с ней ли правда - нет о том заботы. Клитеместра Достойна же заботы дочь такая, Что мать свою так злобно оскорбить Отважилась - она, младая дева! Вы сами видите, на все она Способна, нет в стыде для ней преграды. Электра Неправда. Стыдно мне, до боли стыдно. Судья - не ты. Сама я понимаю, Что не девичье дело я творю. Но где исход? Твои наветы злые, 620 Твои поступки к этому меня Принудили. В среде порочной зреют Сами собой порочные дела. Клитеместра Речей немало, дерзкая, внушают Тебе поступки и слова мои! Электра Ты им виною. Ты дела дурные Творишь - они ж в слова облечься жаждут. Клитеместра Да знает же святая Артемида: Тебе припомнит спесь твою Эгисф! Электра Вот и угрозы! Ты ж сама велела Мне говорить, а слушать не умеешь! Клитеместра 630 Велела, да. Но все ж - хоть помолиться Ты разрешишь в благоговенье мне? Электра Изволь, молись. И вообще довольна Ты будешь мной: отныне я молчу. Клитеместра Подай сюда с плодами мне кошницу, Прислужница. Хочу к владыке Фебу Смиренную молитву вознести, Чтоб снял он с сердца гнет давящий страха. У алтаря Аполлона. Окружена немилою средою, К тебе взываю, Феб-предстатель мой. Внемли моей мольбе ты сокровенной. Я не могу при дочери строптивой 640 Облечь желанье в ясные слова: Она способна с криком ликованья Их разгласить по городу всему. Нет, так внемли, как я молиться буду. Тот сон двуликий, что во мраке ночи Явился мне - его, о светлый бог, Коль он мне друг, исполни дружелюбно, Коль враг, - на вражью обрати главу! И если кто растит крамолу тайно, Дабы, лишив меня моих богатств, Низвергнуть в прах - ты заступись, владыка. 650 Дай, чтоб и впредь, живя безбольной жизнью, Атридов дом и этот власти посох Хранила я, в кругу друзей, что ныне Меня блюдут. Благослови меня С детьми моими - я о тех молюсь, Что не привыкли злобною враждою И горечью мне сердце отравлять. Будь милостив, ликейский Аполлон, И дай нам всем мольбам согласно нашим. Услышь и то, о бог непогрешимый, Что я таю в молчанье осторожном: Все видят очи Зевсовых сынов. Выходит Воспитатель Ореста. Воспитатель (К хору) 660 Как мне узнать, микенские гражданки, Здесь ли чертог властителя Эгисфа? Корифей Ты сам уж догадался, гость. Он здесь. Воспитатель А здесь, у алтаря, его жена? Державный вид в ней выдает царицу. Корифей Опять ты прав: она перед тобой. Воспитатель (Клитеместре) О, радуйся, владычица! Несу Благую весть от верного я мужа. Клитеместра Я слушаю охотно, все ж вопрос Тебе мой первый: кто тебя отправил? Воспитатель 670 Фокеец Фанотей, с известьем важным, Клитеместра С каким, мой гость? От друга ты, наверно. Приносишь дружелюбную мне речь? Воспитатель Орест погиб, - вот вкратце мысль ее. Электра О жизнь моя! разбита ты сегодня. Клитеместра Что ты сказал, мой гость? Ее не слушай! Воспитатель Скажу еще раз: нет в живых Ореста. Электра Погибла я! Нет места мне на свете. Клитеместра (Электре) Оставь ты нас! - А ты, мой гость, скажи мне По правде все, какой он смертью пал. Воспитатель 680 Все расскажу я; с тем сюда и послан. На поле славных эллинских стязаний Явился он, дельфийских ради игр. И вот, когда раздался громкий клич Глашатая, и первым был объявлен Ристанья подвиг - пред людьми предстал он, Блестящий, юный, всем на восхищенье. И оправдал природы благодать Исход бегов. С венком победы славным Оставил он парнасскую стезю. В словах немногих, многих дел величье Я возвещу: не видел я поныне, Чтоб столько славы муж один стяжал. 690 Одно запомни: сколько видов спора Блюстители ни объявляли игр - Во всех победы цвет сорвал твой сын. И ликованье слышалось в ответ, Когда глашатай объявлял, что первый - Аргивянин, по имени Орест, Сын Агамемнона, что всей Эллады Повел в поход прославленную рать. Так было дело. Но коль бог враждебен, Злой доли не избегнет и герой. Прошли те дни. И снова встало солнце, И скакунов открыло ветроногих Ретивый бег. Явился он опять 700 И с ним возниц испытанных немало. Был там ахеец, был спартанец; двое Из Ливии далекой колесницы К нам привезли: меж них был пятым он, С коней четверкой фессалийских. Дале Этолянин с четверкою гнедых, Седьмой - с гористой области магнетов, Восьмой - наездник энианский, белых Коней владыка; из Афин, богами Воздвигнутых, девятый; а десятым Соперником явился беотиец. Метнули жребий, стали по порядку, 710 Как им по жребью место указали Блюстители. Вот звук трубы раздался - Бег начался. Возницы с громким криком Поводьями стегнули скакунов, И понеслись со скрипом колесницы По пыльному ристалищу вперед. Вначале вкупе были все, но каждый На волю рвался, не щадя бича, Чтоб миновать передней колесницы 717 Чеку и ржущих головы коней. 723 И долго прямо все вперед неслись. Вдруг энианца кони, закусивши В упрямстве удила, метнулись вправо - Меж тем к концу шестой уже шел круг - И в повороте головой о кузов Ударились ливийской колесницы; На них другие налетели. Всюду Паденье, грохот, общий крик и ужас; Обломки конского крушенья вмиг 730 Наполнили крисейскую поляну. Завидя вовремя беду других, Афинянин, рассчетливый возница, Рванул направо - и пронесся мимо Бушующей пучины. Наш Орест Последним правил: утомлять коней Он не хотел и возлагал надежды На состязания конец. Увидя, Что изо всех один соперник цел, Он поднял бич и сильным, острым свистом Над самыми ушами скакунов Погнал вперед их. Вот они сравнялись, Несутся рядом, и главами лишь 740 Коней поочередно выдаются, 718 И каждому четверки задней жар Затылок жжет, и брызги белой пены И спину и колеса покрывают. Искусно бег свой направлял Орест: Всегда вплотную огибал он мету, Давая волю пристяжному справа 722 И сдерживая левого. И все 741 Почти круги прошел благополучно, На устремленной колеснице стоя. Но в этот раз при огибанье меты, Он левый повод опустил - и осью Ударился о выступ. Вмиг чека Разбилась; он, упавши с колесницы, В резных запутался ремнях, а кони В испуге по поляне понеслись. 750 Крик ужаса тут вырвался у всех; Все плакали о юноше прекрасном, Что после стольких подвигов такую Несчастную он участь испытал. Его ж все дальше волочили кони По жесткой почве; то лицом к земле он Был обращен, то, навзничь лежа в прахе, Беспомощно колени возносил К безжалостному небу. Наконец, Наездники, с трудом остановивши Коней безумный бег, из пут его Освободили. Кровью истекая, Неузнаваем был он для друзей. Немедленно огню его предав, Героя тело в урне невеликой, Печальный пепел, избранные люди Страны фокейской к вам несут, чтоб витязь 760 Гробницей был почтен в земле родной. Так умер он. И на словах плачевен Его исход; для нас же, очевидцев, Он всех несчастий нашей жизни злей. Корифей О горе нам! Теперь владык исконных До основанья весь разрушен дом. Клитеместра Как мне назвать, о Зевс, твое решенье? Неужто - счастьем? Иль грозой, но все же Спасительной? О жребий безотрадный! Своим же горем жизнь спасать свою! Воспитатель Сомнения твои мне непонятны. Клитемнестра 770 Я родила его, и в этом ужас! Нет той обиды, чтобы мать решилась Возненавидеть детище свое. Воспитатель Напрасен был приход мой, вижу я. Клитеместра Напрасен? Нет! Не говори: напрасен! Ты верные приметы мне принес О гибели того, кто, мной рожденный, Отстал от груди и любви моей И на чужбине меж чужими вырос. Покинув край родной, меня ни разу Не видел он; убийцею отца Меня он звал и угрожал мне местью Ужасною; не осенял меня 780 Ни ночью сон приветливый, ни днем Покой отрадный; каждый новый час Лишь гибели отсрочкой мне казался. Но этот день свободу мне вернул; Прошел мой страх пред ним. - (в сторону Электры) И перед нею. Она ведь большей язвой мне была. Живя со мною, кровь мою сосала Из недр души моей. Теперь довольно! Уж не смутят меня ее угрозы, Покоя не нарушат моего. Электра О горе мне! Орест, твою кончину, Оплакать я должна, - а над тобой 790 Родная мать глумится. Хорошо ли? Клитеместра Тебе - не знаю, а ему - вполне. Электра Внемли, оплот усопших, Немесида! Клитеместра Она вняла - и дело решено. Электра Кощунствуй смело; власть - твоя отныне. Клитеместра Орест иль ты меня молчать заставят? Электра Умолкли мы, - умолкла бы и ты. Клитеместра (Воспитателю) Благословен приход твой, гость, за то уж, Что ты ее заставил замолчать! Воспитатель Итак, спокойно я уйти могу? Клитеместра 800 Нет, так нельзя: и нас бы ты обидел Таким уходом, и того, кто в путь Тебя отправил. Нет, войди в наш дом, Ее ж оставь на площади: пусть вволю Себя оплачет и друзей своих. Уходят в дом. Электра Вот мать! Не правда ль, в исступленье горя Безумным воплем огласила стогны Бедняга, про страдальческую смерть Родного сына услыхав? Так нет же! Ушла со смехом! Горе, горе мне! Орест мой милый, всю меня сгубил ты Своею смертью. Из души моей 810 Последнюю надежду вырвал ты - Что день придет, когда грозою ясной Ты мести грянешь - за отца в могиле И за меня несчастную. Теперь же Что делать мне? Одна на свете я, Без брата, без отца. Опять рабой Убийц презренных стать! Ужель со мною Достойно, боги, поступили вы? Нет, я не в силах под одною кровлей Жить с ними доле; здесь у входа дома Лежать хочу я вне семьи, покуда Вконец я не исчахну. Если ж кто Из домочадцев вида моего 820 Не вынесет - пусть смерть мне даст. Спасибо Ему скажу. Обузой стала жизнь: Нет боле в ней предмета для желанья. КОММОС Строфа I Хор Где ж ты, перун Зевса, и ты, Яростный луч Солнца? Зачем, Видя такое, Спокойно ты терпишь? Электра О горе мне, горе! Хор К чему эти слезы? Электра 830 Горе! Хор Оставь твои стоны! Электра Пожалей! Хор Как? Электра Он под землей, знаешь сама; Если ж ты вновь светоч надежд В сердце возжешь, станет кругом Вдвое черней горе! Антистрофа I Хор Слушай: был царь Амфиарай; Златом жены в мрака чертог Был он отправлен. Теперь среди мертвых - Электра 840 О горе мне, горе! Хор Он властвует мощно! Электра Горе! Хор Да, горе: убийца - Электра Сражена! Хор Да! Электра Знаю, сразил мститель ее: Горе отца сын утолил. Был и у нас мститель такой, - Взяли его боги! Строфа II Хор Ах, жалка жизнь твоя, жалка? Электра 850 Испытала я вдоволь усладу ее, Как за месяцем месяц, что мутный поток, Вереницей рыданий тянулся! Хор Знаем грусть твою. Электра Будь же нем, зов любви! Там, ты видишь, нет... Хор Чего? Электра Надежды нет на крови участье родной, Крови отца-героя! Антистрофа II Хор 880 Смертным всем смерти час сужден. Электра Суждено ли и то, чтоб в ристанья пылу Безнадежно повиснуть в тенетах вожжей И в мучениях дух испустить свой? Хор Горю меры нет! Электра Где ж ей быть? Дом чужой Без руки моей - Хор Увы! Электра Огню предал несчастного брата; молчал 870 Плач упокойной песни! ЭПИСОДИЙ ТРЕТИЙ Быстро входит Хрисофемида. Хрисофемида На крыльях радости к тебе лечу я, Родная; я забыла о приличье, Чтоб поскорее известить тебя. А весть моя - восторг и избавленье От зол, в которых изнывала ты. Электра Неисцелима скорбь моя; помочь мне Бессильна ты; к чему ж слова твои? Хрисофемида Так знай же! Здесь Орест наш, здесь, так явно, Как пред тобою я теперь стою! Электра Ты, видно, обезумела: глумишься 880 И над моим, и над своим несчастьем! Хрисофемида Клянусь отцовским очагом! По правде, А не в глумленье молвлю я: он здесь! Электра Ах, бедная! чьему пустому слову Поверила так беззаветно ты? Хрисофемида Своим глазам, а не чужому слову Я верю: нет надежнее улик. Электра Улики, как же! Брось огнем надежды Обманчивым больное сердце греть! Хрисофемида Ради богов, хоть выслушай! Узнаешь, 890 Звать ли разумной впредь меня, иль нет. Электра Что ж, говори, коль так тебе приятно. Хрисофемида Все расскажу, что видела сама. Пришла к отца я древнему кургану. Вдруг вижу - на холма вершине млека Еще белеет свежая струя. Кругом ее площадка вся покрыта Цветами - всеми, что растит земля. В недоуменье дух я затаила; Смотрю кругом, не видно ли вблизи Кого из смертных. Нет; везде молчанье. 900 Я подошла поближе, и у края Сжигальницы - прядь молодых волос, Ножом отрезанных, внезапно вижу. И как увидела ту прядь я - вдруг Меня как молньей озарило: образ Душой взлелеянный Ореста явно, Из смертных всех любезнейшего, встал Передо мной; он эту прядь оставил! Беру ее - так хочется мне вскрикнуть... Но нет, то место свято: только слезы Счастливые зеницам застят. - В этом И ныне так же я убеждена, Как и тогда, что он один могилу Тем приношением украсить мог. Кому ж пристало благочестье это? Тебе еще, да мне. Но про себя 910 Я знаю, что виновница не я, И про тебя уверена. Ведь даже Молитвы ради из дому уйти Тебе нельзя - гроза нависнет тотчас. О матери и думать праздно - дух Ее не так направлен, да и вряд ли Она б скрывалась. Нет, то был Орест: Он эту почесть оказал отцу! Итак, мужайся, милая. Не вечно Одна судьба над смертным тяготеет. На нас злодейка хмурилась доселе; Зато теперь день радости настал! Электра 920 Как ты жалка в безумии своем! Хрисофемида Опять упрек? Нерадостен рассказ мой? Электра Не знаешь ты, где мысль твоя витает. Хрисофемида Не знаю я, что видела сама? Электра Его уж нет, несчастная! Оплот наш Погиб, не жди отрады от него! Хрисофемида Что ты сказала? Кто принес известье? Электра Свидетель близкий гибели его. Хрисофемида Удивлена я; где ж свидетель этот? Электра Желанным гостем с матерью вошел он. Хрисофемида 930 О горе нам! Но кто ж отца курган Украсил столькими дарами чести? Электра Скорей всего - на память о покойном- Ореста друг с чужбины их принес. Хрисофемида О бедный брат! А я к тебе спешила На радостях, не зная, как близка Была кручина. Вот я здесь - и что же? К печали прежней новую нашла. Электра Все это правда. Но прими совет мой - И ты обузу лютых зол стряхнешь. Хрисофемида 940 Могу ль умершим жизнь я возвратить? Электра Речь не о том! Ума я не решилась. Хрисофемида Что ж ты велишь - в пределах сил моих? Электра Чтоб мой завет исполнила ты стойко! Хрисофемида Не откажусь, коль пользу он сулит. Электра Ты знаешь: без труда удачи нет. Хрисофемида Да, знаю, и труда жалеть не буду. Электра Так выслушай решение мое. Что от друзей нам помощи не будет - Сама ты знаешь: нет у нас их боле. Что были, тех Аид похитил; так-то 950 Покинуты мы всеми и одни. Пока я знала, что в расцвете силы Живет наш брат - он был моей надеждой, В нем видела я мстителя, родная, Обетованного за кровь отца. Его не стало - на тебя отныне Взираю я. Ты смелою рукою Должна со мной, сестрой твоей, повергнуть Эгисфа - тайн быть не должно у нас. Подумай! Долго ль в благодушье мирном Согласна ждать ты? Знаешь ли надежду Нескошенную хоть одну? В слезах 960 Тебя я видела, что вес наследье Отца ты потеряла, что без брака И без детей ты вянешь столько лет. И будешь дольше вянуть, будь покойна: Не так уж легкомысленен Эгисф, Чтоб дать взойти иль твоему потомству, Иль моему, себе же в явный вред! Итак, решись! За мной последуй смело! И благочестия ты долг исполнишь, Почтив отца и брата заодно; 970 И вновь свободной прослывешь - такою, Какою от рожденья ты была; И жениха достойного найдешь: Ведь все стремятся к благородству люди. А слава, слава! Милая, ужель Не видишь ты, какой венец нетленный Себе и мне ты подвигом своим Добудешь? Как и граждане, и гости, Завидев нас, воскликнут с похвалой: "Вот две сестры, что отчий славный дом Воздвигли вновь, что, не жалея жизни, Врагам-убийцам в час победы их - 980 Кровавой мести в грудь вонзили меч! Хвала и честь, привет и ласка им! Пусть и на праздниках богов и в вече Их за отвагу слава осенит!" О милая! Послушайся меня! Отцу на помощь, брату в утешенье, Избавь от зол обеих нас! Решись! Тому, кто от рожденья благороден, Позорно жизнь позорную влачить! Корифей 990 Здесь вещий ум полезен - и тому, Кто дал совет, и кто совет приемлет. Хрисофемида Ах, был бы ум ей спутником, подруги, Она бы раньше, чем раскрыть уста, Про осторожность вспомнила. Но нет! Она ее и помнить позабыла! Откуда смелость почерпнула ты Такую, что сама кинжал хватаешь И мне прислуживать себе велишь? Не видишь разве, что не мужем ты, А женщиной родилась, что слабее Твоя рука, чем меч твоих врагов? Что к ним судьба всегда благоволит, 1000 А к нашей доле вовсе безразлична? Возможно ли, с таким врагом воюя, На радостный надеяться исход? Пусть лишь узнают наши речи - вдвое Обуза бедствий станет тяжелей, И не утешит золотая слава Пред обликом позорной смерти нас. Не в смерти ужас - нам желанной станет Она, но выбрать честной не дадут. Молю тебя, не допусти, чтоб в корень 1010 Погибли мы, и дом наш опустел. Оставь свой пыл! Слова твои забудем: Их не было, до слуха моего Не долетел их звук. Но ты, родная, Хотя теперь, хоть поздно образумься: Бессильная, всесильным уступи! Корифей (Электре) Послушайся! Предвиденье и мудрость - То лучший смертному от бога дар! Электра Нежданным слово не было твое: Прекрасно знала я, что ты отвергнешь Мой замысел. Итак - своей рукою Должна исполнить дело я, одна: 1020 Порыв души моей не будет праздным. Хрисофемида Ах! Зачем такой ты не была в тот миг, Когда отец наш умирал! Ему бы Надежную ты помощь принесла. Электра Умом была слабее я, не духом. Хрисофемида Такой бы ум тебе на весь твой век! Электра Я вижу, помощи мне нет в тебе. Хрисофемида Злой замысел ведет к исходу злому. Электра Завиден ум твой - трусость незавидна. Хрисофемида Стерпела брань - и похвалу стерплю. Электра От этой ты опасности ушла! Хрисофемида 1030 Дней много впереди: они рассудят. Электра Прощай! Я пользы от тебя не жду. Хрисофемида Была б и польза, если б ты хотела. Электра Ступай, и мать предупреди свою! Хрисофемида Нет, не настолько мне ты ненавистна. Электра Позоришь ты меня своим решеньем! Хрисофемида Позора нет в нем, лишь забота есть. Электра Твоей должна я правде подчиниться? Хрисофемида Разумна будь, и за тобой пойду. Электра Лоск слов твоих кривую мысль скрывает. Хрисофемида 1040 Свою болезнь ты верно назвала. Электра Ужель не видишь правды ты моей? Хрисофемида Бывает, что и правда вред приносит. Электра Не признаю законов я таких! Хрисофемида Возьмись за дело, и признаешь скоро. Электра Возьмусь, не бойся. Страха нет во мне. Хрисофемида И не изменишь ты решенья? Правда? Электра Дурных решений ненавистней нет. Хрисофемида В мои слова ты вдуматься не хочешь? Электра Уж с давних пор начертан мне мой путь. Хрисофемида 1050 Тогда прощай! Ни мне твоя горячность Не по сердцу, ни разум мой - тебе. Электра Прощай, сестра! Меня с тобой не будет, Хотя б в тоске изныла ты. Безумье Гоняться вслед за призраком пустым. Хрисофемида Что ж, если разум пред собой ты видишь, Гонись за ним. А как в беду тебя Он заведет, - совет ты мой одобришь. (Уходит во дворец.) СТАСИМ ВТОРОЙ Хор Строфа I Под сенью туч Реет разумных племя птиц. Нежной заботой чтут они 1060 Тех, что родили их и корм Им приносили в дни весны. С них мы зачем не берем примера? Нет, как свят нам перуна блеск, Свят нам Правды небесной лик, Нет, не минет нас кара! О замогильной глас молвы! Кликни Атридам вглубь земли Весть безутешной скорби, весть, Полную слез и обиды горькой! Антистрофа I 1070 Скажи им все: Как пошатнулся дом родной, Как загорелась двух сестер Лютая рознь, и нет надежд, Чтоб осенил их кроткий мир. Всеми покинута в море бедствий Век изводит Электра свой; Все звучит о судьбе отца Стон ее соловьиный. Уж не заботит смерть ее: Рада не видеть солнца свет, 1080 Лишь бы стереть убийц чету, Есть ли пример благочестья равный? Строфа II В тине жизни позорной Погрязнет доблесть вся венчанных славой душ, Имя их в бездну канет. Но твой, дитя, светел путь, слез горячих полный; Соблазны зла сразила ты, двойной хвалы честь стяжав: Хвалы ума и любви дочерней. Антистрофа II 1090 Стань же властью и силой Врагов превыше всех, насколько ныне им Ты в униженье служишь! Нашла тебя в горе я, в жалостной судьбине; Но из заветов божьей Правды лучший ты, всех святей, Умеешь чтить - долг любви дочерней! ЭПИСОДИЙ ЧЕТВЕРТЫЙ Приближаются Орест и Пилад, за ними двое слуг; у одного из них в руках медная урна. Орест (к Хору) Гражданки, правду ли сказали нам, И верно ль путь намеченный мы держим? Корифей 1100 Что хочешь знать ты, и зачем ты здесь? Орест Давно мы ищем, где живет Эгисф. Корифей Живет он здесь; пославший не солгал. Орест Вопрос второй: кто известит его О нашем радостном к нему приходе? Корифей Как член семьи властителей - она. Орест Иди же, дева, доложи, что гости Фокейские царя Эгисфа ждут. Электра Ах, чую горе! не несете ль вы Той страшной вести явные улики? Орест 1110 Твоей не знаю вести; старец Строфий Мне об Оресте порученье дал. Электра Какое, гость? Дрожу я вся от страха. Орест Умершего мы жалкие останки В той амфоре, что видишь ты, несем. Электра О смерть моя! Теперь сомненья нет! Вся пред глазами тяжесть злоключенья. Орест Коль об Ореста ты скорбишь несчастье, То знай: в сосуде этом прах его. Электра О, ради бога, гость, дай в руки взять мне 1120 Ту амфору, коль пепел в ней его; Хочу себя и весь наш род несчастный С ним вместе плачем и слезой почтить. Орест (слугам) Подайте смело урну незнакомке. Уж, видно, не вражда ей мысль внушила, А голос дружбы или долг родства. Электра (с урной в руках) О жалкий груз, дражайшего из смертных, Ореста прах, души его наследье! Как обманул надежды ты мои! Теперь ничто ты, ноша рук пустая, 1130 А из дому цветущим я тебя Отправила. Зачем от жизни бог Не отрешил меня пред той минутой, Когда руками я тебя своими Похитила и от убийц спасла, Чтоб был воспитан ты в земле далекой! Тогда бы смерть ты принял в тот же день И был бы в отчей схоронен гробнице. Теперь же вне страны, беглец несчастный, В земле чужой страдальческою смертью Погиб вдали ты от сестры своей. Я не могла заботливой рукой Тебя омыть в купели погребальной; Я не могла, как долг велит сестре, 1140 Твой бедный прах из челюстей огня Всепожирающих принять: чужою Рукою упокоенный, пришел ты, В сосуде легком, легкой горсть золы! О мой призор давнишний, бесполезный! О неустанность сладостных забот! Не так ты матери, как мне, был дорог. О лепет детский! Ведь меня одну Ты няней звал, меня одну сестрою. И столько счастья день один унес! 1150 О брат мой милый! Все с собой похитив, Как вихрь, умчался ты. В гробу отец наш, В гробу и я, и ты уж сам ничто. Смеется враг, ликует в исступленье Мать бессердечная... а сколько раз Мне вести тайные ты посылал, Что мести долг над нею ты исполнишь! Несчастен, горек жребий твой и мой: Он всю надежду отнял, и тебя Таким прислал мне - вместо жизни милой, Лишь пепла горсть и призрачную тень. 1160 О горе, О жалкий образ, горе, О путь ужасный, горе, Ужасен путь твой, брат мой дорогой! Меня с собою, брат мой, погубил ты. Прими ж меня в последний твой приют: И я - ничто. С тобою во гробу я Хочу лежать. Когда ты видел свет, Я неотступно мысли все роднила С тобой, мой брат; так пусть и в смерти нас Одной могилы осенит покров; 1170 Печали ведь лишь мертвые не знают. Корифей От смертного отца ты рождена, Э