каких он сам Вполне достоин! Демифон Ах, оставь, пожалуйста! Покорнейше прошу тебя, любезнейший: Ответить на одно не соизволишь ли? 380 Раскрой ты мне, пожалуйста, кто друг тот твой, Мне родственником он каким приходится? Формион Ты у меня желаешь это выудить? Как будто сам не знаешь? Демифон Знаю я? Формион Ну да. Демифон Не знаю. Ты напомни, раз уж начал сам. Формион Двоюродного брата ты не знаешь? Демифон Нет. Как имя? Формион Имя? Я готов. Демифон Чего ж молчишь? Формион Пропал! Забыл вдруг имя! Демифон Гм... Ну что ж? Формион (Гете, тихо) Эй ты, Не помнишь, как мы звали? Подскажи. (Вслух) Ну нет, Я не скажу! Как будто бы не знаешь сам! Пытать меня явился! Демифон Я тебя пытать?! Гета (тихо) Стильпон. Формион А впрочем, что за важность мне? Стильпон. Демифон Как ты сказал? Формион 390 Стильпона, говорю, ты знал. Демифон Не знал и родственника не имел совсем, Чтоб звали так. Формион Ах, вот как? И не стыдно ли? А ведь оставь талантов он с десяточек... Демифон Ах, провались... Формион Ты первый наизусть бы сам Родство пропел от деда и от прадеда. Демифон Да, да, все так. Но раз на суд явившись, я Сказал бы там, в каком она родстве со мной. Ты сделай то же. Ну так вот, пожалуйста: Как именно родней она приходится? Гета Хозяин! Ловко! Ну, брат, берегись теперь! Формион Раскрыл я это ясно перед судьями, Где нужно было. Если это ложь была, 400 Что ж сын не опроверг меня? Демифон Про сына ты? Насколько глуп он, даже и сказать нельзя. Формион А ты умен - так обратись к властям; пускай Назначат суд все по тому же делу вновь. Один у нас тиран ты, можешь ты один Суда добиться дважды в том же деле! Демифон Нет! Хоть я и пострадавший, лучше все-таки, Чем по судам таскаться или слушать мне Тебя, уж прямо дать ей, как закон велит, Приданое, как будто мне родня она. 410 Бери пять мин и уводи ее с собой. Формион Ха-ха! Хорош! Демифон А что? Несправедливого Я требую? Нельзя мне получить того, Что всем предоставляется? Формион Так, стало быть, Воспользоваться ею как распутницей И, давши плату, выбросить? Такой закон? Ну нет! А чтоб гражданка из-за бедности Не навлекала на себя бесчестия, Закон велит, чтоб выдана была она За родственника, проводила с ним одним Всю жизнь! А ты вот этому препятствуешь! Демифон За родственника. Это так. А мы-то тут При чем и почему? Формион Ох, не перерешай Решенного! Демифон Мне не перерешать? Ну нет! Не брошу дела я, пока не сделаю! Формион Нелепость! Демифон Дай вот только срок! Формион 420 В конце концов Ведь не с тобою дело, Демифон, у нас. Твой сын был осужден, не ты. Твой срок прошел Жениться. Демифон Все, что слышишь от меня сейчас, Считай, что сыном сказано, не то его С женою этой вместе не пущу и в дом. Гета Разгневался! Формион Уйди сам лучше из дому. Демифон Да что ты! Мне решил во всем перечить, что ль? Ничтожество! Формион Боится нас, хотя и скрыть Старается! Гета Удачно очень начал ты! Формион Чего б тебе не примириться с тем, что есть? 430 Друзьями быть нам - ведь тебе ж пристойнее! Демифон Как! Мне с тобою в дружбе быть? По-твоему, Тебя мне видеть или слышать хочется? Формион В согласии с ней будешь - в ней на старости Найдешь утеху. Вспомни, сколько лет тебе. Демифон Тебя пусть утешает! Сам возьми ее! Формион Не раздражайся! Демифон Вот что. Слов достаточно. Ты женщину скорее уведи, не то Я выброшу ее. Я кончил, Формион. Формион Свободная она. Лишь тронуть смей ее! 440 Я иск вчиню большой! Я кончил, Демифон. (Гете.) Понадоблюсь - так буду дома. (Уходит) Гета Хорошо. СЦЕНА IV Демифон, Гета, Гегион, Кратин, Критон Демифон Какое беспокойство и заботу мне Доставил сын! И как женитьбой этою Меня, да и себя, связал! И сам теперь Не кажет глаз, чтоб я, по крайней мере, знал, Что говорит он и какого мнения Об этом деле! Посмотри пойди домой, Вернулся он уж или нет еще. Гета Иду. Демифон Вот видите, в каком мы положении. Что делать? Гегион, скажи. Гегион Я? Лучше б ты Спросил Кратина. Демифон Ну, скажи, Кратин. Кратин Кто? Я? Демифон Да, ты. Кратин Ну вот, я думаю, ты делай так, Как интерес твой требует. По-моему, 450 Что сын твой сделал без тебя, то следует Обратно повернуть, по справедливости. И этого добьешься ты. Конец. Демифон Теперь Ты, Гегион. Гегион Он верно, добросовестно Сказал. Но что ни человек, то мнение: У каждого свой нрав. Нет, отменить нельзя Того, что решено на основании Закона. Это непристойно. Демифон Ты, Критон. Критон Еще подумать надо: дело важное. Гегион Чем можем мы еще служить? Демифон Спасибо вам. Я смыслю меньше прежнего. (Советники уходят) Гета Его все нет, Сказали. Демифон 460 Надо брата подождать теперь. Какой совет он даст мне, так и сделаю. Пойду спросить на пристань, не вернулся ли. (Уходит) Гета А я за Антифоном, рассказать ему, Что здесь случилось. Ах, вот кстати он и сам. Акт третий СЦЕНА I Антифон, Гета Антифон Антифон! Ты стоишь брани всяческой за свой характер: Сам ушел и жизнь свою же защищать других оставил. Иль твоим другие делом станут больше заниматься? И не говоря о прочем, хоть о ней бы ты подумал, - Той, которая здесь, дома! Чтоб, тебе доверившись, Не пришлось ей обмануться и страдать от этого. 470 У нее теперь, бедняжки, на тебя надежды все! Гета И мы давно уже браним тебя за то, что ты ушел. Антифон Тебя как раз искал я. Гета Все же духа не теряли мы. Антифон А как дела мои, однако, и судьба, скажи, моя? Отец уже пронюхал, что ли? Гета Нет еще. Антифон Надежды есть На будущее? Гета Я не знаю. Антифон А! Гета Вот разве Федрия Тут за тебя в чем постарался. Антифон Ничего здесь нового! Гета Да Формион, как и во всем, тут энергично действовал. Антифон А как? Гета Словами с толку сбил он старика взбешенного. Антифон Вот молодец! Гета А там и я, что мог... Антифон Я всем признателен. Гета Таково начало было. До сих пор пока спокойно, Дядю ждать отец намерен. Антифон А зачем? Гета 480 Сказал, что хочет По его совету в этом деле поступить теперь. Антифон Как боюсь я здесь увидеть дядю в полном здравии. Жизнь и смерть моя зависят от его решения. Гета Федрия! Антифон Где он? Гета Из школы из своей идет сюда. СЦЕНА II Федрия, Дорион, Антифон, Гета Федрия Дорион! Послушай! Дорион Нет! Федрия Ну хоть немного! Дорион Нет, оставь меня. Федрия Прошу! Дорион Как противно слушать сотни раз про то же самое! Федрия Я скажу тебе по вкусу. Дорион Говори, я слушаю. Федрия Подождать три дня нельзя ли этих? Ты куда ж идешь? Дорион 490 Я-то думал, что ты мог бы предложить мне нового. Антифон Боюсь, однако, как бы сводник... Гета Не навлек чего-нибудь Сам на свою же голову? Да, этого и я боюсь. Федрия Ты мне не веришь? Дорион Вздор! Федрия А если поручусь? Дорион Пустое все! Федрия Отплачу с лихвой услугу, ты признаешь сам. Дорион Слова! Федрия Будешь рад, поверь мне, правда это все, клянусь я... Дорион Бред! Федрия Испытай меня! Не долго ждать ведь! Дорион Песня старая! Федрия Ты мне близкий! Ты родитель! Ты мне друг! Ты мне... Дорион Болтай! Федрия Неужели так ты жесток, так неумолим душой, Что ни жалостью, ни просьбой не смягчить тебя никак? Дорион Или ты так неразумен и бесстыден, чтоб меня 500 Красным словом провести и даром увести ее? Антифон Жаль его. Федрия Увы! Разбит я! Гета Каждый верен сам себе. Федрия Ведь надо же беде случиться в тот момент, как Антифон Отдался весь другой заботе! Антифон Ты о чем тут, Федрия? Федрия Антифон! Счастливец! Антифон Я? Федрия Что любишь - дома у тебя. Ты с бедой такого рода не был никогда знаком. Антифон Я, как говорится, волка за уши держу сейчас И не знаю, как его мне удержать, как выпустить. Дорион Так и я с ним тоже. Антифон Бойся стать неполным сводником! (Федрии.) Что он сделал? Федрия Сделал дело он бесчеловечное: Он мою Памфилу продал! Антифон Продал? Гета Продал? Федрия Продал! Дорион Ах, 510 Страсть! Рабыню, на свои же купленную денежки! Федрия Вымолить трех дней отсрочки не могу, с покупщиком Чтоб нарушил сделку эту. До тех пор, покамест я У друзей достану деньги, что ему обещаны! Если ж и тогда не будет, часу лишнего не жди! Дорион Надоел! Антифон Не долгий это срок! Дай упросить тебя! За твою услугу эту отблагодарю вдвойне. Дорион Все слова! Антифон Памфилу дашь ты увезти из города? Эту их любовь допустишь разорвать? Дорион Ни ты, ни я... Гета Пусть тебя накажут боги поделом за это все! Дорион 520 Долго я терпел (а это мне не по характеру), Как он обещал и плакал, не давая! Я нашел, Кто и платит и не плачет. Дай же место лучшему! Антифон Но, насколько помню, раньше был тебе назначен день Для уплаты? Федрия Да. Дорион Я разве отрицаю? Антифон Он прошел? Федрия Нет. Дорион Опережен он только нынешним. Антифон Не стыдно ли Слово нарушать? Дорион Нисколько, если это выгодно. Гета Дрянь ты! Антифон Можно ли так делать? Дорион Я таков. Бери, как есть. Антифон Ты его обманываешь. Дорион Он, наоборот, меня: Он ведь знал меня прекрасно; я его другим считал. 530 Он меня провел, а я ведь для него все тот, как был. Так и быть уж! Вот что: воин деньги обещал отдать Завтра утром. Если раньше принесешь ты, Федрия, - Мой закон, что получает тот, кто раньше даст. Прощай. (Уходит) СЦЕНА III Антифон, Федрия, Гета Федрия Что мне делать? Где так сразу деньги я найду ему? У меня ведь ничего нет! Если б три дня вымолить! Так мне обещали! Антифон Гета! Бросим ли в беде его? Ведь тогда (ты сам сказал так) он помог мне дружески. Почему ж не попытаться тем же отплатить ему? Гета Знаю. Антифон Так за дело! Можешь ты один спасти его. Гета Что я должен сделать? Антифон Денег отыскать. Гета 540 Все так. Но где? Антифон Здесь отец. Гета Я знаю. Что же? Антифон Умному достаточно. Гета Так ли? Антифон Да. Гета Совет хорош твой. Но зачем уходишь сам? Рад уж я, что и с твоею свадьбой цел пока еще: Хочешь ли, чтоб я на дыбу и из-за него попал? Антифон Это правда. Федрия Как! Неужто я для вас чужой? Гета Да нет. Но старик сердит на всех нас: разве мало этого? Иль еще дразнить, чтоб просьбе места не осталося? Федрия С глаз моих другой куда-то увезет ее! Увы! Так пока я здесь, покамест можно, на меня смотри, Говори со мной! Антифон 550 Но что ты сделать собираешься? Федрия Ехать я решил за ней, куда б ни увезли ее, Или же погибнуть! Гета В добрый час, но полегонечку! Антифон Посмотри, не можешь ли ты чем-нибудь помочь ему? Гета Чем-нибудь? Но чем? Антифон Молю я, Гета, поищи, не то Натворит чего-нибудь, о чем жалеть придется нам. Гета Я ищу. Антифон Спасен он, значит. Гета Все-таки беды боюсь. Антифон Да не бойся. Все снесем мы вместе - и добро и зло. Гета Говори, как много денег нужно. Федрия Только тридцать мин. Гета Тридцать? Дорога, однако! Федрия Что ты! Дешева совсем! Гета Ладно, ладно! Дам, найду я! Федрия Милый! Гета Убирайся прочь! Федрия Но теперь нужны... Гета Теперь ты и получишь. Только вот Формион на это дело нужен в помощь мне. Антифон 560 Он тут На него вали смелее: все, что хочешь, выдержит. Он один друг настоящий... Гета Так скорей пойдем к нему. Антифон Нужен вам еще на что я? Гета Ни на что. Ступай домой. Та бедняжка там от страху чуть жива. Утешь ее. Ну, скорей! Антифон Охоты большей ни к чему не чувствую. (Уходит) Федрия Ты каким путем устроишь это? Гета Расскажу про все По дороге. А теперь ты уходи отсюда прочь. Акт четвертый СЦЕНА I Демифон, Хремет Демифон А что, Хремет, зачем на Лемнос ездил ты - С собою дочь привез ли? Хремет Нет. Демифон Но как же так? Хремет Да мать, увидев, что так долго нет меня 570 (К тому ж и возраст девушки уж требовал Моих забот), сама ко мне отправилась Всем домом, так сказали мне. Демифон А ты чего ж Так медлил, раз узнал про то? Хремет Задержан был Болезнью. Демифон Что? Какою? Хремет Вот вопрос еще! А старость не болезнь? А впрочем, прибыли Они благополучно, мне сказал моряк, Который вез их. Демифон С сыном что случилося, Слыхал, Хремет, с моим, в мое отсутствие? Хремет Да, это планы все мне перепутало. Чужому предложил бы эту партию, - 580 Так должен по порядку рассказать ему, Как именно и от кого мне дочь она. Захочет ли родства со мною тот чужак - Смолчит, пока мы будем в дружбе. Если же Моим пренебрежет он предложением, То больше будет знать, чем мне желательно, Боюсь, чтоб и жена про то не сведала: Беги тогда с пустым карманом из дому! Во мне самом - мое все достояние. Демифон Я знаю и встревожен этим делом сам, Однако буду прилагать старание, 590 Пока, что обещал тебе, не выполню. СЦЕНА II Гета Хитрее Формиона не видал людей! К молодчику являюсь, говорю ему, Нужны, мол, деньги, как бы получить их нам. Так чуть не с полуслова понял он, был рад, Хвалил меня, увидеть старика желал, Богов благодарил, что предоставили Возможность показать, что друг он Федрии Не менее, чем Антифону! Ждать себя На площади просил я: старика туда Я приведу, мол. Вот, однако, он и сам. 600 А кто ж другой? Эге! Отец и Федрии Приехал! Что ж, однако, струсил я, дурак? Судьба мне вместо одного - двоих надуть! Да, шанс двойной иметь, конечно, выгодней. Так решено. Примусь-ка я за первого: Он денег даст, так с нас того достаточно, А нет - тогда наброшусь на приезжего. СЦЕНА III Антифон, Гета, Хремет, Демифон Антифон Все Гету жду, когда-то возвратится он. Отец! С ним вместе, вижу, дядя. Горе мне! Боюсь, на что толкнет отца приезд его. Гета Дай подойду. Привет Хремету! Хремет Мой тебе! Гета С приездом! Хремет Благодарствую. Гета Ну, как дела? 610 Вернулся - и застал тут много нового? Хремет Да. Гета С Антифоном, слышал, что случилось? Хремет Все. Гета Ты рассказал? Хремет! Как возмутительно! Так обошли! Демифон Об этом мы и речь вели. Гета И я, признаться, много размышлял о том. Нашел, сдается, средство. Хремет Ну! Какое же? Демифон Какое средство? Гета Как я от тебя ушел, Вдруг мне навстречу Формион. Хремет Что? Формион? Гета Тот самый, что ее вот... Хремет Знаю. Гета Думаю: Попробовать узнать его намеренья! 620 Ловлю - глаз на глаз. "Как ты, - говорю ему, - Не видишь, что добром уладить лучше бы Все дело между нами? Благороден мой Хозяин, и не любит он сутяжничать. В единый голос все друзья советуют Ее скорее вышвырнуть без дальних слов". Антифон Что там он затевает и к чему придет? Гета "А ты, пожалуй, скажешь, по закону, мол, Поплатится, коли ее он выгонит? Уж это предусмотрено. Не мало - эх! - Ты попотеешь, если только вздумаешь Тягаться с ним: такое красноречие! 630 Допустим, проиграет он, но дело все ж Ведь денежное, а не уголовное". Антифон Совсем его лишили боги разума! Гета "А между тем я знаю - и наверное - Скажи ты по-хорошему и честному, Он добр и сам: двух слов меж вас окажется Достаточно". Демифон Но кто же поручил тебе Держать такие речи? Хремет Нет, постой: пути 640 К тому, к чему стремимся, лучше не было. Антифон Пропал я! Демифон Продолжай. Гета Сперва - с ума сошел Плутишка мой. Хремет Ну, сколько же он требует? Гета Да! Сколько! Слишком много! Хремет Сколько? Дай ответ. Гета Да если б уплатили, мол, большой талант... Демифон Ему большую порку бы! Вот нет стыда! Гета Я это и сказал ему. "А если бы Родную дочь он замуж выдавал свою Единственную? Мало б было выгоды Своею не признать ее вполне: нашлась Которая вдруг требует приданого!" Короче, все его минуя глупости, Такая речь его была последняя. 650 "Я и сперва по сущей справедливости, - Он говорит, - на дочери приятеля Хотел жениться. Приходило в голову Ее мне положение тяжелое: В богатый дом идет на рабство, бедная! Но, откровенно говоря, мне нужно бы Немного и приданого, долги отдать, И если мне уплатит Демифон все то, Что от своей невесты получаю я, Другой жены, как эта, и не надо мне!" Антифон Не разберу я, глупость ли то, подлость ли? 660 Сознательно он или бессознательно? Демифон А если он кругом в долгу? Гета Земля, сказал, За десять мин заложена. Демифон Ну, ну, отдам, Пусть женится. Гета Домишко тоже за десять Еще. Демифон Ой-ой! Как много! Хремет Не кричи: с меня Пусть эти десять требует. Гета Служаночку Жене купить бы надо, ну, там кое-что Из утвари, на свадьбу кой-какой расход. На это все, пожалуй, выйдет десять мин. Демифон Пусть жалоб на меня подаст хоть тысячу: Не дам. Подлец - да чтоб меня высмеивал! Хремет Я дам уж, успокойся! Пусть лишь женится Твой сын на той, на ком хотим! Антифон Беда моя! Сгубил меня ты, Гета, плутовством своим! Хремет Ты гонишь для меня ее - так мой расход. Гета Просил меня скорей его уведомить, Чтоб не было сомнения, одну ли брать. Другую отпустить тогда. За этою Приданое, сказал он, уж условлено. Хремет Теперь же пусть получит! Пусть откажет тем И женится на этой! Демифон Пусто будь ему! Хремет Привез с собою, кстати, я и денежки, 680 Доход с именья женина на Лемносе. Возьму оттуда - для тебя, скажу жене. (Уходит с Демифоном) СЦЕНА IV Антифон, Гета Антифон Эй, Гета! Гета Гм? Антифон Ты что тут? Гета Порастряс кошель У стариков. Антифон Довольно ли? Гета Не знаю сам. Велели столько. Антифон Я тебя, разбойника, Об этом, что ли, спрашиваю? Гета Так о чем? Антифон О чем? Твоим старанием прямехонько До петли доведен я! А, да чтоб тебя Все боги и богини расказнили бы И вышние и нижние! Вот! Нужно что - Дай порученье этакому! Он тебя Направит на утес из тихой пристани! 680 Больное место было бередить к чему? Жену упоминать мою, внушать отцу Надежду, что возможно выгнать вон ее? Ведь если Формиону дать приданое, На ней жениться должен он! А что тогда? Гета Не женится! Антифон Я знаю. Но когда они Потребуют обратно деньги, из-за нас Пойдет в тюрьму? Гета Превратный смысл легко придать Чему угодно злостным толкованием. Одно дурное видишь, без хорошего. Послушай толкование обратное. Ты говоришь, что, получивши деньги, он 700 Жениться должен? Пусть, но ведь, в конце концов, Дадут же время к свадьбе подготовиться, Созвать гостей и жертвы принести. А там Дадут друзья нам, как уж и обещано; Он и вернет. Антифон Но чем отговорится он? Гета Да мало ль чем? "Ах, сколько приключилося Со мной потом недобрых всяких знамений. Чужой ворвался черный пес внезапно в дом, Змея на двор упала с крыши, курица Запела вдруг, гадатель отсоветовал, Вещун мне запретил, да и удобно ли Перед зимой за дело браться новое?" 710 Причины все серьезные. И выйдет так! Антифон Да, если б вышло! Гета Выйдет, уж поверь ты мне! Отец идет. Ступай скажи, что деньги есть. СЦЕНА V Демифон, Хремет, Гета