="RIGHT">Первые шесть стихов 90 псалма.

Еще один пример обращения юного Бернса к Священному Писанию (89 Псалом): 1 Молитва Моисея, человека Божия. 2 Господи! Ты нам прибежище в род и род. 3 Прежде нежели родились горы, и Ты образовал землю и вселенную, и от века и до века Ты - Бог. 4 Ты возвращаешь человека в тление и говоришь: "возвратитесь, сыны человеческие!" 5 Ибо пред очами Твоими тысяча лет, как день вчерашний, когда он прошел, и как стража в ночи. 6 Ты как наводнением уносишь их; они - как сон, как трава, которая утром вырастает, утром цветет и зеленеет, вечером подсекается и засыхает;

Вернуться на Содержание

Монтгомери Пэгги.

Монтгомери Пэгги.

По мнению сестры поэта, миссис Изабеллы Бэгг, она владела домом в Койлсфилде, где Бернс часто встречался с ней. Они сидели рядом в церкви, где 'завязали близкое знакомствоІ. Бернс писал, что он 'начал эту связь просто для сердечной услады,и, сказать по правде, тщеславное желание оказывать ей свои знаки внимания, особенно свои способности показать 'хорошие манерыІ, которыми я всегда гордился, заставили меня осаждать ее неприступную крепость. И когда я добился очень теплых чувств с ее стороны, она сказала мне однажды, под флагом перемирия, что ее крепость за некоторое время до этого была во власти другого, но с величайшим дружелюбием и вежливостью она предложила мне любой союз, кроме действительного обладания". Монтгомери Пэгги остается одной из загадочных героинь в жизни Бернса.

Вернуться на Содержание

Раскаяние.

Раскаяние.

Из "записной книжки" Роберта Бернса. "Я вполне согласен со здравомыслящим философом мистером Смитом в его превосходной "Теории моральных чувств", что раскаяние является наиболее болезненным чувством, которое может раздирать человеческую грудь. Любое обычное колебание силы духа можно перенести вполне спокойно в тех бедствиях, к причинам которых мы лично непричастны. Но когда наши безрассудные поступки и преступления делают нас несчастными и жалкими, выносить их со стойким мужеством и в то же самое время иметь должное чувство раскаяния в нашем дурном поведении, является восхитительной попыткой самообладания".

Вернуться на Содержание

Мэри Морисон. (1771-1791)

Мэри Морисон.

Надгробная плита, установленной на церковном кладбище в Мохлине гласит, что она была дочерью Джона Морисона, адьютанта 104-го полка и что она была 'прекрасной МэриІ из стихотворения поэта. По местной легенде она встречалась с поэтом всего лишь раз. Тем не менее большинство авторитетных источников придерживаются мнения, что это имя было использовано Бернсом для Алисон Бегби, так как Бернс называл эту песню в числе своих юношеских работ , написанных в 1784/5 году, когда этой девушке было едва 14 лет и она была на 12 лет моложе поэта.

Вернуться на Содержание

Обращение к Очень Хорошим.

Обращение к Очень Хорошим.

Из "записной книжки" Роберта Бернса. Март 1784 г. 'Изучая людей, я имел случай заметить, что у каждого человека, даже самого плохого, есть какая-то доля добра его натуре; при этом очень часто простое природное добродушие является причиной той или иной добродетели: поэтому ни один человек не может определить, в какой мере тот или иной из его соседей может быть назван более порочным, чем он сам. Пусть,например, какой-нибудь строгий блюститель нравственности попробует честно признаться самому себе, скольких пороков ему удалось избежать не по причине строгой бдительности и самоконтроля, а просто потому, что не представился случай, или из-за того, что ему что-нибудь помешало; скольких слабостей человеческих он избежал лишь оттого, что он не попал в дурное общество; и почему следует считать, что он лучше, чем все остальные, разве только потому, что свет оставил о нем хорошее мнение, не зная тайн его существования? Я утверждаю, что любой человек, который станет рассуждать подобным образом, будет рассматривать крушения, ошибки и даже преступления, творящиеся вокруг, глазами брата и другалюдей. Мне приходилось встречаться с представителями той части человечества, которую принято считать дном общества; причем это иногда даже было не вполне безопасно; тут было немало таких лиц, которые, вследствие безрассудных поступков или под влиянием слепых страстей, разорились. И хотя они опозорили себя бесчестными поступками, а иные даже скрывались от правосудия, мне удалось во многих случаях обнаружить благороднейшие чувства, как-то: великодушие, щедрость, бескорыстную дружбу и даже скромностьІ.

Вернуться на Содержание

Джон Ранкин.(1727-1807)

Послание Джону Ранкину.

Владел фермой Адамхил недалеко от Тарболтона. Человек с грубым, добрым юмором, он подружился с Бернсом в поздний период его проживания в Лохли. Он, очевидно, узнал, что Элизабет Патон ожидала ребенка от Бернса - первенца поэта - и поддел по этому поводу Бернса, который ответил двумя незначительными строфами, а затем мудрым и технически смелым 'Посланием Джоу РанкинуІ. Поэт описывает случившееся на охотничьем жаргоне. Впоследствии Бернс подарил Ранкину серебряную табакерку.

Вернуться на Содержание

Джон Лапрейк. (1727-1807)

Послание Джону Лапрейку.

Вполне вероятно, что Джон Лапрейк происходил от француза из свиты Марии, королевы Шотландской. Во времена Бернса он был уже пожилым поэтом- фермером, который жил в Далкухрамме, в приходе Мьюркирка пока не был разорен падением банка в Эйре в 1783 году и был вынужден продать свое имущество. На некоторое время он был посажен в тюрьму за долги. Позднее он переехал, сначала в Мьюркирк, где он арендовал ферму, а потом в Мьюирсмилл, где стал трактирщиком и почтмейстером. Он был женат сначала на Маргарет Ранкин, сестре Джона Ранкина, затем на Джанет Андерсон.Лапрейк был одним из многих местных поэтов, которые снабжали Бернса в его ранние годы необходимой литературой. Стихи Лапрейка были изданы Вильсоном в Кильмарноке в 1788 г., однако, с малым успехом. Один из них, за основу которого Лапрейк очевидно взял анонимное произведение в еженедельнике Рудимана 14 октября 1773 г., 'When I upon the Bossom LeanІ, появилось в 'Шотландском Музыкальном Музее', возможно при содействии Бернса. Настоящим значением Лапрейка, тем не менее, является то, что его дружба с Бернсом побудила поэта написать два из его лучших стихотворных посланий Лапрейку. Первое, датированное 1-м апреля 1785 года, следует обычным образцам формы стихотворного послания 18-го века - за описанием места действия следует букет грубых комплиментов адресату, основная часть послания, завершающая секция прославляет удовольствия дружбы и общения. На этот замечательный взрыв чувств, Лапрейк ответил должным образом, отправив своего сына с письмом. И так, Бернс 21-го апреля снова написал ответ. 'Второе послание ЛапрейкуІ в основном автобиографическое по содержанию, точнее описывает неприятности, выпавшие на долю поэта. 'Третье послание Дж. ЛапрейкуІ, написанное 13-го сентября 1785 года по качеству слабее двух предыдущих, было впервые опубликовано в 1808 году.

Вернуться на Содержание

Маргарет Кеннеди или Пэгги (1766-1795)

Мисс Пэгги Кеннеди.

Дочь Роберта Кеннеди, управляющего имением графа Кассилис и младшая сестра миссис Гэвин Гамильтон, в доме которой Бернс встретил Пэгги, когда ей было 18 лет. Пораженный ее красотой и умом, он написал в честь нее песню "Юная Пэгги", которая была опубликована в 1787 году в "Шотландском музыкальном музее" Джонсона. За год до их встречи мисс Кеннеди встретила капитана (позднее полковника) Андру мак Доугала из Логана, упомянутого во второй предвыборной балладе, и в 1794 году родила от него дочь. Она настаивала, что они тайно обвенчаны, но капитан отрицал как отцовство, так и женитьбу. Было возбуждено дело, но Пэгги умерла, не дождавшись его завершения. В 1798 году церковный суд признал женитьбу и законность ребенка, но решение о законности было отменено сессией суда, который тем не менее присудил 3000 фунтов умершей и алименты на содержание ребенка.

Вернуться на Содержание

Прощание с Бэллохмайлом.

Прощание с Бэллохмайлом.

Район в Эйршире, рядом с Мохлином, упоминаемый в стихотворениях 'Девушка из БэллохмайлаІ и 'Прощание с БэллохмайломІ. Бернс рассказывал, что это последнее стихотворение было написано, когда сэр Джон Вайтфурд потерял свое состояние, когда в 1772 году рухнул банк. Мария из этого стихотворения была дочерью Вайтфурда.

Вернуться на Содержание

Обращение к Дьяволу.

Обращение к Дьяволу.

Шотландские поэты, начиная с Дунбара и позднее, выработали тон шутливого панибратства с Дьяволом.О первых пробах Бернса в этом жанре его брат, Гильберт,писал: 'Это было, кажется, зимой 1784 года, когда мы вышли с тележками, чтобы привезти угля для домашнего очага, Роберт впервые прочел мне 'Обращение к ДьяволуІ. Странная идея такого обращения была навеяна многими нелепыми поверьями и представлениями, витавшими в его мозгу относительно этого величественного персонажаІ. Гильберт ошибался по поводу даты создания, так как Бернс рассказывал Ричмонду, что оно было написано в 1785-6 году. Очевидно, что ни Дунбар, ни Бернс на самом деле не верили в Дьявола. Но, тогда как первый изобразил 'МахоонаІ в 'Танце Семи Смертных ГреховІ правителем реалистичного, колоритного, католического ада, то Бернс использовал этот персонаж, чтобы подшутить не только над местным суеверием, но также над доверчивостью обывателей.

Вернуться на Содержание

Поведай, тетя, по секрету.

Поведай, тетя, по секрету.

Бернс собирал и писал непристойные песни всю свою жизнь. Он сохранял эти песни в записной книжке, которая исчезла после его смерти. Но при жизни он всегда раздавал рукописные копии среди своих друзей. Пиратская книга "Веселые Музы Каледонии" была опубликована в 1800 году, но сохранился только один ее экземпляр. Наконец. Джеймс Барк и Сидни Гудсир Смит выпустили определенную версию непристойных произведений Бернса в 1965 году. Приведенная здесь песня была напечатана "Веселых Музах Каледонии". Мак НОТ описывает ее как "анонимную, но , очевидно, старую; возможно немного причесанную." Тем не менее в ее настоящем виде, это вероятно собственное произведение Бернса. Три строки первого стиха сохранились в отрывочном письме из Элисланда, возможно Александру Далзилю, и находятся сейчас в Национальной библиотеке Шотландии.

Вернуться на Содержание

Замок Гордон.

Замок Гордон.

По поводу создания этого стихотворения Дэвид Сиббальд любезно прислал следующее письмо: (Перевод) От: David Sibbald Кому: Князев Юрий Владимирович Дата: Wednesday, February 05, 2003, 8:41:47 AM Тема: Robert Burns Прикрепленные файлы: Юрий, История создания этой песни следующая. Бернс встретил графиню Гордон во время пребывания в Эдинбурге. Во время его путешествия по горной Шотландии с Вилли Николем, когда он был в окрестностях Фочаберс, он решил навестить графа и графиню. Николь вынужден был остаться в гостинице до возвращения Бернса. Роберт был тепло принят и, так как семья собиралась обедать, Бернса пригласили присоединиться к ним. Он принял предложение и позднее сказал, что вынужден уйти - упомянув впервые Вилли Николя. Николя пригласили присоединиться к ним и были готовы послать заним слугу, когда Бернс настоял, что он тоже должен встретить Николя. Короче говоря - Николь был рассержен долгим ожиданием, отказался от приглашения и сказал Бернсу, что если тот не вернется в карету, она отправится без него. У Бернса не было намерений прерывать свое путешествие и он вынужден был покинуть замок Гордон. Это стихотворение было некоторого рода компенсацией графу и графине за неожиданный отъезд. В стихотворении ссылки на гражданскую войну в Америке, рабство и т.д., Что касается восточных и пряных лесов, то здесь у Бернса нет ничего особенного, он только говорит, что замок Гордон имеет ни с чем не сравнимое очарование. Оно было написано , что бы польстить (извиниться?) графу и графине. Замок был внушительным, и каждый последующий владелец что-то добавлял к этому великолепию. Возле него на самом деле леса и потоки, упомянутые Бернсом в его стихотворении. Дэвид. Дань уважения Роберту Бернсу. Web : www.robertburns.plus.com e-mail : david@robertburns.plus.com

Вернуться на Содержание

Свисток.

Свисток.

Примечание Бернса. "Я привожу здесь довольно любопытный, но достоверный прозаический рассказ о Свистке. Когда датская королева Анна приехала в Шотландию с нашим Джеймсом VI, вместе с ее свитой прибыл джентльмен гигантского роста, великой отваги и непревзойденный чемпион Бахуса. У него был маленький эбонитовый свисток, который он в начале оргий выкладывал на стол. Кто последним был способен подуть в него, в то время как все остальные были выведены из строя могуществом бутыли, тот забирал этот свисток в качестве победного трофея. Датчанин представил доказательства своих побед, без единого поражения при дворах Копенгагена, Стокгольма, Москвы, Варшавы и некоторых мелких дворах Германии и бросал вызов шотландским участникам вакханалий в качестве альтернативного испытания его отваги или, иначе признания его превосходства. После многочисленных поражений шотландцев датчанин столкнулся с сэром Робертом Лоури Максвелом, предком ныне живущего достопочтенного барона с тем же именем, который после трех дней и трех ночей тяжелого состязания оставил скандинава под столом и траурный реквием ему просвистал". Сэр Вальтер, сын вышеупомянутого сэра Роберта позднее проиграл свисток Вальтеру Ридделу из Гленриддела, который женился на сестре сэра Вальтера. В пятницу, 16 октября 1789 года в Фраэрс Карсе проводилось еще одно состязание за свисток. Как повествуется в балладе, оно происходило между нынешним сэром Робертом Лоури Максвелом, Робертом Ридделом эсквайром из Гленриддела - прямым потомком Вальтера Риддела, который завоевал и хранил этот свисток и Александром Фергюссоном, эсквайром из Крэйгдарроха, тоже прямым потомком великого сэра Роберта, который последним в тяжком состязании добился этой почести."

Вернуться на Содержание

Джон Коп.

Джон Коп.

Эта баллада рассказывает о битве при Престонпенс, произошедшей 21 сентября 1745 года, когда войска якобитов во главе с 'принцем ЧарлиІ - Чарльзом Эдвардом Стюартом - обратили в бегство численно превосходившую их армию англичан под командой генерала Джона Копа.

Вернуться на Содержание

Элен Анна Парк.

Златые кудри Анны.

Племянница миссис Хислоп, владевшей трактиром 'ГлобусІ в Дамфризе. Она была бернсовской 'златокудрой АннойІ, вдохновившей его на 'Yestreen, I had a pint of wineІ- изумительную песню о любви, которую Бернс считал своей лучшей песней. Об отношениях Бернса с Анной замечательно повествует Р.Я.Райт-Ковалева: 'За день Роберт смертельно уставал. Как не воспользоваться гостеприимством доброй миссис Хислоп, как не остаться ночевать в теплой, уютной комнате наверху, куда ему охотно подавала ужин и стакан грога златокудрая Анна, такая красивая, беспечная, веселая. Он предупреждал ее: никогда он не бросит Джин, не уйдет из семьи. Но на все его уговоры Анна отвечала смехом, бросалась ему на шею - и не уходила из его комнаты до утра.І 31 марта 1791 года у Анны родилась девочка, 'дорогая крошка БэссІ, а 9 апреля Джин Армор подарила Бернсу сына, которого поэт назвал Вильям Николь в честь старого друга. В изложенеи вышеупомянутой Р.Я.Райт-Ковалевой после таких подарков "Роберт рассказал жене, что Анна умерла от родов и у ее родных осталась девочка - такая же черноглазая, как все дети Роберта. Джин молча посмотрела в глаза мужу, потом тихо сказала: -Привези ее мне, я их обоих выкормлю: " Девочка выросла красивой, умной, вышла замуж за хорошего человека, ткача Томсона, родила ему семерых детей. Про Джин она сказала одному из первых биографов Бернса: 'Добрей и ласковей ее не было человека на свете:І О судьбе Анны Парк ничего не известно. Де Ланси Фергюссон говорит, что она умерла при рождении Элизабет, тогда как другая легенда ссылается на то, что она устроилась домашней служанкой в Лейте или Эдинбурге, где вышла замуж за солдата и умерла при рождении его ребенка.

Вернуться на Содержание

Тэм О'Шентер.

Тэм О'Шентер.

Повествовательная поэма Бернса впервые появилась в эдинбургском журнале в марте 1791 г.,за месяц до появления ее во втором томе 'Шотландской стариныІ Френсиса Гроуза, для которого она была изначально написана. Роберт Риддел представил Бернса Гроузу. По рассказу Гильберта,брата Бернса, поэту очень хотелось, чтобы Гроуз увековечил развалины церкви в Аллоуэе и старое кладбище, где был похоронен отец. Эта церковь, построенная в 1516 году, была закрыта еще за три года до рождения Роберта, в 1756 году. Гроуз согласился при условии, если Бернс найдет какую-нибудь интересную легенду, связанную с этой церковью. В письме Гроузу в июне 1790 г. Бернс описал три случая. Первым был комический рассказ о придурковатом батраке, который летал на метле во Францию и очнулся утром в рыбачьем поселке в Бретани. Вторая легенда была о ведьме и черте. И третьим был рассказ в стихах 'Тэм О'ШентерІ. О фермере Дугласе Грейме О'Шентере, отчаянном пьянице, больше всего на свете боявшемся своей сварливой жены, в Эйршире ходило много анекдотов. Однажды, пока он сидел в трактире, мальчишки выдрали хвост у его кобылы. Дуглас заметил это лишь по возвращении домой. Чтобы смыть с себя позор и оправдаться в глазах жены, он сочинил рассказ о чертях и ведьмах. Этот эпизод подсказал Бернсу сюжет его поэмы, которую он сам особенно ценил и которая до сих пор пользуется большой популярностью среди шотландцев.

Вернуться на Содержание

Река Дун.

Берега Дуна.

Вытекает из одноименного озера на границе Эйршира и Киркудбрайтшира и впадает в Фирт-оф-Клайд в 10 милях к западу от Эйра. Он разделяет районы Эйршира, Кэррик и Кайл. Бернс упоминает его много раз, особенно в 'Тэме О'ШентереІи в песне 'Берега ДунаІ. Эта - вероятно наиболее популярная из всех бернсовских песен - впервые появилась в 'Шотландском музыкального музеяІ в 1792 году. Она также появилась в ' 'Шотландских мелодияхІ Томсона. В письме Томсону, написанном в ноябре 1794 года, Бернс просил: 'Вы знаете историю этой мелодии? Она довольно любопытна. Много лет назад добрый человек мистер Дж.Миллер, писатель в вашем славном городе, джентльмен, которого, возможно, вы знаете - был в компании с нашим другом, Кларком; и разговаривая о шотландской музыке, Миллер выразил горячее желание создать шотландскую мелодию. Мистер Кларк, полушутя, посоветовал придерживаться черных клавиш на клавесине и сохранить какое-то подобие ритма; и тогда, непременно, получится шотландская мелодия. Установлено, что за несколько дней мистер Миллер набросал мелодию, которую мистер Кларк немного подправил. Так была создана одна из прекраснейших мелодий в мире! Нейл Гоу получил копию и назвал ее 'The Caledonian Hunts DelightІ и напечатал ее в своем 'Strathspey ReelsІ в 1788 году за 4 года до ее появления со словами Бернса в 'Шотландском музыкальном музееІ. В рукописи песни в Британском музее имя Гоу вычеркнуто из заглавия.

Вернуться на Содержание

Андру Тернер (р.1749)

Андру Тернер.

Тщеславный, самодовольный хлыщ из английских странствующих торговцев, у которого была амбиция слыть поэтом. Он пытался покровительствовать поэту- 'пахарюІ за бутылкой вина в трактире 'Королевские доспехиІ в Дамфризе. Друзья, чья вечеринка была прервана Тернером, попросили Бернса показать пример стихосложения экспромтом. Услышав имя и возраст путешественника, Бернс незамедлительно сочинил эту эпитафию.

Вернуться на Содержание

Сэр Вильям Уоллес (1270 - 1305)

Сэр Вильям Уоллес (1270 - 1305)

  • Энциклопедия Роберта Бернса
    Второй сын сэра Малкольма Уоллеса. Он обучался у дяди, который был приходским священником. Убийство англичанина по имени Шелби в ответ на оскорбление, поставило Уоллеса вне закона и привело к восстанию против англичан. Уоллес собрал вокруг себя банду единомышленников. В отместку за убийство англичанами дяди Уоллеса, сэра Рональда Крауфорда Уоллес и его последователи сожгли амбары в Эйре, где жили английские солдаты. Эдуард I после этого послал войска под командованием сэра Генри Перси и сэра Роберта Клиффорда против Уоллеса. Уоллес ушел на север, и, несмотря на дезертирство многих баронов, был скоро во главе большой армии, которая возвратила почти все крепости захваченные англичанами. При осаде Данди Уоллес узнал, что английская армия под предводительством Суррея и Крессингама марширует на север. Уоллес отправился на юг, чтобы встретить ее, и напал на нее у моста через реку Форт около Стерлинга 11-го сентября 1297 года. Когда английские войска наполовину переправились, Уоллес атаковал противника, многих убил и обратил в бегство. Шотландцы преследовали англичан до Бервика и фактически выгнали их из Шотландии. Уоллеса и поныне называют защитником Шотландии. Эдуард в то время поспешно вернулся домой, и в июле 1290 года вступил в Шотландию во главе большой армии. Неверные бароны снова покинули Уоллеса, и 22-го июля 1298 года, после кровопролитного сражения, шотландцы были разбиты около Фолкерка. Позже Уоллес был предан и обвинен в измене королю, которому он никогда не присягал, и был варварски казнен. Тем не менее, Уоллес не умер напрасно, так как его действий и его судьба сыграли определенную роль в устранении нерешительности Роберта Брюса и породили цепочку событий, которые заканчивались в Баннокберне освобождением шотландцев от ненавистного английского владычества. Друг Уоллеса Джон Блэр описал жизнь этого национального героя Шотландии. Это жизнеописание, очевидно, использовалась писателем Генри Менестрелем (ум.1492), в стихотворении, которого собраны все факты и легенды, окружавшие подвиги Уоллеса, около двенадцати тысяч строк героического эпоса. В 1722 Вильям Гамильтон Гильбертфилд (1665? - 1741), один из незначительных поэтов 18-го столетия, переложил это стихотворение на английский язык. Это версия была известна Бернсу. В своем автобиографическом письме доктору Муру Бернс писал: "Две первые книги, которые я прочитал самостоятельно, и которые принесли мне больше удовольствия, чем какие-либо другие, прочитанные позже,были - жизнь Ганнибала и история сэра Вильяма Уоллеса". Миссис Данлоп, дочь сэра Томаса Уоллес Крейги, была тронута вниманием Бернса к памяти ее предка. С тех пор этот патриот был для Бернса 'СЛАВНЫМ УОЛЛЕСОМ, СПАСИТЕЛЕМ его страны', места подвигов которого он мечтал посетить. Его почитание роли Уоллеса в войне за независимость без сомнения вдохновило на создание стихотворения "Scots who Hae", а также песни-баллады "Gude Wallace", за основу которой взята версия из книги, написанной примерно в 1750 году. Мелодия к этой песне, хранящаяся в Музее с 1796 года, больше нигде не обнаружена. Этель Лилиан Войнич