сти пробирный камень ты! Глаз яркий Недр! Полярная звезда Всех душ; магнитный полюс, все сердца, Как трепетные стрелки, притянувший; Дух пламенный Земли! Горя в короне, Ты большее внушаешь преклоненье, Чем сам монарх, кто, с головною болью, Потеет под венцом, - как миллионы Исходят кровью, чтоб он мог сиять! И - мой ты? Сам я маленьким, как будто, Стал королем, алхимиком счастливым, Мудрейшим магом, подчинившим черта, Души не запродав! - Идемте, Вернер, Иль как там? Вернер Вернер; подлинное имя, Повыше, вы узнаете потом. Иденштейн Тебе я верю. Ты, в твоих отрепьях, - Дух, о котором я мечтал! Идем; Я твой слуга. Пускай разлив, - ты будешь Свободней ветра; прочь отсюда! Ты Увидишь, что я честен (ах, твой перстень!) И дам тебе такие средства бегства, Что, будь улиткой ты, тебя и птицам Не обогнать! - Дай мне взглянуть опять! Молочный брат мой, гамбургский торговец, Толк в самоцветах знает. Сколько в нем Каратов будет? - Ну, идем, мой Вернер; Тебе я крылья дам... Уходят. СЦЕНА ВТОРАЯ Комната Штраленгейма. Штраленгейм и Фриц. Фриц Готово, мой барон. Штраленгейм Ко сну не клонит, Но надо лечь. Найду ль покой? Гнетет Мне душу что-то - тяжкое для бденья, Вертлявое для сна. Застлало душу Как будто тучей: застит луч, а ливнем Не разразится, и висит завесой Меж небом и землей, как зависть между Людьми, как вечный сумрак. - Лягу я В постель. Фриц Надеюсь, вы уснете. Штраленгейм Рад бы, Но и боюсь. Фриц Чего же? Штраленгейм Я не знаю, И тем сильней боюсь, чем непонятней Причина. Впрочем, - вздор! - Переменили Замки в дверях, как приказал я? Это Необходимо, если вспомнить то, Что было прошлой ночью. Фриц Ваш приказ Исполнен; сам я наблюдал и этот Саксонец молодой, что спас вам жизнь; Его, как будто, Ульрихом зовут. Штраленгейм "Как будто"! Раб надменный! Что же - память Не мог напрячь ты, что должна б гордиться И быть счастливой, сохраняя имя Того, кем был спасен твой господин? Твой долг - твердить его как литанию! Пошел! "Как будто"! Позабыл, как сам Стоял, вопя, на берегу, весь мокрый, Когда я погибал, а он - в ревущий Поток нырнул и вытащил меня, - Хвала ему, презренье вам! "Как будто"! Едва припомнил!.. Слов не стоит тратить!.. Ступай. Разбудишь рано. Фриц Доброй ночи! Надеюсь, ваша милость отдохнет И встанет свеж и милостив!.. Занавес опускается. СЦЕНА ТРЕТЬЯ Потайной ход. Габор (один) Четыре, Пять, шесть часов я счел, как часовой На аванпостах, в звоне вечно скорбном... Обманный голос времени! Звоня В день праздника, он убавляет радость Ударом каждым; похоронным звоном На свадьбе он звучит, и с каждым звуком Одной надеждой меньше: безвоскресно Хоронит он в могиле Обладанья Любовь. Когда же стонет он над гробом Зажившихся родителей, - он трижды Ласкает слух детей... Темно; озяб я; Изранил пальцы; счет шагам утратил; Лбом стукался раз пятьдесят о балки; Мышей летучих распугал и крыс, - Так что проклятый топот их и крыльев Трескучий вихрь едва ль не оглушили Меня. - О! Свет! Далекий (если можно Во тьме измерить расстоянье); светит Как будто в щель или глазок замочный. В ту сторону нельзя мне. Но - пойду, Из любопытства. Свет в такой берлоге - Событие. Но, боже, не введи Меня в соблазн; а коль не так, - позволь мне Его избегнуть или победить!.. Сияет!.. Будь звезда Денницы это Или он сам в ее лучах, - сдержаться Я не могу. - Полегче! осторожней! Здесь выступ, - так, - ах, нет, - сюда. Он ближе. Здесь темный угол, - так, - благополучно. Передохну... Быть может, попаду я В опасность хуже той, что я избег; Что ж, не впервой; а новая опасность Как новая любовница - магнитом К себе влечет. Занятно. Будь, что будет: Со мной кинжал; он, в крайности, поможет. Гори же, светик! Ты - мой ignis fatuus! {*} {* Путеводный огонек (лат.).} Мой огонек, летучий, но недвижный. Так! Он призыв мой слышит - и не гаснет. Занавес опускается. СЦЕНА ЧЕТВЕРТАЯ Сад. Входит Вернер. Вернер Не мог уснуть. Час близок; все в порядке. Был верен слову Иденштейн: коляска Ждет нас на выезде из городка Вблизи опушки. Звезды постепенно Бледнеют. Я в последний раз гляжу На эти стены страшные. Вовеки Их не забыть мне! Нищим я сюда Пришел, но честным; покидаю ж их С пятном; пусть не на имени - на сердце. Там червь бессмертный; он грызет; его Великолепье всех поместий наших, Права на самовластье Зигендорфов На миг не усыпят!.. Вернуть я должен Похищенное, - это облегчит Мне душу, хоть немного. Да, но - как, Чтоб не было разоблаченья? Все же - Я должен. В первый же спокойный час Подумаю о способе. В бесчестье Я брошен был безумьем нищеты; Раскаяньем - сотру позор. Не надо, Чтоб на душе лежала хоть бы тень От Штраленгейма, - пусть отнять хотел он Все - земли, волю, жизнь мою!.. Возможно, Сейчас он как ребенок спит за пышной Завесою, на шелковых подушках, Как и тогда... Но что за шум? Опять! Как будто ветка хрустнула... с террасы Упали камни... С террасы спрыгивает Ульрих. Ульрих! Трижды рад я Тебе сейчас! Как добрый сын... Ульрих Ни с места! Ответьте прежде... Вернер Как ты смотришь! Ульрих Вижу Здесь я отца или... Вернер Кого? Ульрих Убийцу? Вернер Безумье или наглость? Ульрих Отвечайте! Во имя жизни вашей иль моей! Вернер На что ответить? Ульрих Вы или не вы Убийца Штраленгейма? Вернер Я ничьим Убийцей не был никогда. - В чем дело? Ульрих Вы _этой_ ночью ходом потайным Не пользовались? Не входили снова К барону в спальню? И... (Замолкает.) Вернер Я жду. Ульрих Не вашей Рукой убит он? Вернер Боже правый! Ульрих Значит, Невинны вы! Отец мой, вы невинны! Ко мне в объятья! Да, ваш тон, ваш взор... Да, вы невинны!.. Но... _скажите_ это! Вернер Коль эта мысль в моем уме иль сердце Когда-нибудь рождалась и обратно Ее в геенну я не гнал, откуда Она на миг вползала в раздраженный Мой дух, - пусть небо для моих надежд И глаз навек закроется! Ульрих И все же Барон убит. Вернер Ужасно! Мерзость, низость! Но я при чем? Ульрих Засовы целы все; Следов насилья нету, - лишь на трупе. Уж подняла тревогу часть лакеев, Но нет нигде смотрителя, и я Сам взялся вызвать полицейских. Ясно, Что в комнату проникли тайным ходом. Естественно... простите мне! Вернер Мой мальчик! Какая туча несказанных бед По воле рока черного сгустилась Над нами! Ульрих Предо мной вы оправдались. Но люди оправдают ли? А суд? Немедленно бежать вам надо. Вернер Нет! Лицом к лицу! И кто меня посмеет Подозревать? Ульрих У вас никто ведь не был? Ни гость, ни посетитель? Ни души (Мать не считая) не было вокруг? Вернер Ах! Венгр! Ульрих Но он уехал. На закате Исчез он. Вернер Нет; я скрыл его в том ходе Проклятом! Ульрих Там его найду я. (Хочет идти.) Вернер Поздно. Он до меня ушел из замка. Лаз Нашел открытым я и также дверь Из комнаты; как видно, улучил он Благоприятный миг и ускользнул От иденштейновых крючков, за ним Гонявшихся весь вечер. Ульрих Вы закрыли Проход? Вернер Закрыл, - дрожа перед бедой, Едва избегнутой, и негодуя На глупую небрежность: так рискнуть Убежищем того, кто дал ему Убежище! Ульрих И вы закрыли, точно? Вернер Ну да! Ульрих Прекрасно. Только было б лучше Не превращать проход в нору... (Умолкает.) Вернер Воров, Ты думаешь! Что ж, я снесу: достоин. Но... Ульрих Нет, отец, не будем; надо нам Не мелкие грехи судить, а думать, Как отвратить последствия злодейства. К чему вы скрыли венгра? Вернер Не откажешь! Мой враг его травил; моим позором Его клеймили; я его бедою Спасался; он на краткий срок просил Приюта у меня, - кто был причиной Его гоненья! Волка бы не мог я В подобных обстоятельствах прогнать! Ульрих Как волк он вам и отплатил. Но поздно Тут рассуждать. Вам нужно до рассвета Уехать. Я ж останусь - проследить Убийцу, коль удастся. Вернер Но, ведь если Исчезну я, Молоху-подозренье Внушу; останусь я, - две будут жертвы: Бежавший венгр, кто кажется виновным, И... Ульрих "Кажется"? А кто ж иной мог быть? Вернер Не я, хотя во мне и усомнился Ты - сын! Ульрих А с беглецом все несомненно? Вернер Пойми: с тех пор как в бездну преступленья (Хоть не _такого_) я упал и видел, Что за меня страдает неповинный, - Не знаю я: виновен ли виновный. Ты сердцем чист; легко ты в правом гневе По внешним данным судишь. Для тебя Тот, кто в тени Невинности, - преступен: Тень - это тень! Ульрих Ну, если я таков, Что ж люди, вас не знающие или Вас гнавшие? Вам рисковать нельзя. Вперед! Я все устрою. Иденштейн Не двинется, себя и свой алмаз Храня; к тому ж он - соучастник бегства; К тому ж... Вернер Бежать! Связуя имена Мои и венгра! И, как самый бедный, Приняв клеймо убийцы! Ульрих Вздор! Оставьте! Вам думать надо об отцовском замке, О титуле, - столь долго и столь тщетно Желанных... _Имя_! Безымянны вы, Нося чужое. Вернер Так; но и его Нельзя чертой запечатлеть кровавой В людских сердцах, хотя бы здесь - в трущобе; К тому ж начнут искать... Ульрих Все устраню я Опасное. Что вы - сын Зигендорфа, Никто не знает. Если Иденштейн Подозревает, - пусть: одни догадки. К тому ж он глуп; у глупости его Своих довольно дел, чтобы не думать О Вернере безвестном. А законы (Коль в эту глушь они проникли) нынче Заглушены войной Тридцатилетней: Раздавлены иль силятся восстать Из праха - из-под каблуков солдатских. А знатный Штраленгейм здесь только знатен, Но безземелен и безвластен; с ним Погибло все. Немногим удается Продлить влиянье хоть бы на неделю За погребеньем, - разве лишь родня Из выгоды за то возьмется. Здесь же - Не так; он умер одинок, безвестен; В заброшенной, как этот край, могиле, Герба лишенной, ляжет он, - и все. Найду убийцу - хорошо, а нет - Никто не сыщет. Жирные холопы Повоют, может быть, над гробом, - так же, Как выли над рекой, когда тонул он, - Но пальцем, как тогда, не шевельнут. В путь, в путь! Не возражайте мне. Глядите: Почти померкли звезды; бледный блеск Уже сереет в черных косах ночи. Не возражайте - и простите мне Настойчивость: я - сын ваш, столь давно Потерянный, столь поздно обретенный. Зовите мать и - в путь, бесшумно, быстро. На мне - все остальное, и ручаюсь, Что с _вами_ все уладится, а это Всего важней мне, мой первейший долг. До встречи в замке Зигендорф, где знамя Мы вновь подымем гордое! Об этом Храните мысль, заботы ж - мне: я молод И мне бороться легче. Поцелую Еще раз мать - и помоги вам бог! Вернер Спасительный, но - честный ли совет? Ульрих Спасти отца - нет выше чести сыну! Уходят. АКТ ЧЕТВЕРТЫЙ СЦЕНА ПЕРВАЯ Готический зал в замке Зигендорф близ Праги. Входят Эрик и Генрих, слуги графа. Эрик Да, лучшие настали времена, И в старом замке новые владельцы, И вновь пиры, - чего нам не хватало. Генрих _Владельцев_ - да; и многие им рады, Охочие до новизны, хотя Ее причина - свежий гроб. А если Речь о пирах, то старый Зигендорф Вельможно был гостеприимен, - больше Любых князей имперских. Эрик Да, - тарелок И кружек было вдоволь, это верно; А вот потех веселых, без которых Ни соль, ни соус не приправят мяса, Нам скупо отпускали. Генрих Старый граф Пирушек шумных не любил. А новый? Эрик Пока - приветлив он и щедр и всеми Любим. Генрих Но он - лишь год владеет замком, А первый год владенья есть лишь месяц Медовый для владельца. Власть его И нрав его мы лишь потом узнаем. Эрик Дай бог, чтоб он таков, как есть, остался! А сын его, граф Ульрих, - вот уж рыцарь! Жаль, нет войны! Генрих Что так? Эрик Ты на него Взгляни - и сам поймешь. Генрих Он очень молод, Силен, красив, как юный тигр. Эрик Сравненье Неладное для верного вассала. Генрих Но правильное? Эрик Жаль, что нет войны!.. Граф Ульрих в залах так себя умеет Держать: с достоинством, но не надменно; А на охоте - кто ему подобен, С копьем в руках, когда, клыками брюхо Распарывая воющим собакам, Вепрь убегает в чащу? Кто, как Ульрих, Сидит в седле, мечом владеет, держит Охотничьего сокола? На ком Плюмаж пышнее зыблется? Генрих Ты прав. Но не печалься. Если нет войны, Граф - из таких, что сам ее устроит, Уж если не устроил. Эрик Не пойму я! Генрих Граф Ульрих (ты не станешь отрицать) Набрал в свою дружину не природных Своих вассалов, а таких ребят... Эрик Каких? Генрих Каких щадит война (тебе Столь милая); так мать порой балует Детей-уродов. Эрик Чушь! Там - удальцы Железнолицые, каких сам Тилли Любил. Генрих А Тилли кто любил? Спроси Об этом Магдебург. А Валленштейна? Убрались оба... Эрик В гроб. А что за гробом, - Не нам гадать. Генрих От своего покоя Нам уделить они могли б немного: Мир заключен, а вся страна кишит Бог знает кем; приходят ночью, к утру Их нет; все грабят, и такой разрухи Война не знала. Эрик А при чем граф Ульрих? Генрих Он многое бы мог предотвратить. Сам говоришь, войну он любит; что же Ее бандитам не объявит он? Эрик Ты б у него спросил. Генрих У льва спроси-ка, Зачем он молока не пьет! Эрик Да вот он И сам. Генрих Ах, черт! Язык ты попридержишь? Эрик Что ж побледнел так? Генрих Ничего; но только - Молчи. Эрик Смолчу, о чем ты здесь болтал. Генрих Я ж ничего всерьез не думал, просто - Язык чесал; к тому ж граф Ульрих занят: Он женится на Иде Штраленгейм, Наследнице покойного барона, И, кроткая, она смягчит, конечно, Взращенную войной междоусобной Во всех сердцах свирепость, и вдвойне - У всех, рожденных в эти дни и кровью Крещенных, так сказать, и на коленях Убийства вынянченных. - Но прошу: Молчи об этом. Входят Ульрих и Родольф. С добрым утром, граф! Ульрих Привет, мой славный Генрих. - Для охоты Все приготовил, Эрик? Эрик Гончих в лес Послал я, и загонщики уже Отправились; денек сулил удачу. Созвать прикажет свиту, ваша милость? Коня какого оседлать? Ульрих Гнедого, Вальштейна. Эрик С понедельника, боюсь, Не отдохнул он. Вот была охота! Вы сами закололи четверых! Ульрих Да, верно, Эрик: я забыл. Тогда Мне серого подайте, Жижку: он ведь Пятнадцать дней стоит. Эрик Велю немедля Седлать! А сколько вы с собой драбантов Возьмете? Ульрих Их назначить должен Вейльбург, Конюший наш. Эрик уходит. Родольф! Родольф Я здесь! Ульрих Ну, вести Неважные... Родольф показывает на Генриха. Зачем торчишь тут, Генрих? Генрих Жду приказаний, граф. Ульрих Ступай к отцу; Снеси поклон; спроси: пока я в замке, Не нужно ли чего? Генрих уходит. Вблизи франконской Границы - плохо с нашими друзьями, И, - слух идет, - карательный отряд Усилен. Мне спешить к ним надо. Родольф Лучше б Известий точных выждать. Ульрих Я и сам Так думал. И к тому ж все это очень Моим мешает планам. Родольф Трудно будет Вам перед графом оправдать отъезд. Ульрих Да, но у нас в имениях силезских Кой-что неладно; вот и есть предлог Уехать. А пока мы на охоте, Ты вместе с Вольфом и его людьми (Все восемьдесят) - в лес, по той дороге... Ты знаешь ведь? Родольф О да, - как знал в ту ночь, Когда... Ульрих Об этом после вспомним, дай лишь Опять достичь успеха. Как приедешь, Вручи письмо вот это Розенбергу. (Дает ему письмо.) И передай, что ваш отряд на помощь Ему я шлю, в залог, что сам приеду, Хоть это трудно мне теперь: отец Побольше слуг иметь желает в замке На время брачных празднеств и пиров, Пока всю эту свадебную чушь Не отзвоним! Родольф Я думал, фрейлейн Иду Вы любите. Ульрих Конечно. Но отсюда Не следует, что в юные года, Столь буйные и краткие, свяжу я Себя девичьим поясом, хотя бы То был Венерин! Иду я люблю, Как мы должны любить: одну и сильно. Родольф И постоянно? Ульрих Думаю. Не вижу Другой любви. - Но некогда болтать О чепухе любовной. Перед нами - Великое! Спеши, спеши, Родольф! Родольф Когда вернусь я, баронессу Иду Найду уже графиней Зигендорф? Ульрих Отец так хочет. Это неплохая Политика: брак с отпрыском последним Враждебной ветви разом укрепляет Грядущее, прошедшее стерев. Родольф Прощайте. Ульрих Нет; нам лучше на охоту Поехать вместе; ты от нас в лесу Отделишься, как я сказал. Родольф Ну, есть. Вернемся к теме. Поступил любезно Отец ваш, пригласив из Кенигсберга Сиротку-баронессу и как дочь Ее приняв. Ульрих Да уж чего любезней! Тем более, что не в ладу он был С ее отцом. Родольф Барон от лихорадки Погиб? Ульрих А мне откуда знать? Родольф Болтают, Что умер как-то странно он, что даже Не знают - где. Ульрих В какой-то деревушке Саксонской иль силезской, на границе. Родольф Ни завещанья? ни предсмертной воли? Ульрих Я ж не нотариус и не священник; Не знаю. Родольф Ах, а вот и фрейлейн Ида! Входит Ида Штраленгейм. Ульрих Вы рано встали, милая кузина. Ида Не слишком рано, милый Ульрих, если Я вам не помешала. - Почему я Для вас "кузина"? Ульрих (улыбаясь) А не так? Ида Пускай; Но это слово не люблю я: холод Какой-то в нем; как будто о родстве лишь Вы думаете, лишь о крови. Ульрих (вздрогнув) Крови?! Ида Что ж ваша кровь отхлынула от щек? Ульрих Да? Ида Да. - Но нет: она опять волною Лоб залила. Ульрих (овладевая собой) Коль так, то, значит, ваше Присутствие ее погнало к сердцу, Что бьется лишь для вас, моя кузина! Ида Опять "кузина"? Ульрих Ну, скажу "сестра". Ида Гораздо хуже! Если б не в родстве Мы с вами были! Ульрих (мрачно) Если б так! Ида О небо! Вы б этого хотели? Ульрих Дорогая! Я вам лишь вторю. Ида Ульрих, - нет! не в этом Я смысле говорила, да едва ль И сознавала точный смысл. Но, будь я Сестрой, кузиной, чем хотите, - пусть Вам буду я хоть чем-нибудь. Ульрих Всем! Всем Вы будете! Ида А вы уже и _стали_. Но я могу и ждать. Ульрих О дорогая! Ида Меня зовите Идой, _вашей_ Идой; Ничьей другой быть не хочу. И чьей бы Мне быть с тех пор, как бедный мой отец... (Умолкает.) Ульрих У вас есть _мой_, и сам я _ваш_. Ида Ах, Ульрих, Когда б отец мой видел это счастье! Вот мне чего недостает! Ульрих Еще бы! Ида Друг друга полюбили б вы, - два смелых. Он холоден был с виду, был он горд (Происхожденье!), но его суровость В себе таила... Ах, когда б друг друга Вы встретили! Будь у отца попутчик, Подобный вам, - не умер бы он так, Один, без друга. Ульрих Кто сказал вам это? Ида Что? Ульрих Что _один_ он умер? Ида Общий говор; И слуги все исчезли; лихорадка Была, должно быть, смертоносной, если Скосила всех. Ульрих Раз были слуги там, Он умер не один, не без призора. Ида Увы! Чт_о_ челядь у постели смертной, Когда блуждает тусклый взор, напрасно Ища любимых. Слух идет, он умер - От лихорадки. Ульрих "Слух"? А от чего же? Ида Порой иное снится мне. Ульрих Сны лгут. Ида Нет, ясно вижу. Ульрих Где? Ида Во сне! Лежит он, Весь бледный и в крови, а рядом встал Другой, с ножом. Ульрих Лицо второго - видно? Ида Нет! Боже мой! А _вам_? Ульрих Что за вопрос? Ида Вы смотрите, как будто увидали Убийцу! Ульрих Ида! Это детский вздор! Меня волненье ваше заразило... Стыжусь, хотя все чувства с вами я Привык делить. Дитя мое, довольно! Ида "Дитя"! Вот мило! Мне пятнадцать лет! Звук рога. Родольф Граф, - рог! Ида (с раздражением, Родольфу) Вы - эхо, что ли? И без вас