) - высшая степень посвящения. 26. Агра - предместье Афин, где справлялись Малые Элевсинии. 27. ...в мифах... своя Ламия... - В греческих поверьях так называлась кровожадная ведьма, пожирающая детей. 28. ...разграбит храм... - Речь идет о богатом храме Артемиды Эфесской, "седьмом чуде света" (за 50 лет до того подожженном Геростратом). 29. Россос - приморский городок в северной Сирии, неподалеку от будущей Антиохии. 30. ...слова Платона... и далее. - В сохранившихся сочинениях Платона такого суждения нет. 31. Логий - то же, что проскений: узкая площадка перед палаткой-скеной, место, где выступали актеры. 32. Мусей (холм Муз) - высокий холм к юго-западу от акрополя, господствовавший над дорогой из Афин в Пирей. 33. ...Ты вознесла меня, и ты ж свергаешь в прах. - Стих из неизвестной трагедии Эсхила. 34. ...подоспел Пирр... - См.: Пирр, 6. 35. ...взрослым юношей... - Сын Деметрия Антигон Гонат, будущий македонский царь, родился в 319 г. 36. ...описанные Сапфо... - Имеется в виду одно из самых знаменитых ее стихотворений (пер. В. Вересаева):...Лишь тебя увижу - уж я не в силах Вымолвить слова, Но немеет тотчас язык, под кожей Быстро легкий жар пробегает, смотрят, Ничего не видя, глаза, в ушах же Звон непрерывный. Потом жарким я обливаюсь, дрожью Члены все охвачены, зеленее Становлюсь травы, и вот-вот как будто С жизнью прощусь я... 37. ...за неполные десять лет... дважды... - в руках неприятеля. - Разрушенные Александром Фивы начал вновь отстраивать Кассандр в 316 г.; поход Деметрия в Беотию и двукратное взятие Фив приходятся на 293-291 гг. 38. ...отчего бога афинян... - Аполлон считался небесным отцом Иона, сына Ксуфа, прародителя ионян и афинян. 39. ...говорит Тимофей... по выражению Пиндара... - Произведения не сохранились. 40. ...называет поэт... - "Одиссея", XIX, 179 (о Миносе Критском). 41. Эдесса - город в 40 км от столицы Македонии - Пеллы. 42. ...корабль с сорока рядами весел... - Собственно "рядов весел" было, конечно, меньше, но на каждом было по многу рядов гребцов. Длина корабля - ок. 125 м, высота - ок. 22 м, "имел он два носа, две кормы и семь таранов" (Афиней, 203e-204d). 43. Несется жизнь моя... уйдет в небытие. - Фрагмент из неизвестной драмы Софокла. 44. ...два стиха из Эврипида... - Несколько измененные ст. 4-5 из "Вакханок". Цирка и Исмен - ручьи в Фивах. 45. ...жреца Спасителей... - См. выше, гл. 10. 46. О чадо старика... и далее. - Софокл, "Эдип в Колоне", 1-2; в подлиннике - обращение к царевне Антигоне, в переделке - к Деметрию, сыну Антигона Одноглазого. 47. ...к самым Островам... - Т.е., по-видимому, к крайним островам Греческого архипелага. Антоний. 1. ...Антоний Критский... мало чем прославившийся... - Само прозвище Критский было ему дано в насмешку после поражения от критских пиратов в 74 г. 2. ...азиатское направление в красноречии... - В противоположность консервативному "аттическому", "азиатское" красноречие стремилось к блеску и эффекту путем нагнетания пышных риторических фигур и нарочитого ритма фраз. 3. ...восстание иудеев... - Имеется в виду междоусобная война братьев Аристобула и (поддерживаемого римлянами) Гиркана из династии Маккавеев (57 г.). 4. Птолемей... Габиния - См.: КМл., 35. 5. ...мимо Промоины... - Речь идет о соленых лагунах на Суэцком перешейке; Тифон - сын Земли, боровшийся с Зевсом и брошенный им в Тартар. 6. Decies - сокращение от decies centena milia, т.е. 1000000 сестерциев (монет в четверть денария). 7. ...Цицерон в "Филиппиках"... - "II филиппика", 22, 55. 8. ...под резким нотом... - Т.е. южным ветром. 9. ...сильным либом... - Т.е. юго-западным ветром (дувшим от Италии в Адриатику). 10. ...как говорит Цицерон... - Об этом говорится в разных местах уже упоминавшейся "II филиппики". 11. ...после победы Цезаря в Испании... - Победа при Мунде в 45 г., над сыновьями Помпея. 12. ...Луперкалиями... - См.: Ром., 21. 13. ...друзей Харона... - Лат. orcini: так же назывались рабы, освобожденные по хозяйскому завещанию. Харон - перевозчик в подземном царстве мертвых. 14. ...Строительство... - Речь идет о храме Аполлона в Дельфах, за несколько десятилетий до того пострадавшем от пожара. 15. ...смутами и войной... - Речь идет о "Перузинской войне" - восстании, поднятом Луцием, братом Антония, и Фульвией, его женой. 16. ...в ...стихах Софокла... - "Царь Эдип", 4 (о Фивах, страдающих от чумы и возносящих умилостивительные мольбы к богам). 17. Псалтерий - струнный щипковый инструмент восточного происхождения, похожий на лук с натянутыми струнами. 18. Податель радости, Источник милосердия, Кровожадный, Неистовый - различные культовые прозвища Диониса. 19. ...сказано у Гомера... - "Илиада", XIV, 162 (о Гере, обольщающей Зевса). 20. Кидн - река в Киликии, на которой лежал Тарс. 21. ...поить холодной водой... - Пить холодную воду как раз недопустимо при лихорадке; это рассуждение - образец любимой греческой игры в софизм (в данном случае - с двусмысленностью слова "жар"). 22. ...сказано у Платона - "Горгий", 464c-465c (поварское и косметическое дело - "лесть" телу, софистика и риторика - "лесть" душе). 23. ...фаросским и канопским... - Фарос, портовая часть Александрии; Каноп, соседний с Александрией город, место развлечений для александрийцев. 24. ...должность жреца старшего Цезаря... - Вскоре после смерти Юлий Цезарь был объявлен богом, а явившаяся в небе комета - его вознесенной душой; в честь нового бога был учрежден особый культ. 25. Гений (греч. "демон") - божество-хранитель, спутник каждого человека. 26. ...фекады - белые башмаки, знак достоинства гимнасиарха; Гимнасиарх - см. Фем., примеч. 10. 27. Клепсидра - священный источник на акрополе; там же росла и священная маслина, сотворенная будто бы самой богиней Афиной. 28. ...говорит Платон о... коне души... - "Федр", 253-256 (где две части влюбленной души сравниваются с двумя конями, благородным и норовистым). 29. Внешнее море (в противоположность Внутреннему, Средиземному) - Красное море, залив мирового океана. 30. Фрааты - местоположение этого города неизвестно. 31. Преторская когорта - личная охрана командующего. 32. Мард - племя мардов обитало в южной Армении. 33. ...схожее с черепичною кровлей... - Сами римляне называли такое построение, использовавшееся преимущественно при штурме высоких укреплений, "черепахой". 34. ...Ксенофонту и его товарищам... - См.: Арт., 4-20. 35. "Битва с гигантами" - скульптурная группа, украшавшая акрополь. 36. ..."многострадальной" Греции... - Реминисценция из Эврипида, "Геракл", 1250. 37. В шестом часу... - Т.е. перед полуднем. 38. Аррунтий - командовал центром Октавианова флота. 39. ...чью-то шутку... и далее. - См.: КСт., 9, Плутарх приписывает эту шутку Катону. 40. Либурны - быстроходные галеры по образцу лодок иллирийского племени либурнов (ср.: КМл., 54). 41. ...в другом месте... - См.: Брут, 50. 42. ...полководец... к измене... - Это был Л. Пинарий Карп, державший для Антония Кирену. 43. ...на главных подходах к Египту. - Т.е. на западе у Паретония и на востоке у Пелусия. 44. Праздник кувшинов - справлялся на второй день мартовских Анфестерий в честь Диониса: молодое вино разливали по кружкам и пили взапуски. 45. ...записал в эфебы... - Греческий акт совершеннолетия; ...одел в мужскую тогу без каймы... - Знак римского совершеннолетия. 46. ...с двумя женщинами... - Ирадой и Хармион, ср. гл. 60 и 85. 47. ...стих... - Из неизвестной трагедии. 48. Нет в многоцезарстве блага... - Переделка знаменитого места из "Илиады" (II, 204), слова Одиссея бунтовщику Ферситу: Нет в многовластии блага, да будет единый властитель Царь нам да будет единый... 49. Сыновья Ливии - (от первого ее мужа, Тиб. Клавдия Нерона) - Тиберий, будущий император, и Друз, рано умерший полководец, упоминаемый ниже. 50. Арсак - т.е. парфянский царь. 51. ...вышла из сказки... - См. Дем., примеч. 27. 52. ...словно Парис... - см. "Илиада" III, 340-448, где Париса, побежденного Менелаем, Афродита спасла с поля боя и перенесла в терем Елены.