- это только я, я должен назвать это ленью. (...) Поэзия, Честолюбие, Любовь - лики их беспечальны; вот они проходили мимо меня: они скорее напоминают фигуры на греческой вазе - мужскую и две женские; не видимые никому, кроме меня. Это - единственное счастье, и это редкий пример превосходства всепобеждающего духа". Порядок строф в первом издании (1848 г.) был иным (по сравнению с публикуемым - 1,2,5,6,4,3) - вероятно, в таком порядке их первоначально и записал Китс, но в современных изданиях принят иной порядок (результат текстологической реконструкции замысла Китса), который мы и используем. По всей вероятности, три появления трех фигур следует понимать следующим образом: "Утро", "Зрелый час", "Полдень" - можно прочесть их также как смену возрастов человека, начиная с детства. Ни трудятся, ни прядут - слова, вынесенные в эпиграф к оде, - взяты из Нагорной проповеди (Еванг. от Матфея, 6, 28), были сняты цензурой при первой советской публикации перевода этой оды (БВЛ, Поэзия английского романтизма, М., 1975). "Вращая томно глазками, сидят..." Стихотворение вписано Китсом в послание Джорджу и Джорджиане Китс 17-27 сентября 1819 года. Мистер Вертер - очевидно, Китс был знаком с романом Гете "Страдания юного Вертера" (1774) по английскому переводу Даниэла Мальтуса (1783). Ода к осени. Довольно достоверно датируется 19 сентября 1819 года, о своем восхищении уинчестерской осенью и о стихах, обращенных к ней, Китс писал в письме, обращенном к Дж.Г.Рейнольдсу (21 сентября 1819 года). В этой оде Китс воскрешает традицию, восходящую еще ко временам Гесиода ("Труды и дни") или Вергилия ("Георгики"): изображение человеческой жизни в связи с сезонными изменениями плодоносящей природы. Отдельные образы оды, видимо, навеяны строфами из VII книги поэмы Спенсера "Королева фей". "День отошел и все с собой унес..." Датируется октябрем 1819 года; обращено к Фанни Брон. В это время Китс, видимо, уже понимал, что его болезнь неизлечима. Шанни Брон (1800-1865) в это время уже была официально помолвленной невестой Китса. Строки к Фанни. Написано через несколько дней после предыдущего, также обращенного к Фанни Брон. Обрыдла ненавистная земля... - предположительно, Америка, хотя Джордж Китс, эмигрировавший туда, пережил брата-поэта на двадцать лет; в 1818 году умер другой младший брат поэта, Томас Китс. Название стихотворения дано переводчиком. К Фанни. Традиционно датируется серединой октября 1819 года, - в эти дни из-под пера Китса выходят наиболее пронзительные любовные письма - те самые, о которых много лет спустя писал Оскар Уайльд (см. предисловие). К Звезде. Сонет известен под названием "Последний сонет Китса", поскольку его окончательная редакция была записана поэтом на свободном листке в томике Шекспира 28 сентября 1820 года, когда он уже находился на пути в Италию вместе с художником Северном. Однако первый вариант стихотворения (опубликованный лишь в 1930 году и отличающийся от окончательного текста лишь пятью-шестью словами) написан в более раннее время, условно - в 1819 году. "Рука живая, теплая, что пылко..." Написано осенью (в ноябре-декабре) 1819 года на полях неоконченной поэмы "Зависть, или Шутовской колпак". Ода к Фанни. С большой вероятностью датируется февралем 1820 года - если это так, то перед нами - последнее законченное стихотворение Китса. Следует отметить, что Фанни Брон, насколько нам известно, нежно любила Китса, и, хотя в феврале 1820 года он написал Фанни, что освобождает ее от данного ему слова, она осталась ему верна. Е.Витковский