ban, The mmd-forg'd manacles I hear How the Chimney-sweepers cry Every blackning Church appalls, And the hapless Soldiers sigh Runs in blood down Palace walls But most thro' midnight streets I hear How the youthful Harlots curse Blasts the new-born Infants tear And blights with plagues the Marriage hearse ЛОНДОН По узким улицам влеком, Где Темза скованно струится, Я вижу нищету кругом, Я вижу горестные лица. И в каждой нищенской мольбе, В слезах младенцев безгреховных, В проклятьях, посланных судьбе, Я слышу лязг оков духовных! И трубочистов крик трясет Фундаменты церквей суровых, И кровь солдатская течет Вотще у гордых стен дворцовых. И страшно мне, когда в ночи От вопля девочки в борделе Слеза невинная горчит И брачные смердят постели. THE HUMAN ABSTRACT Pity would be no more, If we did not make somebody Poor: And Mercy no more could be, If all were as happy as we: And mutual fear brings peace: Till the selfish loves increase. Then Cruelty knits a snare, And spreads his baits with care. He sits down with holy fears, And waters the ground with tears: Then Humility takes its root Underneath his foot. Soon spreads the dismal shade Of Mystery over his head; And the Gatterpiller and Fly, Feed on the Mystery. And it bears the fruit of Deceit, Ruddy and sweet to eat: And the Raven his nest has made. In its thickest shade. The Gods of the earth and sea, Sought thro' Nature to find this Tree But their search was all in vain; There grows one in the Human Brain ЧЕЛОВЕЧЕСКАЯ СУЩНОСТЬ Когда не станем обирать, Не нужно будет подавать - Ни голода, ни жажды, И будет счастлив каждый. На Страхе держится покой, На Себялюбии - разбой, А ковы Бессердечья В душе плодят увечья. В тисках запретов и препон Слезами поит землю он - И всходит прямо из-под йог Смирения росток. И Древо Веры мрачный свод Над головою возведет - А Гусеница с Мотыльком Листву сгрызут на нем. И это Древо принесет Обмана сладкий плод; И Ворон сядет, недвижим, Под пологом глухим. Все боги моря и земли Искали Древо - не нашли! И не видал никто ни разу - А Древо взращивает Разум! INFANT SORROW My inother groand! my father wept. Into the dangerous world I leapt: Helpless, naked, piping loud: Like a fiend hid in a cloud. Struggling in my fathers hands: Striving against my swadling bands: Bound and weary I thought best To sulk upon my mothers breast. ДИТЯ-ГОРЕ Мать с отцом ломали руки - Народился я на муки! Я, беспомощный, кричал, Словно бес меня терзал. Я раскидывал ручонки, Разворачивал пеленки И, не признавая мать, Грудь ее не стал сосать. A POISON TREE I was angry with my friend: I told my wrath, my wrath did end. I was angry with my foe: I told it not, my wrath did grow. And I waterd it in fears, Night & morning with my tears: And I sunned it with smiles, And with soft deceitful wiles. And it grew both day and night, Till it bore an apple bright. And my foe beheld it shine, And he knew that it was mine. And into my garden stole, When the night had veild the pole; In the morning glad I see, My foe outstretchd beneath the tree. ДРЕВО ЯДА Друг обидел, разозлил - Я в словах свой гнев излил. Враг нанес обиду мне - Гнев зарыл я в глубине. Сон утратил и покой, Окроплял его слезой, Над ростками колдовал, Ковы тайные ковал. Древо выросло, и вот - Золотистый вызрел плод, Глянцем радуя меня И врага к себе маня. Он тайком во тьме ночной Плод отведал наливной... Мертвым я врага нашел - И с улыбкою ушел! A LITTLE BOY LOST Nought loves another as itself Nor venerates another so, Nor is it possible to Thought A greater than itself to know: And Father, how can I love you, Or any of my brothers more? I love you like the little bird That picks up crumbs around the door, The Priest sat by and heard the child, In trembling zeal he siez'd his hair: He led him by his little coat: And all admir'd the Priestly care. And standing on the altar high, Lo what a fiend is here! said he: One who sets reason up for judge Of our most holy Mystery. The weeping child could not be heard, The weeping parents wept in vain: They strip'd him to his little shirt, And bound him in an iron chain. And burn'd him in a holy place, Where many had been burn'd before: The weeping parents wept in vain. Are such things done on Albions shore. ЗАБЛУДШИЙ СЫН "Превыше собственного Я Никто не ставит никого! Того Рассудку не понять, Что за пределами его. Отец! Как больше мне любить Тебя и ближних заодно? Люблю тебя я, как птенца, Что с паперти клюет зерно". Священник, это услыхав, Схватил дитя за волоса И к пастве выволок его Под одобренья голоса. Затем с амвона возопил: "Се Диавол в образе людском! Проникнуть тщилась тварь сия В Святые Таинства умом!" Заплакал мальчик, но вотще! - Не помогли и мать с отцом: Он до исподнего раздет, И цепь железная на нем. Дитя на площади сожгли, Где жег отступников Закон - Не помогли и мать с отцом... Ты видел это, Альбион? A LITTLE GIRL LOST Children of the future Age, Reading this indignant page; Know that in a former time, Love! sweet Love! was thought a crime. In the Age of Gold, Free from winters cold: Youth and maiden bright, To the holy light, Naked in the sunny beams delight. Once a youthful pair Fili'd with softest care: Met in garden bright, Where the holy light, Had just removd the curtains of the night. There in rising day, On the grass they play: Parents were afar: Strangers came not near: And the maiden soon forgot her fear. Tired with kisses sweet They agree to meet, When the silent sleep Waves o'er heavens deep; And the weary tired wanderers weep. To her father white Game the maiden bright: But his loving look, Like the holy book, All her tender limbs with terror shook. Ona! pale and weak! To thy father speak: 0 the trembling fear! 0 the dismal care! That shakes the blossoms of my hoary hair. ЗАБЛУДШАЯ ДОЧЬ "С гневом, Будущего дети, Прочитайте строки эти, Где поведано стихом, Как Любовь сочли Грехом!" В древней той стране Нет конца весне - Там и жили Двое Жизнию святою, Не смущаясь вовсе наготою. Как-то раз Они Вышли в Сад одни - И сердца забились, Светом озарились, Ибо тьмы завесы приоткрылись. И Обоих пыл На траву склонил - В этот час рассвета Все дремали где-то, И Она не вспомнила Запрета! И познав Любовь, Сговорились вновь Выйти на свиданье В час, когда в молчанье На закате слышится рыданье. Пред Отцом Она Радости полна - Но, пронзая взглядом, Он грозит ей Адом, Словно Он в Саду был с нею рядом! "Уна! Ты молчишь! Отчего дрожишь? О! С какой Виною Встала предо Мною?! Ты Меня покрыла сединою!" TO TIRZAH Whate'er is Born of Mortal Birth, Must be consumed with the Earth To rise from Generation free: Then what have I to do with thee? The Sexes sprung from Shame & Pride Blowd in the morn; in evening died But Mercy changd Death into Sleep; The Sexes rose to work & weep. Thou Mother of my Mortal part, With cruelty didst mould my Heart. And with false self-decieving tears, Didst bind my Nostrils Eyes & Ears. Didst close my Tongue in senseless clay And me to Mortal Life betray: The Death of Jesus set me free. Then what have I to do with thee? К ФИРЦЕ Рожденному в земную часть Придется снова в землю пасть, Чтоб встать однажды, не скорбя - И что мне жено до тебя! В Саду два пола расцвели, Отбросив Стыд, - на гибель шли; Но грешных пожалел Господь, На труд и плач обрекший Плоть. О Мать моих земных цепей И горестной тюрьмы моей! Меня ты заточила в склеп, В котором я и глух, и слеп. Ты рот забила мне землей - И тяжек жребий мой земной! Но спас меня Христос, скорбя - И что мне жено до тебя! THE SCHOOL-BOY I love to rise in a summer morn, When the birds sing on every tree; The distant huntsman winds his horn, And the sky-lark sings with me. O! what sweet company. But to go to school in a summer morn, O! it drives all joy away; Under a cruel eye outworn, The little ones spend the day, In sighing and dismay. Ah! then at times I drooping sit, And spend many an anxious hour, Nor in my book can I take delight, Nor sit in learnings bower. Worn thro' with the dreary shower. How can the bird that is born for joy, Sit in a cage and sing. How can a child when fears annoy, But droop his tender wing, And forget his youthful spring. 0! father & mother, if buds are nip'd; And blossoms blown away, And if the tender plants are strip'd Of their joy in the springing day, By sorrow and cares dismay, How shall the summer arise in joy Or the summer fruits appear. Or how shall we gather what griefs destroy Or bless the mellowing year, When the blasts of winter appear. УЧЕНИК Приятно выйти на лужок Рассветною порой - Трубит охотничий рожок, И жаворонок со мной Щебечет озорной. А в школу не хочу идти - И мне там не с руки, Где под надзором взаперти В узилище тоски Корпят ученики. О сколько дней я загубил, Войдя в постылый класс! Над книгами лишался сил, Но знаний не запас - Они мне не указ! Поет ли птица или нет Из спутанных тенет? Как детям быть, когда Запрет Их крылышки сомнет И радости убьет? Отец и мать! Коль вешний цвет Обронит лепестки, Коль не увидят яркий свет Нежнейшие ростки Под пологом тоски, - To что созреет меж ветвей На дереве таком? И пору юности своей Помянем ли добром Глухим осенним днем? THE VOICE OF THE ANCIENT BARD Youth of delight come hither, And see the opening morn, Image of truth new born. Doubt is fled & clouds of reason, Dark disputes & artful teazing. Folly is an endless maze. Tangled roots perplex her ways, How many have fallen there! They stumble all night over bones of the dead: And feel they know not what but care: And wish to lead others when they should be led. ГЛАС ДРЕВНЕГО БАРДА Приди же, Отрок страстный! Свет истины узри В рожденьи новой зари! Бессильны ныне Разум косный И словопрений труд напрасный! В лабиринт по бездорожью Глупость завлекает ложью - И тыщи себя там сгубили! Блуждают во мраке кладбищем глухим, Вождями себя возомнили - Да вот поводырь бы им нужен самим!  * КОММЕНТАРИИ *  Стихи Блейка, как и всякая серьезная поэзия, требуют внимательного и вдумчивого прочтения. Эти комментарии лишь помогут проследить некоторые системные связи, существующие внутри каждой его книги и между ними, а также обосновать некоторые переводческие решения, сделанные на основании той или иной трактовки текста. Они отнюдь не претендуют на истину в последней инстанции и не отрицают свободы толкования - тем более что блейковское Слово, как и всякую живую поэзию, невозможно втиснуть в узкие рамки однозначной интерпретации. Английский текст "Песен Невинности и Опыта" дается по гравированным пластинам, с точным соблюдением авторской орфографии и пунктуации. В остальных текстах, в соответствии со сложившейся в английских изданиях традицией, орфография и пунктуация несколько упорядочены для облегчения восприятия. ПЕСНИ НЕВИННОСТИ Вступление Первое стихотворение цикла вводит читателя в мир идей и образов "Песен Невинности": в нем появляются Дитя и Агнец, символизирующие Христа, "Библейская пастораль" - идиллический пейзаж, наводящий на мысль о Вечности, и Поэт, которого Господь, предстающий в образе младенца, благословляет на труд. Блейк также формулирует здесь свою концепцию создания стиха: музыка - слово - записанный текст. Заметим, что уже здесь дитя и смеется и плачет, то есть Блейк с самого начала вводит две темы "Песен Невинности": блаженство в Вечности и страдания на земле. Пастух Защита и защищенность - основная тема этого стихотворения, тема, центральная для всего цикла. Здесь как нельзя лучше прослеживается "второй план", столь важный для правильной интерпретации поэзии Блейка: пастырь - хранитель стада - является за- щитником своих овец, и, зная, что он близко, овцы чувствуют себя в безопасности. Точно так же Бог является небесным Пастырем земной паствы, которая "знает" своего Пастыря, то есть верует в него и ощущает его защиту (ср. Иоанн, 10: 14: "Я есмь пастырь добрый; и знаю Моих, и Мои знают Меня"). Звонкий луг В этом стихотворении Блейк пользуется своим излюбленным приемом: описывая привычную, земную реальность, он трактует ее в широком философском смысле и тем самым вкладывает в нее новое внутреннее содержание. В стихотворении прослежен цикл жизни от "рассвета" до "заката" - от рождения до смерти, и его персонажи (дети и старенький Джон) олицетворяют два противоположных полюса жизни - сразу после прихода из Вечности и перед возвращением в нее. (Ср. у Сведенборга: "Старея, человек сбрасывает плотскую оболочку и снова становится как младенец, но младенец, наделенный мудростью, и одновременно как ангел, ибо ангелы - это дети, которым дарована высшая мудрость".) Луг (англ. Green) - это обязательная в каждой английской деревне площадка для сборищ, праздников и детских игр. В "Песнях Невинности" он становится также прообразом Рая, небесной идиллии. Заметим, что действие многих стихотворений цикла происходит именно на лугу. Не случайно появляется и зеленый дуб, в "Песнях Невинности" - символ истинной веры и божественной защиты. Агнец Стихотворение, построенное как диалог (в котором, разумеется, ребенок говорит и за себя, и за ягненка), поражает четкостью и выразительностью композиции: строки, повторяющиеся рефреном в начале и в конце, показывают, как мысль ребенка движется от восприятия земной действительности к пониманию Бога. Вновь, как и везде в "Песнях Невинности", подчеркивается тесная связь земного и божественного. Следует отметить, что ответ на вопрос "кем ты создан?" дан здесь впрямую и не вызывает сомнений: агнец создан Богом, как и дитя, при этом и тот и другой суть образы Бога на земле. Это - одно из самых известных стихотворений Блейка. Черный мальчик Социальный пафос, направленный против расового неравенства, - немаловажный, но далеко не главный смысловой пласт этого стихотворения, хотя Блейк, вслед за Сведенборгом, отстаивал равенство пред Богом всех рас и религий. (Ср.: "...Язычник может обрести спасение, как и христианин: Небо существует в человеке, и всем, кто носит Небо в себе, дорога туда открыта".) Блейк утверждает, что земные страдания всегда влекут за собой воздаяние на Небе и только через них возможен путь в Вечность. Черный мальчик чувствует себя обделенным из-за цвета своей кожи, но вместе с тем именно она позволяет ему привыкнуть к лучам Любви Господней и стать после смерти небесным вожатым английскому мальчику, облаченному в "белые одежды", но не прошедшему через страдания на земле. В этой жизни равенство невозможно, но в Вечности черный мальчик "как равный" встанет рядом с английским ребенком и даже окажется его покровителем и заступником перед Богом; таким образом, черный мальчик символизирует Христа, страданием искупившего грехи людей и указавшего им путь на Небо. Цветок Это, пожалуй, одно из самых "темных" стихотворений цикла, по поводу которого существуют самые разноречивые мнения. Нам наиболее убедительной представляется трактовка стихотворения как образного описания акта зачатия и зарождения новой жизни. Цветок - распространенный образ, обозначающий женское начало, ждет соединения со стремительным Воробышком (своеобразный, но достаточно отчетливый фаллический символ). Во второй строфе Малиновка, олицетворяющая душу только что зачатого ребенка, рыдает, ибо отныне заключена в телесную оболочку и обречена пройти через все муки и страдания земной жизни. Принятый в такой трактовке "Цветок" оказывается непосредственно связанным со стихотворением "Дитя- Радость". Это подчеркивает и общая композиция сопровождающих их рисунков. Маленький трубочист Библейская основа этого стихотворения достаточно прозрачна: когда душа, пройдя через все страдания земной жизни, восстанет из "черного гроба" плоти, ей будет даровано вечное блаженство - при условии, что душа останется чистой в замаранном грязью теле. Возникает эдесь и еще одна тема, очень важная для "Песен Невинности": Добро, Терпимость, Мир, Любовь - наш долг но отношению к ближнему, то, что составляет "божественное соответствие" в человеке, а посему старший трубочист, переносящий тяготы жизни с покорностью Христа, - такой же Ангел-хранитель маленького Тома, как и Господь - Хранитель трубочиста. Грядущая радость в идиллической Вечности отнюдь не отменяет милосердия на земле. Последняя строчка, в своей прямолинейности звучащая некоторым диссонансом по отношению к лирическому строю "Песен Невинности", подчеркивает библейскую дидактику стихотворения, однако у Блейка смысл ее шире прямого назидания: "трудящийся честно" - это не только маленький трубочист, но и всякий, кто исполняет на земле свой долг - прежде всего долг любви к ближнему. Заблудившийся сын Обретенный сын Эти два парных стихотворения допускают разнообразные, хотя и не противоречащие друг другу трактовки. Нам представляется наиболее убедительным следующее толкование: Блейк в аллегорической форме описывает путь от сомнений к обретению веры, от ложной идеи к истинному Богу. "Видение" таким образом становится символом духовных метаний и заблуждений, а его утрата означает возвращение к истинному Отцу (Богу) и к истинной Матери (Церкви, которая на этом этапе еще воспринимается Блейком как прибежище истинной веры и жилище Бога на земле). Следует отметить важный контраст символов стихотворения: "видение" бесплотно, обманчиво, как болотный огонек, тогда как Господь, который возвращает ребенка матери, облечен в человеческий образ (в соответствии со сведенборгианскими представлениями). Веселая песня Самое раннее из стихотворений цикла, впервые оно появилось еще в "Поэтических набросках". По замечанию Гирша, это скорее идиллическая, чем библейская пастораль, и интересна она не столько сама по себе, сколько как свидетельство становления Блейка-поэта. Известно, что Блейк любил напевать ее на им же придуманный мотив - многие "Песни Невинности" имели музыкальную основу, но Блейк не владел нотной грамотой, поэтому мелодии его до нас не дошли. Колыбельная Идея идентичности человека и Бога, столь важная для "Песен Невинности", очень отчетливо звучит в этом стихотворении: мать поет над младенцем, спящим в колыбели, отождествляя его с младенцем Христом при этом она, как и Христос, охраняет от напастей своего ребенка, а Бог охраняет ее саму. Бог оберегает дитя, и в этом отождествляется с матерью, но вместе с тем он сам заключен в образе младенца - так замыкается круг образов этого стихотворения. Здесь, как и в большинстве стихотворений "Песен Невинности", Христос предстает не в образе страдающего человека, а в образе безмятежно спящего дитяти. Радость в "Колыбельной" сочетается с печалью, "улыбки" - со "вздохами", но общая ее тональность скорее светлая, чем трагичная; в конце концов духовная благодать побеждает страдания и тяготы земной жизни, которые заставляют мать оплакивать жребий младенца, Христа - жребий ее и всех людей. Святой Образ В этом стихотворении, центральном для "Песен Невинности", в наиболее отчетливой форме предстает основная идея цикла: природа человека божественна. Человек и Бог - одно. Любя человека, мы любим и 5ога, в Боге же любим его человечность. Здесь прямо названы основные, фундаментальные добродетели мира "Песен Невинности"; Добро, Терпимость, Мир, Любовь, одинаково важные как для жизни земной, так и небесной. Эти добродетели в "совершенной" своей форме существуют на небесах, а в "отраженном" виде (согласно "учению о соответствиях") даны людям, и люди, носящие в себе Святой Образ, должны делиться ими друг с другом. Истинный христианин - тот, кто исповедует Добро, Терпимость, Мир, Любовь, и в этом смысле нет различия между нациями и религиями (ср. у Сведенборга: "Человеку, исповедующему любовь к ближнему, путь на Небо открыт, независимо от его земной религии - вера познается не религией. Любой человек, ведущий жизнь нравственную и духовную, заключает в себе Небо"). Святой Четверг Темой для этого стихотворения послужила ежегодная лондонская церемония: в Святой Четверг (День Вознесения) детей из сиротских приютов приводили в собор Св.Павла, чтобы они могли возблагодарить Бога за милосердие и доброту. Под пером Блейка эта сцена приобретает более широкий смысл: дети - Агнцы, воплощение Невинности - входят в собор под надзором своих наставников-бидлей, то есть земных хранителей, но внутри, пред ликом Божьим, роли меняются - дети становятся олицетворением Христа, то есть небесного Хранителя, и стихотворение превращается в гимн Господнему милосердию. Ночь Это стихотворение легко прочитывается с точки зрения системного подхода, то есть в рамках всего цикла, ибо в нем использованы все те же образы. Кроме того, здесь впервые возникает тема смерти; речь идет не столько о жестокости человека, сколько о жестокости природы, против которой бессильны даже ангелы - они могут лишь "рыданьями помочь". Однако стихотворение скорее печально, чем трагично: смерть - это лишь переход в иной, более совершенный мир, где не будет ни слез, ни жестокости (ср.Исаия, II: 6: "Тогда волк будет жить вместе с ягненком, и барс будет лежать вместе с козленком; и теленок, и молодой лев, и вод будут вместе, и малое дитя будет водить их"). Весна В этом стихотворении также нетрудно разглядеть второй план, "перенесение" действия: с одной стороны, это просто песня радости по поводу пробуждения природы, с другой - первые две строки недвусмысленно указывают на то, что речь идет о трубах Страшного Суда, Апокалипсисе и последующем воскресении, то есть стихотворение пророчески рисует картину Вечности, которую дано узреть тем, кто пребывает в состоянии Невинности. Следует помнить, что для Блейка "Невинность" не равнозначна "неведению", напротив, это состояние предполагает высшее, "пророческое" видение и способность Духовным взором постигать явления, скрытые от простого глаза, возможность усматривать в земных событиях их истинный, божественный смысл. Символика стихотворения достаточно прозрачна: Агнец символизирует Бога, приход Весны - начало новой жизни. Песня няни Детское знание и знание, обретенное с возрастом, - основная тема этого стихотворения. Няня уговаривает детей уйти с веселого луга, зная, что вечер (и дня, и жизни) несет с собой темноту и холод, но дети - как и овцы, и птички - ведают лишь одно: день еще не угас и можно продолжать игру. Няне известно, что день сменяется вечером, а расцвет - старостью, но дети, обладающие "мудростью ангелов", веруют лишь в Радость, ибо эту веру они принесли из Вечности; и няня подчиняется, ибо детское интуитивное, дарованное Богом знание вернее, чем опыт, приобретенный человеком на земле. Дитя-Радость Сюжет этого стихотворения прост: мать дает имя своему новорожденному младенцу (момент зачатия которого, согласно нашей трактовке, описан выше, в "Цветке"). Задавая новорожденной дочери вопросы и отвечая на них, мать выбирает имя: Радость (Joy - Радость - довольно распространенное английское женское имя). Следует, однако, помнить и об ином смысле, который привносится в стихотворение в рамках образной системы цикла: дитя только что явилось из Вечности и еще не утратило "божественного видения" и Радости как следствия и атрибута своей Невинности. Нарекая дочь Радостью, мать одновременно желает, чтобы жизнь девочки была светлой и безоблачной, и запечатлевает в имени отголосок божественной благодати, которую принес с собой на землю новорожденный младенец. Сон Снова в полную силу звучит тема божественной защиты, распространяющейся на всех и каждого: Ангел охраняет сон спящего. Муравей думает о своих детях, оставленных без защиты. Жук и Светлячок берут под свою опеку и защиту заблудившегося Муравья. В системе символов "Песен Невинности" все эти хранители являются образами одного Защитника - Бога. Интересно, что в ранних редакциях "Песен" Блейк перенес это стихотворение в "Песни Опыта" - возможно, основанием для этого послужило то, что в нем воспевается божественность природы, реальной жизни, рисуется картина мира, не соотнесенного с Вечностью. Однако, по всей видимости, впоследствии Блейк счел идею божественной защиты более важной и вернул "Сон" в первый цикл. О скорби ближнего Заключительное стихотворение цикла вбирает в себя все темы и символы "Песен Невинности": человек идентифицируется с Богом, поскольку и тот и другой несут Добро, Терпимость, Мир, Любовь, и тот и другой являются хранителями: мы жалеем ближнего, поскольку Бог жалеет нас. Заметим, что в этом стихотворении тема страданий и печали доминирует над темой радости, блаженства, любви. Блейк поставил "О скорби ближнего" в финале цикла, чтобы сделать более плавным переход к суровому, полному скорбей миру "Песен Опыта". ПЕСНИ ОПЫТА Вступление В стихотворении, открывающем цикл, Блейк отождествляет себя с Древним Бардом, наделенным пророческим видением, который слышал и сохранил слово Истины, произнесенное в давние времена, еще до Грехопадения. Под Грехопадением понимается упадок Воображения и воцарение на его месте косного Разума - Уризена, олицетворенного "звездным сводом" и "берегом вод". Однако Бард пророчески предрекает приход нового дня - то есть апокалиптический крах царства Уризена. Следует отметить, что это стихотворение носит промежуточный, переходный характер (оно написано сразу после "Песен Невинности"): с одной стороны, Блейк говорит о "возвращении Земли", то есть о земном, реальном Апокалипсисе, с другой стороны, он предрекает приход "вечного дня" - Вечности "Песен Невинности", где исчезнут "звездный свод и берег вод" - тенета Разума, запреты, сковывающие дух человека (ср. бесконечное Небо и безбрежное Море как символы свободы). Ответ Земли "Ответ Земли" является непосредственным продолжением и развитием "Вступления", однако пророческий оптимизм первого стихотворения сменяется во втором холодным отчаянием; "звездный свод. л берег вод" видятся Блейку тюрьмой, из которой нет выхода, где ревностно сторожит свою жертву "самовлюбленный Творец" - Разум, "цепями сковавший любовь", то есть естественное проявление чувств. Вместо традиционных библейских символов "Песен Невинности" здесь появляются образы, связанные с реальным, земным миром, а Бог из благостного, кроткого Агнца превращается в "Вечного Мучителя" - деспота и тирана. На место "радости", "юности", "света", "свободы" встают "страх", "седина", "ночь", "цепи"; завершается стихотворение призывом к Освободителю - Поэту, который должен силой слова разбудить поруганное Воображение. Ком Глины и Камень Это стихотворение, построенное с соблюдением строжайшей симметрии, представляет собой диалог двух "состояний души человеческой": Ком Глины прославляет бескорыстную, пассивную, покорную любовь, свойственную Невинности, - идеалом для него является Рай, завоеванный самопожертвованием. Камень, олицетворяющий состояние Опыта, превозносит властную, эгоистичную, активную любовь, идущую из Ада (ср. восприятие Ада в "Бракосочетании..."). Симметрически организуя стихотворение (по шесть строк отдано каждому персонажу), Блейк не дает приоритета ни той, ни другой точке зрения, как бы утверждая, что оба начала равно важны для жизни, ибо в совокупности составляют естественный порядок вещей. Мягкий, податливый Ком Глины ассоциируется с женским началом, твердый Камень - с мужским: и та, и другая; любовь невозможны друг без друга, ибо каждая нуждается в противоположном: пассивное - в принуждении, активное - в подчинении. В этом коротком стихотворении заложена вся диалектика "Песен"; Невинность и Опыт, являясь противоположностями, не могут, - однако, существовать друг без друга, как Добро без Зла, Свет без Тьмы, Радость без Страдания и т.д. Святой Четверг Это одно из четырех стихотворений, являющихся прямыми параллелями ("сатирического" толка) к соответствующим стихотворениям "Песен Невинности". Оно, пожалуй, грешит некоторой прямолинейностью: пытаясь создать полную оппозицию своим более ранним взглядам, Блейк принес в жертву тонкие нюансы, составляющие прелесть его поэзии, и социальный пафос затмил в "Святом Четверге" все остальное. В этом стихотворении не хватает утонченной блейковской диалектики, "плач", "страдание", "холод" возведены в абсолют, а потому оно несколько проигрывает на фоне остальных. Заблудившаяся дочь Обретенная дочь Целый ряд причин делает два этих внешне прозрачных стихотворения весьма сложными для трактовки. Их сюжетная канва, на первый взгляд простая, допускает множество всевозможных толкований. Достаточно убедительной (и поддержанной многими исследователями) является следующая точка зрения: речь идет о смерти и воскресении, но не в Вечности, а в земном Раю, который станет возможен после того, как "Земля очнется". Маленькая Лика является символом безгрешной, чистой души; лес, в котором она блуждает, - символом земной жизни, а Лев, предстающий позднее в образе Золотого Духа, - олицетворяет Ангела Смерти: прежде чем увести девочку к себе в пещеру, львица раздевает ее, то есть лишает плотской оболочки. Все это говорит о том, что, встретив Льва, Лика умерла, как несколько позднее и ее родители, и все они воссоединились в некой Пещере, которая становится символом нового блейковского Рая, но уже не небесного, недостижимого, а реального, земного. В этом стихотворении очень четко видны новые взгляды Блейка, для которого нет более Неба, отдельного от Земли. По замечанию Гирша, это стихотворение является пророчеством, предрекающим "не Вечность, но Грядущее", Рай, но не на небесах, а на земле. Изначально оба эти стихотворения входили в "Песни Невинности", но впоследствии были перенесены в "Песни Опыта". Причина очевидна: хотя речь в них и идет о воскресении, трактуется оно в духе более позднего цикла. Маленький трубочист Это стихотворение - типичный пример полемики Блейка времен ".Песен Невинности" с Блейком времен "Песен Опыта": герои двух стихотворений с одинаковым названием схожи между собой, но в первом маленький трубочист несчастен из-за своих невзгод, во втором - способен испытывать радость вопреки им. В первом он находит утешение в Боге, освобождающем его из "гроба" земной жизни, во втором - облачен в "саван" на земле и именно Богом (точнее, своими богобоязненными родителями) обречен на страдания. Обличительный пафос равно силен в обоих стихотворениях, но в каждом он звучит по-своему: в первом - счастье возможно лишь на небесах, как искупление земных печалей, во втором - счастье было бы возможно и на земле, если бы не бесчеловечность существующих порядков. Песня няни И здесь Блейк откровенно вступает в полемику с соответствующим стихотворением "Песен Невинности" ; дети здесь - уже не младенцы, а подростки (что видно и из иллюстрации), и слова няни обретают совершенно иной смысл - глядя на детей, она с горечью вспоминает свою собственную юность, неудовлетворенную страсть, несостоявшуюся любовь. Чувствуя, что "закат" ее жизни близок, она испытывает зависть к детям, которым суждено познать плотскую любовь, приобрести недоступный ей опыт. Это стихотворение - о подавлении естественных плотских желаний, которые Блейк в этот период считал величайшим человеческим даром, наряду с Воображением; но плотские инстинкты скованы цепями Уризена (см. также "Ангел"), поэтому вторая "Песня няни" резко контрастирует с первой, где речь идет о свободных проявлениях радости и любви к жизни. Чахнущая Роза Символика этого стихотворения достаточно проста и традиционна: Роза олицетворяет Красоту, женское начало вообще; "Червь, реющий в бездне", - широко распространенный образ Диавола (по всей видимости, позаимствованный Блейком у Данте). Однако, чтобы полностью понять внутреннюю диалектику этого стихотворения, необходимо принять во внимание "про-сатанинские" идеи, которые Блейк исповедовал в то время и подробно изложил в "Бракосочетании Неба и Ада". Мотылек Проблема жизни и смерти освещается в "Песнях Опыта" совсем не так, как в "Песнях Невинности": "Песни Невинности" видели в смерти лишь переход в иное состояние, единение с Богом, тогда как "Песни Опыта", привязанные исключительно к земной жизни, усматривают в смерти бесповоротный конец, который равно трагичен и для человека, и для мотылька, и в этом все твари Божий равны. Бог даровал жизнь и мотыльку, и человеку, он же судил обоим умереть, и в этом жребий их одинаков; между ними есть лишь одно различие - человеку дана Мысль, то есть Разум. Однако, по Блейку, Разум не возвышает человека над мотыльком, поскольку Разум лишь подавляет иные, куда более важные свойства, присущие всякому живому созданию; а посему человек и мотылек одинаково важны и ценны для Творца, ибо, как сказано в "Бракосочетании Неба и Ада", "Все Живое - Священно". Ангел Как и "Песня няни", это стихотворение - о несостоявшейся любви, и в нем явственно звучит полемика с "Песнями Невинности.": вместо Ангела-хранителя здесь появляется совсем иной ангел, символизирующий неудовлетворенные желания. В царстве Уризена подавление естественного зова плоти считается добродетелью, и Дева, обороняясь слезами, а потом и "тысячью мечей" (то есть запретов), навеки лишает себя плотских радостей. Битва между ангелом - носителем естественного (божественного) миропорядка - и уризеновской добродетелью завершается торжеством Уризена. Блейк отстаивает свое понимание любви: свободная, не скованная условностями страсть прекрасна, а подавление природных инстинктов - грех. Этим он бросает очередной вызов Сведенборгу, который неоднократно подчеркивал, что по-настоящему прекрасной и счастливой может быть лишь любовь, освященная законным браком, ибо лишь она является "соответствием" любви небесной. Тигр "Тигр" по праву считается величайшим творением Уильяма Блейка и одним из самых выдающихся произведений английской литературы. Как и "Агнец", парное стихотворение из "Песен Невинности", "Тигр" начинается с вопроса: кто твой Создатель? Однако если в более раннем стихотворении ответ очевиден и однозначен, то "Тигр" весь состоит из цепочки вопросов, остающихся без прямого ответа. В "Песнях Невинности" тигры, львы и прочие "дикие звери" представляют силу, враждебную Агнцу (т.е. Богу) и, следовательно, негативную. Теперь Блейк не только оспаривает это утверждение, но подспудно отвергает свое "однобокое" миропонимание времен "Песен Невинности": зловещая красота Тигра - столь же необходимая часть миропорядка, как и кротость Агнца, и одно невозможно без другого. Кто создал Тигра, Бог или Диавол, какой огонь, небес или преисподней, горит в его очах - вот основной вопрос стихотворения. Блейк не дает прямого ответа, но ходом своей мысли подталкивает читателя к этому ответу: Тигра создал не кто иной, как Диавол, который, следовательно, является Творцом наравне с Богом. Однако Тигр, вышедший из дьявольской кузни, внушает не только ужас, но и восхищение своей "устрашительной соразмерностью" (Fearful symmetry). Созданный Адом, Тигр не есть Зло в его обычном понимании, но заключенная в плоть яростная и прекрасная Энергия, которая, согласно концепции, изложенной в "Бракосочетании Неба и Ада", движет всяким развитием. Мой милый Розовый Куст Первое из трех "цветочных" стихотворений на тему любви, награвированных на одной пластине. Смысл этого маленького шедевра довольно прост: Цветок предлагает поэту свою любовь, но тот сохраняет верность Розе; однако, вернувшись к Розе и положив к ее ногам свою незапятнанную добродетель, поэт находит лишь жалобы и шипы ревности. Незамысловатая (и, скорее всего, автобиографическая) коллизия превращается под пером Блейка в изящную аллегорию, раскрывающую превратности земной любви. Ах, подсолнух... Еще одно из ранних стихотворений цикла, относящееся к 1789-1790 г. Здесь переплетены темы и символы "Песен Невинности" и "Песен Опыта": подсолнух, символизирующий вечную тягу к недостижимому, следует взглядом за солнцем в поисках некой блаженной страны - то есть Вечности "Песен Невинности". Там и только там смогут удовлетворить свои желания Дева, скованная путами уризеновской добродетели, и Юноша, источенный неудовлетворенной страстью к Деве (образы "Песен Опыта"). Лилия Роза, символ стыдливости, и овечка, символ кротости, трансформируются в этом стихотворении в образы лжи и притворства: защищая уризеновскую добродетель, они извращают тем самым свою божественную сущность, В противоположность им Лилия, воплощающая "Опытную Невинность", открыто проявляет свою любовь, а потому чужда притворства. В том, что она "не вершит над собою насилия", но свободно сле дует своим побуждениям, и есть высшая, божественная добродетель. Сад Любви Превращение Луга "Песен Невинности" в твердыню уризеновских установлений, переход от Невинности к "сну Земли" - вот основная тема стихотворения. Вместо Луга глазам предстает Храм - символ ханжеской религии (ср. с представлениями о церкви как жилище Бога на земле в "Песнях Невинности"), вместо цветов, символов любви, появляются могилы, где схоронены неудовлетворенные желания, вместо свободы и радости - наслаждения, закованные в терновые оковы. Естественный порядок вещей (под которым, видимо, подразумевается "Опытная Невинность") нарушен искусственными установлениями ханжеской религии, которая является плодом закабаления чистой Веры Разумом. Маленький бродяга Тема ханжества официальной религии подхвачена и в этом стихотворении - Блейк не случайно вкладывает обвинительные слова в уста ребенка, подчеркивая их справедливость его чистосердечием: ребенок не негодует на Бога за жестокость церкви, но, веруя в его любовь и доброту, просит изменить существующий на земле порядок. Следует отметить, что в аналогичной ситуации в "Песнях Невинности" (см. "Маленький трубочист") речь шла об удовлетворении желаний только в Вечности; для маленького бродяги Рай возможен и на земле, что типично для "Песен Опыта", но прежде надлежит изменить земные порядки, придуманные не Богом, а людьми. Лондон Нетрудно усмотреть в этом стихотворении, помимо открытого протеста против существующих социальных установлении, и блейковскую трактовку их первопричины: таковой являются "духовные оковы", которыми в царстве Уризена скован каждый. Это стихотворение направлено не столько против индустриальной революции и жестокости, бесчеловечности стремительно растущих городов (тема, не раз звучавшая в литературе блейковской эпохи), сколько против жизни, порожденной диктатом Разума над Воображением, "скованностью" мысли (отсюда "узкие" улицы и "скованное" течение Темзы). Основную вину Блейк возлагает на церковь, которая допускает страдания маленьких трубочистов (ср. выше), на королевскую власть, которая посылает тысячи солдат на бессмысленную смерть, и на институт брака (у Блейка - символ несвободной, противоестественной любви), который косвенным образом способствует возникновению проституции. В таком мире даже первая "невинная слеза" младенца отдает горечью, ибо и ему, находящемуся в состоянии Невинности, не