дет Врагов сразить, хотя б и преступленьем, Чем в рабской службе ближнему служить? 390(86). А. Ах, перестань. Довольно и того мне, Что он слывет родителем моим. Б. Родил тебя он подлинно? Прекрасно! А. А нет - все же лучше так; молве народной Подчинена и истина... 391(87). А. Ужель с законным ты сравнишь ублюдка? Б. Законно всякий доблестный рожден. 392(88). Богатство людям сватает друзей; От них же - почести; а с ними место Вблизи властителя богач займет. Затем: врага у денег не бывает; А кто и враг - не сознается в том. Богач повсюду находить дорогу Способен, и в дозволенное место, И в недоступное. А что бедняк? И встретит счастье, да схватить не сможет; Богач же, будь безроден, безобразен, Лишь были б деньги - прослывет красавцем И умным он. Среди болезней даже К нему нисходит радость одному, Страданий острых притупляя жало. 393(89). Прекраснорогая с холма крутого Спустилась лань... На ветер <чуткие> поднявши ноздри И лоб рогатый... МИСИЙЦЫ [Содержанием трагедии могло быть либо прибытие Телефа в Мисию (см. вступительную заметку к "Алеадам"), либо его выступление во главе своего народа против ахейцев, по ошибке приставших к берегу Мисии вместо Троады (см. вступительную заметку к "Еврипилу"). Поскольку, однако, Аристотель в "Поэтике" (24, 1460 а 27-32) упоминает "Мисийцев" в связи с переселением Телефа из Тегеи в Мисию, первое предположение представляется более вероятным; тогда "Мисийцы" принадлежали к той же трилогии, что "Алеады" и "Телеф", от которого, правда, никаких отрывков не сохранилось. Одноименная трагедия была у Эсхила (фр. 143-145).] 394(409). Несчастному приятно хоть на миг Забыть о гнете неустанном горя. 395(410). Безбольного не знаем мы; счастливым Зовем того, кто менее несчастен. 396(411). Всю землю, гость, мы Азией зовем, А эту область - Мисией, согласно Названью тех, что обитают в ней. 397(412). Гудел во-всю фригийский треугольник, Созвучию лидийской лиры вторя. ГОРДЫНЯ [Сатировская драма, содержание которой неизвестно.] 398(670). И вот Забвенье: всех его лишили Даров, немым оставив и глухим. 399(671). . . . . . . . желая поросенка съесть. ФРАГМЕНТЫ, СОХРАНИВШИЕСЯ ВЕЗ НАЗВАНИЯ ДРАМ 400(734). . . . . .и Гекатиных варева яств. 401(735). По принужденью пить - не лучше жажды. 402(737). Мне ненавистен тот, кто созерцает, Что навсегда сокрыто от людей. 403(738). Зиждительному Солнца кругу поклоняется народ. 404(739). Как же не по праву б я Убит был? 405(743). Нагрянет свыше Мститель-кровопийца. 406(745). Усердье, скрытое под сенью дома, Боится слуха посторонних... 407(751). Заклал я агнцев ежегодный дар Богам, что побережье охраняют. 408(752). ...Сжалься надо мной, Ты, Солнце! Не напрасно мудрецы Тебя богов родителем зовут, Отцом для всех. 409(753). Я тягостный сожитель, чужестранцы - О тягостный! 410(755). Ведь не выставил <брат мой> ублюдком меня, - Породил нас обоих единый отец. И владыка нам Зевс, а не смертный. 411(756). Пусть лишь ляжет он: На шею тотчас прыгну я ему. 412(757). О столько лет молчавший мой язык! Как обнаружишь ты такое дело? Но тяжким бременем Необходимость Нас жмет; раскрой же тайну всю дворца! 413(758). Дурман похмелья - исцеленье горя. 414(760). Дерзай! Заслон великий для тебя От этих страхов - я. 415(761). Пловцы закрепу судна осушили. 416(762). И рыб безмолвных хоровод шумел И плеском тем приветствовал царицу. 417(763). Ведь жаждущий - всем мудрости заветам Глоток единый предпочтет воды. 418(764). Тебя да сгубит бог злодейской смертью! С черпалками примчалась ты сюда. 419(765). Мила ведь Феорида. 420(766). И не пляшет уж более Робости дочь В облегченной душе... 421(767). И что от ястреба раздался клекот, Похитившего мясо... 422(768). Он уж не дует в нужную цевницу - Нет, в сопла дикие, без перевязки. 423(769). В женоподобных ризах щеголяешь. 424(770). К какому богу попадешь ты в руки! Не знает ни любви он, ни пристрастья, Простой лишь Правде следуя одной. 425(771). И бог таков, я это твердо знаю: Для мудрых - мудрый он судьбы вещатель, Для неучей - бессмыслен и простец. 426(772). ...Тут изобрел я для питья ритон И сикинниду. 427(773). Про Фивы молвишь и ворот седьмицу - Лишь там богов и смертные рождают. 428(774). С закрытыми глазами вижу я, Сам стерегущий, а не сторожимый. 429(776). В тени Афона хребт лемносской телки. 430(777). В лоскут одетый ризы фессалийской. 431(778). А те - нашли осиное гнездо И лакомятся медом. 432(779). Улов вакханок у меня в руках, 433(780). Какого палача у нас не стало! 434(781). Оружие к ногам скатилось их. 435(783). Обильная течет из чанов глина. 436(786). Ведь до поры разумной жизни спесь Не доживает; лишь в младые годы Она цветет - и снова увядает. 437(787). Желал и я бы глины намесить. 438(788). Предстал пред мать и пред отца родного. 439(789). Не там, где ложе зоркими очами Светильники оберегают. 440(790). Живою пользуясь ногой... 441(791). ...птица голосистая. 442(792). ...лань здешнюю. 443(793). ... <и телят> Плодоносные матки, и козы <в горах> У тяжелых вымен Да покажут детенышей резвый приплод. 444(795). Молосскими скрепив руками... 445(796). Чтоб ни обманною не мерил мерой, Ни свыше меры жита ты не сыпал. 446(797). Ни звук пилы, ни топора удар. 447(799). Но я тебя обидными словами Не стану попрекать; я не скажу, Как ты, беглец, был изгнан из отчизны. Ни как Тидей, отец твой, кровь родную Пролив, был в Аргос принят поселенцем. Ни как под Фивами сырую плоть Астакова вкусил он сына, череп Ему разбив. 448(799а). ...и рыбный соус. 449(800). Лидийский камень, издали железо Ты привлекла. 450(804). Святые Девы таинства твоей. 451(806). Обильную добычу захватив, Мы счастливо домой вернемся с нею. 452(807). ...Прибыли постыдной Я неудачу предпочту всегда. 453(808). Что природа дала человеку, Того не отнимешь никак. 454(811). Я клятву женщин на воде пишу. 455(815). Молчи, молчи: раздался в доме крик. 456(817). Чу! То дух пред алтарем, Бродит он по лужам крови... 457(818). Вершина мысли и вершина дела. 458(819). Невразумленным не уйти тебе. 459(820). ... что навьюченный осел. 460(823). Огонь - андрахны зеленью ветвей <Мы> возжигаем. 461(826). Ты это, Благодатная, дала. 462(827). Уж не расскажешь речью человека Об этом ты! 463(828). А я спешу навстречу. 464(828а). Повсюду ясный свет. 465(828с). ...С глаз долой прогнать. 466(828f). Увы! Не слышен авла звук, влекущий Нас к танцу. 467(831). Во всяком деле доброе начало Конца благополучного залог. 468(832). Теснина Ада, бездны перелив. 469(833). Приятен плод, хоть и на лжи стезе. 470(834). От лживой речи я не жду плодов. 471(835). И небогатый честь стяжает муж. 472(836). Бедняк не хуже, коль душой он здрав. 473(837). Блаженны трижды смертные, что узрят Тех таинств непорочных благодать И уж затем в Аидову обитель Сойдут. Одни в ней жизнь они обрящут, Всем прочим в ней лишь горе суждено. 474(838). Apec ведь слеп, подруги; без оглядки Бросается, как вепрь, он на добычу, И все в смятение приводит. 475(839). От дел дурных не будет слов хороших. 476(840). И как грузило топит сеть <оно.> 477(841). Кого же к отроку любовь кольнула... 478(842). К которым страстные жаднее всех. 479(843). Что знанию доступно - я тому Учусь; что в силах ум найти - ищу; А что желать лишь может сердце наше, О том богов смиренно умоляю. 480(844). Теперь ступайте, весь рабочий люд, Что грозноликой дочери Зевеса Эргане молитесь - и за станками Стоячими, и под удары млата В глухую тяжесть грузной наковальни... 481(845). А ты о смерти смертного скорбишь, Не зная, счастье ль жизнь ему сулила. 482(846). То не наряд, глупец, а непорядок И страсть пустая сердца твоего. 483(848). А ты, что лошадь, бесишься от жира, Наполнив пасть и чрево до (отвала). 484(849). Не лира плачущим мила, а флейта. 485(850). Ведь и дары богов погибнут - сами Лишь гибели не ведают они. 486(851). И к мельнице его петух мой звал. 487(852). Один лишь плач певцов в моих хоромах Всегда звучал. 488(853). А будешь душу разбирать ты смертных - Ты больше тьмы, чем света, в ней найдешь. 489(854). Лекарством горьким горькой желчи накипь Они смывают. 490(855). Не осуждаю я тебя; порочны Твои слова, но дело благородно. 491(856). Не та же цель совета и ристанья. 492(857). Ты убедил, ты обольстил меня. 493(858). Прибой ленивый звуков словоносных Едва проходит чрез воронку уха; Он видит дальнее и слеп вблизи. 494(859). Наездники лихие и стрелки, И со щитом звенящим в бой идут. 495(860). Все сущее когда-либо впервые На свет явилось. 496(861). К Сиренам, Форка дочерям, приплыл я, Поющим в ад сводящие напевы. 497(862). И с Корибантами пляшите... 498(863). Таких друзей лишившись, люди рады; Имущий же их жаждет избежать. 499(864). Подобно меди благородной, он В работе блещет, - а в тоске безделья Его покроет ржавчины налет. 500(865). Необорим ведь Убежденья лик. 501(866). ...Жилицу дома кроткую, голубку... 502(867). Сложите вместе заключенья речи Раздвоенной - и будет хорошо. 503(868). Как одуванчика обсевок вздутый Увядшего... 504(869). Удил то многих дело и кормил. 505(870). Поспешно бродит убежденье к злу. 506(871). В круговороте быстром волей бога Вращается судьба моя, меняясь Без устали. Таков и круг луны: Ведь и она и двух ночей не может Подряд в едином виде пережить. Нет, исподволь из мрака небытья Она выходит, мерно хорошея И наливаясь в лике молодом; Едва достигнув совершенства грани - Она ущерб несет и гибнет вновь. 507(872). И молодую - ей хитон короткий Бедро беспечное кроет - Дочь Гермиону-красу. 508(873). Ведь кто под царскую вступает сень, Тот раб его, хотя б пришел свободным. 509(874). О боги, Афродитой иль Желаньем Охвачен он? 510(875). ...Страх, волосы вздымающий. 511(879). Жужжит и вверх стремится мертвецов Летучий рой. 512(880). ...Алфесибею, Которую отец родной... 513(881). Приснилось мне, как два материка Сошлись. 514(884). Орел - жезла хранитель, Зевса пес... 514а(885). Кусая, ты виляешь, точно псица Коварная. 515(885а). Увы, свершилось бога предсказанье. 516(887). Да исполнит Зевес нам победный возврат В облегченье испытанных бедствий. 517(890). Обходя свои кроены под песнь челнока, Что и с дремлющих дрему свевает. 518(892). Детей родных он поглотил и в чреве Их держит ныне. 519(893). Я благоречье возвещу сначала. 520(894). Ведь гнев у старца - что клинок непрочный: Рукой отточишь - быстро притупишь. 521(895). Ведь если Зевс играет в кости - вечно Они удачно для него падут. 522(896). Разумен будь, равняй со словом дело. 523(897). Лавровые ты листья жуй, и губы Зубами закуси. 524(898). Я на него, как видишь, сам иду. 525(900). Кто мук моих не испытал, советы Пусть прекратит. 526(902). Чтоб просияло Зевсово чело. 527(903). Я никогда понять вас не сумею. 528(904). Приятней нам идти с толпой отборных Наездников, чем взяв всю рать с собой. 529(905). Идя, приморский путь я от чудовищ Освободил. 530(907). Уж на богов престоле высшем Зевс... 531(908). Одно из трех освободит меня. 532(909). В торговлю, в куплю ты пустился, точно Ты финикиянин, торгаш сидонский. 533(910). Одно и то же место в нашем сердце Нам и веселье и печаль растит: Мы от обоих проливаем слезы. 534(911). Привет тебе, ферейская земля, Струя родная, Гиперейский ключ: Тебя меж всеми возлюбили боги. 535(913). Лисица хитрая, Лаэрта сын. 536(915). Есть Эя, чудный фессалийский жребий. 537(916). Анакторей, град соименный краю... 538(917). Скорей, артакяне и перкосийцы... 539(918). Все раскрывая, в свет выводит время. 540(919). Хоть мир ты весь, исследуя, пройди - Ты все же божьей мысли не постигнешь, Раз бог ее открыть тебе не хочет. 540а(920). Беспамятливый муж неблагодарен. 541(921). Когда глупцы числом необоримы, От них мудрец погибнет одинокий. 542(922). А. Ведь честь велит нести страдальцам помощь. Б. Благоразумье тоже бог великий. 543(923). Кто стал несчастным, тот не только глух - Он и того, что ясно всем, не видит. 544(924). Ведь глупости нет необорней зла. 545(925). Сестра родная глупости - порочность. 546(926). Не след весельем гнусным сердце тешить. 547(927). Не помогает счастье оробевшим. 548(927а). Свободных граждан речь всегда свободна. 549(927b). Свобода - дочь счастливейшая Зевса. 550(928). В несчастьи стыд не выручает мужа: В удаче же молчание - союзник. 551(929). Что тут хвалить! Ведь в опьяненьи всякий Невольник гнева и беглец ума. Обильно льется слов поток безумных, И неохотно речи он услышит, Что так охотно разводил тогда. 552(930). А кто в обмане уличен бесспорном, Умолкнет - как бы ни был он речист. 553(931). Внушительная сила у того, Кто благороден - и уверен в этом. 554(932). Под клятвенным зароком и жена Родильных мук повторность отклоняет; Но боль пройдет - и снова в ту же сеть Любовной неги попадет голубка, Побеждена насущным вожделеньем. 555(933). Для хищника тяжелой клятвы нет. 556(934). Кто счастья жаждет - оставайся дома. 557(935). Храни же тайну заповедной речи! Ведь нет такого прочного затвора, Чтоб удержать в повиновеньи слово, Что с языка слетело твоего. 558(936). Где над отцами торжествуют дети, Нет благомыслья в городе таком. 559(937). Страны законам угождать пристойно. 560(938). Потуг немало в доблестном стремленьи; А кто доволен состязаньем скромным, О том и слава скромная пойдет. 561(939). Ум чаще побеждает, чем рука. 562(940). Пусть в рабстве тело - дух зато свободен. 563(941). Киприда, девы, не Киприда только - Она началам многим соименна. Она - лихая смерть; она и жизнь Нетленная; она - безумья пламя; Она - желанье чистое и грусть. В ней все найдешь ты - дельное стремленье, Истому неги и насилья страсть. Проникнут ею всякий, в ком душа Живет; над ней никто не торжествует. В породы рыб вливается она 10 Плавучих; сонм четвероногий суши Ее познал; среди станиц пернатых Ее крыло витает; да, повсюду, Среди зверей, людей, богов - Киприда. Пусть трижды ей противостанет бог - Он будет ею трижды ниспровергнут. Коль в праве молвить я - а чем не в праве Я молвить истину? - она и Зевса Сразила сердце, без копья, без звона Булатного; во всех решеньях смертных И в божеских участвует Киприда. 564(942). И был ли дом у смертных возвеличен, Хотя б тонул он в неге, без хозяйки Заботливой? 565(943). Жена - душой мужчина, в сиром доме. 566(944). А бедность, нрав впитавши нечестивый, Загубит в корень и разрушит жизнь. 567(945). О смертный род! О бедственное племя! О, до чего ничто мы, тени дыма, Напрасная обуза для земли! 568(946). Без горя жить богам лишь суждено. 569(947). Игрок искусный не клянет судьбы: Он с тем, что выпало, мирится, пользу Извлечь стараясь из всего. 570(948). Надежда кормит большинство из смертных. 571(949). Все беды долгой старости присущи: Ум притупился, ослабели руки И попусту забота гложет грудь. 572(950). Нет старости для мудрых, коих дух Благоволенье божества вскормило: Ведь прозорливость - высшее из благ. 573(951). Тот неразумен, кто чрезмерно смерти Страшится; все подвластны мы судьбе. А час придет - хоть ко двору ты Зевса Беги: тебя настигнет он и там. 574(952). Кто и в несчастьи жизнью дорожит, Тот иль бесчувствен, иль труслив не в меру. 575(953). А. С умершим смерть вкусить желает сердце. Б. К чему спешить? Придет и твой черед. 576(954). Все гасит время и в забвенье вводит. 577(955). Во всякой речи побеждает Правда. 578(956). Чрез все пространство моря, к граням мира,; К истокам ночи, к основанью неба, Где Феба манит изначальный рай. 579(957). Клянусь четой Лаперсов и Евротом, Клянусь богами в Аргосе и Спарте. 580(958). С доспехами, с бегущей колесницей Фиванский прах его, разверзшись, принял.. 581(959). Затем увидел я страну вакханок, Прославленную Нису, Дионисом Любимую превыше всех земель. Там всякой птицы раздается рокот... 582(960). Как странно ослабела тетива! 583(961). Не встанет смертный, если бог убил. 584(962). Свершилось зло - расплатой будет зло. 585(963). Изнеженные, ловкие витии... 586(964). От бога дар, дитя мое, нам этот; А что даруют боги - принимай. 587(965). Впрямь Одиссей я, соименный гневу: Немало злых я в жизни прогневил. 588(966). Кто напевает беотийский лад Вначале тихо, а затем все громче... ТАБЛИЦА ДЛЯ ПЕРЕВОДА НУМЕРАЦИИ ФРАГМЕНТОВ В ИЗДАНИИ С. РАДТА В НУМЕРАЦИЮ НАСТОЯЩЕГО ИЗДАНИЯ Сост. В.Н. Ярхо Радт Наст. изд. 4 1 5 2 6 3 10с 284 11 285 12 286 13 287 14 288 15 289 15а 290 19 152 20 155 21 154 22 153 23 157 24 158 25 156 28 260 29 261 ЗЗа 291 34 292 35 293 36 294 37 295 38 296 39 297 40 298 41 299 42 300 60 76 61 69 62 70 63 72 64 71 65 73 66 74 67 75 77 381 78 382 79 383 80 384 81 385 82 386 83 387 84 388 85 389 86 390 87 391 88 392 89 393 91а 192 92 193 93 194 108 49 111 10 112 11 113 33 115 35 120 34 122 89 126 79 127 81 128 82 128а 80 129 83 137 306 140 108 143 212 144 213 144а 214 149 204 150 207 152 208 153 205 154 209 155 210 156 211 157 206 158 182 159 183 162 184 165 77 167 78 171 337 172 338 174 307 176 239 177 240 178 241 181 197 185 36 187 40 188 37 189 38 190 39 199 190 201а 41 201b 42 201с 43 201d 44 201е 45 201f 46 201g 47 201h 48 202 324 210 272 211 273 212 274 222 275 223а 90 223b 91 225 92 226 93 227 94 235 376 236 377 237 346 238 347 240 348 241 349 242 350 244 351 245 352 247 109 248 110 255 111 256 112 257 113 258 114 259 115 260 116 269a 54 269c 55 270 56 271 57 272 58 273 59 277 60 278 61 279 62 282 63 284 64 286 65 287 66 288 67 289 68 297 98 298 99 299 100 300 378 301 379 302 380 305 215 306 216 307 217 308 218 314 Следопыты 319 150 320 151 323 185 324 186 326 187 327 188 327a 95 328 338 329 339 330 340 331 341 332 342 334 320 337 20 338 21 339 22 340 23 341 24 342 27 345 25 346 26 350 142 351 143 352 144 353 145 354 146 355 149 356 147 357 148 360 191 363 343 367 276 368 277 370 278 371 279 373 280 374 281 375 282 377 283 378 85 379 84 380 86 381 87 382 88 384 6 386 7 387 8 388 9 390 172 391 173 393 174 394 175 395 176 396 177 397 178 398 179 399 180 400 181 401 355 407 189 409 394 410 395 411 396 412 397 425 249 426 250 427 251 429 252 431 253 432 254 433 255 434 256 435 257 439 325 440 326 441a 50 442 51 447 53 448 52 451a 328 453 329 454 330 455 331 456 332 457 333 458 334 460 335 461 336 462 198 471 101 472 102 473 103 474 104 475 105 476 107 477 106 478 247 479 248 482 344 483 345 487 312 488 313 489 314 490 315 491 316 492 317 493 318 494 319 498 230 499 231 500 235 501 232 502 226 503 227 504 228 505 229 506 237 507 233 508 234 510 236 511 238 522 301 523 302 524 303 525 304 526 305 533 141 534 30 535 31 536 32 537 370 538 371 539 372 540 373 546 28 549 29 553 262 554 263 555 264 555b 265 556 266 557 267 562 219 563 220 564 221 565 222 566 223 567 224 568 225 572 353 573 354 576 308 577 309 578 310 579 311 581 139 582 136 583 129 584 130 585 131 586 135 587 133 588 134 589 138 590 140 591 132 592| } 137 593| 596 117 597 118 598 119 599 120 600 121 601 122 602 123 603 124 604 125 605 126 606 127 611 128 618 242 619 243 620 244 621 245 622 246 636 17 637 18 638 19 646 195 647 196 648 356 653 357 654 358 658 359 659 360 660 361 661 362 662 363 663 364 664 365 665 366 666 367 667 368 668 369 670 398 671 399 672 374 673 375 675 327 677 167 678 161 679 162 680 163 681 170 682 169 683 168 684 160 685 164 686 165 687 166 687a 171 694 201 695 202 696 203 697 268 698 269 699 2700 701 271 707 12 707a 13 710 16 711 15 712 14 718 199 720 200 721 4 722 5 724 258 725 259 726 321 727 322 728 323 730c 159 734 400 735 401 737 402 738 403 739 404 743 405 745 406 751 407 752 408 753 409 755 410 756 411 757 412 758 413 760 414 761 415 762 416 763 417 764 418 765 419 766 420 767 421 768 422 769 423 770 424 771 425 772 426 773 427 774 428 776 429 777 430 778 431 779 432 780 433 781 434 783 435 786 436 787 437 788 438 789 439 790 440 791 441 792 442 793 443 795 444 796 445 797 446 799 447 799а 448 800 449 804 450 806 451 807 452 808 453 811 454 815 455 817 456 818 457 819 458 820 459 823 460 826 461 827 462 828 463 828а 464 828с 465 828f 466 831 467 832 468 833 469 834 470 835 471 836 472 837 473 838 474 839 475 840 476 841 477 842 478 843 479 844 480 845 481 846 482 848 483 849 484 850 485 851 486 852 487 853 488 854 489 855 490 856 491 857 492 858 493 859 494 860 495 861 496 862 497 863 498 864 499 865 500 866 501 867 502 868 503 869 504 870 505 871 506 872 507 873 508 874 509 875 51O 879 511 879а 137 880 512 881 513 884 514 885 514а 885а 515 887 516 890 517 892 518 893 519 894 520 895 521 898 522 897 523 898 524 900 525 902 526 903 527 904 528 905 529 907 530 908 531 909 532 910 533 911 534 913 535 915 536 916 537 917 538 918 539 919 540 920 540а 922 542 921 541 923 543 924 544 925 545 926 546 927 547 927а 548 927b 549 928 550 929 551 930 552 931 553 932 554 933 555 934 556 935 557 936 558 937 559 938 560 939 561 940 562 941 563 942 564 943 565 944 566 945 567 946 568 947 569 948 570 949 571 950 572 951 573 952 574 953 575 954 576 955 577 956 578 957 579 958 580 959 581 960 582 961 583 962 584 963 585 964 586 965 587 966 588 1130 96 СПИСОК СОКРАЩЕНИЙ ТРАГЕДИИ СОФОКЛА А. "Аякс" ЦЭ. "Царь Эдип" АН. "Антигона" ЭК. "Эдип в Колоне" Т. "Трахинянки" Эл. "Электра" Ф. "Филоктет" ДРУГИЕ АНТИЧНЫЕ АВТОРЫ И ПРОИЗВЕДЕНИЯ АС Античные свидетельства о жизни и творчестве Софокла Аполлод. Аполлодор Афин. Афиней Гес. Гесиод Теог. "Теогония" Т.и Д. "Труды и Дни" Диод. Диодор Сицилийский Евр. Еврипид Андр. "Андромаха" Ипп. "Ипполит" Иф.Авл. "Ифигения в Авлиде" Мед. "Медея" Финик. "Финикиянки" Эл. "Электра" Ж Жизнеописание Софокла Ил. "Илиада" Од. "Одиссея" Павс. Павсаний Пинд. Пиндар Истм. Истмийские оды Нем. Немейские оды Ол. Олимпийские оды Пиф. Пифийские оды Туск. "Тускуланские беседы" (Цицерона) Эсх. Эсхил Аг. "Агамемнон" Евм. "Евмениды" Мол. "Молящие" Пс. "Персы" Пр. "Прометей" Сем. "Семеро против Фив" Хо. "Хоэфоры" СОВРЕМЕННАЯ ЛИТЕРАТУРА Бернабе Poetarum Epicorum Graecorum testimonia et fragmenta. P. I / Ed. A. Bernabe. Lpz., 1987 Джебб Sophocles. The Plays and Fragments / By Sir R. Jebb. Cambridge, 1883-1896. P. I - VII. (Repr. 1962-1966). Доу Sophocles. Tragoediae / Ed. R. W. Dawe. Lpz., 1984-1985. T. I-II. Дэн Sophocle. T. I-III. Texte etabli par A. Dain. P. 1956- 1960. Пирсон Sophocles. Fabulae / Rec. A. C. Pearson. Oxf., 1928. P Oxy The Oxyrhynchus Papyri. Egypt. Exploration Society. Oxf., 1898-1987. V. I-LIV. TrGF Tragicorum Graecorum Fragmenta. Gottingen, 1977-1986. T. 1-4. (По этому изданию даются ссылки на фрагмен- ты Эсхила и других греческих трагиков, кроме Еври- пида, для которого источником служит изд.: Tragicorum Graecorum fragmenta. Rec. A. Nauck. Lpz., 1889.) ZPE Zeitschrift fur Papyrologie nnd Epigraphik. Bonn, 1967- 1989. Bd. 1-76. ОТЕЧЕСТВЕННЫЕ ЖУРНАЛЫ ЖМНП "Журнал министерства народного просвещения" ФО "Филологическое обозрение" ПРИМЕЧАНИЯ {* Фрагменты Гесиода указываются по изд.: Fragmenta Hesiodea / Ed. R. Merkelbach et M. West. Oxi., 1967; Архилох - по изд.: Iambi et elegi Graeci... / Ed. M. L. West. Oxf., 1978. V. I; Анакреонт и Симонид по изд.: Poetae melici Graeci / Ed. D. Page. Oxf., 1962. Фрагменты Аристофана, Кратина, Фриниха по изд.: The Fragments of Attic comedy... / By J. M. Edmons. Leiden, 1957. V. I. Фрагменты римских трагиков по изд.: Remains of Old Latin / Ed. and transi, by E. H. Warmington. London; Cambr., Massachusetts, 1967-1979. V. I-II. Номер при имени Гигина обозначает соответствующий рассказ в его "Историях" (Fabulae). Ссылки на номера стихов даются везде по оригиналу; найти соответствующий стих в пределах десятков, отмеченных при русском тексте Софокла, не должно составить особого труда. Обозначение "стих" или "ст." большей частью опускается. Сокращение "сх." обозначает схолии к древним авторам; "Ркп." - "рукопись", "рукописи", "рукописный". Отсылка Dawe R. Studies обозначает его: Studies on the text of Sophocles. Leiden, 1973-1978. V. 1-3. Перевод стихотворных цитат, кроме особо оговоренных, принадлежит составителю примечаний.} ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫЕ СВЕДЕНИЯ От античных времен не сохранилось документальных свидетельств о распространении текста трагедий Софокла при его жизни. Однако нет оснований предполагать для них иную судьбу, чем для произведений других древнегреческих трагиков: с авторского экземпляра снимались копии, которые могли приобретаться достаточно состоятельными любителями отечественной словесности, а в IV в., с возникновением в Афинах философских школ в Академии и Ликее, - также храниться в библиотеках, обслуживавших научные занятия Платона и Аристотеля. Без этого невозможно объяснить наличие в их сочинениях множества цитат из трагиков, и притом не только из трех, наиболее знаменитых (Эсхила, Софокла и Еврипида), но и из менее выдающихся. Поскольку при посмертных постановках трагедий (а исполнение на театральных празднествах одной "старой" драмы перед началом состязания трагических поэтов стало нормой с 387 г.) режиссер и актеры могли позволять себе известные вольности, в середине IV в. афинским политическим деятелем Ликургом был проведен закон, согласно которому создавалось государственное собрание всех пьес трех трагических авторов, и в дальнейшем их исполнении надлежало придерживаться зафиксированного в этом своде текста (АС 56). Насколько высоко ценили афиняне свою коллекцию, видно из рассказа о том, как примерно столетие спустя они согласились предоставить ее для временного пользования египетскому царю Птолемею Евергету под залог в 15 талантов (ок. 22 тыс. рублей серебром). Впрочем, афиняне недооценили материальные возможности восточного монарха: Птолемей велел сделать со всего собрания копию и именно ее вернул в Афины, потеряв таким образом отданные в виде залога деньги, но зато оставив у себя оригинал (АС 64). Возможно, что именно этим собранием - наряду с другими источниками - пользовались впоследствии ученые филологи, занимавшиеся во второй половине III в. классификацией рукописей в знаменитой Александрийской библиотеке (АС 105). Полное собрание сочинений Софокла подготовил, по-видимому, в первой половине следующего века знаменитый филолог Аристофан Византийский, ставший главным библиотекарем после 195 г. Под именем Аристофана дошло до нас античное "предисловие" к "Антигоне" (А С 105). Упоминается Аристофан и в "Жизнеописании" Софокла (18), в некоторых схолиях к сохранившимся трагедиям и в папирусных отрывках из сатировской драмы "Следопыты". Текст издания Аристофана Византийского послужил основой для большинства, если не всех последующих папирусных копий. В настоящее время известны отрывки из 17 папирусных экземпляров, содержащих текст дошедших до нас трагедий Софокла. По времени они охватывают не менее 600 лет самый ранний образец относится к концу I в. до н. э. или к началу I в. н. э.; самый поздний - к рубежу VI-VII в. н. э. Чаще других встречаются здесь "Царь Эдип" в "Аякс" - по 4 экземпляра; тремя экземплярами представлены "Трахинянки", двумя - "Электра" и "Антигона", одним - "Эдип в Колоне" и "Филоктет". К этому следует прибавить отрывки из папирусного кодекса V-VI вв. н. э., который опознан теперь как собрание семи трагедий Софокла {См.: Luppe W. P. Vindob. G 29779 - ein Sophokles-Kodex // Wiener Studie 1985. В. 19. S. 89-104.}. Здесь тексту трагедии предшествовало собрание "предисловий" к ним (см. АС 95-113), среди которых содержались неизвестные нам из других источников предисловия к "Аяксу" и "Филоктету" и еще одно стихотворное (ср. А С 95) к "Царю Эдипу". Издание Аристофана, судя по всему было предназначено не для ученых, а для широкой публики, - в нем, в частности кроме уже упоминавшихся "предисловий", не было никакого другого вспомогательной аппарата. Со временем, однако, по мере того, как эпоха Софокла все дальше уходила в прошлое, читателям стали требоваться разъяснения и по части языка, и в отношении реалий, и разного рода историко-литературные справки к тексту, - все то, что в античные времена называлось схолиями. Составление таких схолиев - в том числе и к Софоклу - взял на себя необыкновенно начитанный и усердный грамматик августовского времени Дидим (современники называли его человеком "с медными внутренностями"). К труду Дидима восходит наиболее древний пласт в корпусе схолиев, известных нам уже по средневековым рукописям Софокла. На пути к ним, однако, творческое наследие Софокла испытало ту же судьбу, которая постигла и других древнегреческих драматургов: во времена римского император Адриана (117-138 гг. н. э.) из примерно трех сотен пьес Эсхила, Софокла и Еврипида был сделан отбор наиболее читаемых; не последнюю роль играли здесь и нужды школы. В результате в обиходе широкой публики осталось только семь трагедий Софокла, известных нам сейчас полностью. В IV в. н. э. участие в редактировании новы изданий принял римский грамматик Салустий (может быть, один из друзей византийского императора Юлиана), - его имя сохранилось в более поздних "предисловиях (АС 104, 106). Остальные трагедии Софокла, оставшиеся за пределами "семерки", исчезли отнюдь не сразу и не бесследно: находимые в Египте папирусы с отрывками из не дошедши до нас его пьес датируются вплоть до III в. н. э. Стало быть, на эллинизированном Востоке достаточно полные собрания сочинений Софокла могли еще находиться и в библиотеках, и у книгопродавцев, и в частном пользовании. На европейской же почве с драм, не вошедших в состав "семерки", уцелели только отдельные отрывки в различны антологиях, лексикографических и грамматических сочинениях. Зато отобранные семь продолжали переписывать из рукописи в рукопись с обширными предисловиям и схолиями. Один из таких кодексов, написанный унциальным письмом (т. е. заглавными буквами) примерно в V в. н. э., и стал, как полагают историки текста Софокл, прообразом византийских рукописей с его трагедиями. Самой ранней из этих рукописей является кодекс из библиотеки Лоренцо Медич (Laurentianus XXXII, 9), широко известный среди филологов, так как кроме трагедв Софокла в нем содержатся также трагедии Эсхила и "Аргонавтика" Аполлония Родосского. Написан кодекс в середине X в. н. э. К тому же прототипу, что кодекс Медичи восходит и так называемый Лейденский палимпсест, т. е. пергаменная книга, на котрую в конце X в. занесли текст Софокла, а еще через четыре столетия его соскоблили, чтобы написать на освободившихся полутора сотнях страниц сочинения религиозного характера. Открытый в 1926 г. Лейденский палимпсест с восстановленным текстом Софокла является, наряду с кодексом Медичи, древнейшим источником для современных изданий. Эти две рукописи, наряду с еще другими десятью, более поздними (XIII-XVI вв.), представляют особую ценность потому,