Самуил Яковлевич Маршак. Переводы. Из народной поэзии; Эпиграммы; Из зарубежных поэтов; Из поэтов народов СССР --------------------------------------------------------------------------- Собрание сочинений в восьми томах. Том 4. Издательство "Художественная литература", Москва, 1969 Издание осуществляется под редакцией В. М. Жирмунского, И. С. Маршака, С. В. Михалкова, А. И. Пузикова, А. Т. Твардовского ББК Р2 М30 OCR Кудрявцев Г.Г. --------------------------------------------------------------------------- ИЗ АНГЛИЙСКОЙ И ШОТЛАНДСКОЙ НАРОДНОЙ ПОЭЗИИ БАЛЛАДЫ И ПЕСНИ БАЛЛАДА О ДВУХ СЕСТРАХ К двум сестрам в терем над водой, Биннори, о Биннори, Приехал рыцарь молодой, У славных мельниц Биннори. Колечко старшей подарил, Биннори, о Биннори, Но больше младшую любил, У славных мельниц Биннори. И зависть старшую взяла, Биннори, о Биннори, Что другу младшая мила, У славных мельниц Биннори. Вот рано-рано поутру, Биннори, о Биннори, Сестра гулять зовет сестру, У славных мельниц Биннори. - Вставай, сестрица, мой дружок, Биннори, о Биннори, Пойдем со мной на бережок, У славных мельниц Биннори. Над речкой младшая сидит, Биннори, о Биннори, На волны быстрые глядит, У славных мельниц Биннори. Он срезал прядь ее одну, Биннори, о Биннори, И свил упругую струну, У славных мельниц Биннори. Он взял две пряди золотых, Биннори, о Биннори, И две струны плетет из них, У славных мельниц Биннори. К ее отцу идет певец, Биннори, о Биннори, Он входит с арфой во дворец, У славных мельниц Биннори. Струна запела под рукой, Биннори, о Биннори, "Прощай, отец мой дорогой!" У славных мельниц Биннори. Другая вторит ей струна, Биннори, о Биннори, "Прощай, мой друг!" - поет она У славных мельниц Биннори. Все струны грянули, звеня, Биннори, о Биннори, "Сестра, сгубила ты меня У славных мельниц Биннори!" А старшая подкралась к ней, Биннори, о Биннори, И в омут сбросила с камней У славных мельниц Биннори. - Сестрица, сжалься надо мной, Биннори, о Биннори, Ты станешь рыцаря женой, У славных мельниц Биннори. Подай перчатку мне свою, Биннори, о Биннори, Тебе я друга отдаю, У славных мельниц Биннори. - Ступай, сестра моя, на дно, Биннори, о Биннори, Тебе спастись не суждено, У славных мельниц Биннори. Недолго младшая плыла, Биннори, о Биннори, Недолго старшую звала, У славных мельниц Биннори. В плотине воду отвели, Биннори, о Биннори, И тело девушки нашли У славных мельниц Биннори. Девичий стан ее кругом, Биннори, о Биннори, Узорным стянут пояском, У славных мельниц Биннори. Не видно кос ее густых, Биннори, о Биннори, Из-за гребенок золотых, У славных мельниц Биннори. В тот день бродил у берегов, Биннори, о Биннори, Певец, желанный гость пиров, У славных мельниц Биннори. КЛЯТВА ВЕРНОСТИ Мертвец явился к Марджери. Взошел он на крыльцо, У двери тихо застонал И дернул за кольцо. - О, кто там, кто там в поздний час Ждет у дверей моих: Отец родной, иль брат мой Джон, Иль милый мой жених? - Нет, не отец, не брат твой Джон Ждут у дверей твоих. То из Шотландии домой Вернулся твой жених. О, сжалься, сжалься надо мной, О, сжалься, пощади. От клятвы верности меня Навек освободи! - Ты клятву верности мне дал, Мой Вилли, не одну. Но поцелуй в последний раз, И клятву я верну. - Мое дыханье тяжело И горек бледный рот. Кого губами я коснусь, Тот дня не проживет. Петух поет, заря встает, Петух поет опять. Не место мертвым средь живых, Нельзя мне больше ждать! Он вышел в сад, она за ним. Идут по склонам гор. Вот видят церковь в стороне, Кругом - зеленый двор. Земля разверзлась перед ним У самых, самых ног, И снова Вилли молодой В свою могилу лег. - Что там за тени, милый друг, Склонились с трех сторон? - Три юных девы, Марджери, Я с каждой обручен. - Что там за тени, милый друг, Над головой твоей? - Мои малютки, Марджери, От разных матерей. - Что там за тени, милый друг, У ног твоих лежат? - Собаки ада, Марджери, Могилу сторожат! Она ударила его Дрожащею рукой. - Я возвращаю твой обет, Пусть бог вернет покой! ПРЕКРАСНАЯ АННИ ИЗ ЛОХ-РОЯН - О, кто мне станет надевать Мой легкий башмачок, Перчатку тесную мою, Мой новый поясок? Кто желты косы гребешком Серебряным расчешет? Кто, милый друг мой, без тебя Мое дитя утешит? - Тебе наденет твой отец Нарядный башмачок, Перчатку - матушка твоя, Сестрица - поясок. Твой братец косы гребешком Серебряным расчешет. Пока твой милый далеко, Господь дитя утешит' - Где взять мне лодку и гребцов, Готовых в путь опасный? Пора мне друга навестить... Я жду его напрасно! Родной отец ей дал ладью. С семьей она простилась. Младенца на руки взяла И в дальний путь пустилась. Златые мачты далеко Сверкали в синем море. Шелка зеленых парусов Шумели на просторе. Она плыла по гребням волн Не более недели, И лодка к замку подошла - К ее желанной цели. Глухая ночь была темна, И ветер дул сердитый, И плакал мальчик на груди, Плащом ее прикрытый. - Открой, лорд Грегори, открой! Мне страшен мрак глубокий, Гуляет ветер в волосах, И дождь мне мочит щеки. Она стучалась без конца, Но спал - не слышал милый. Вот вышла мать его к дверям. - Кто там? - она спросила. - Открой, открой мне, милый друг. Я - Анни из Лох-Роян. В моих объятьях твой сынок Озяб и не спокоен. - Поди ты прочь, поди ты прочь! Русалка ты из моря, Ты фея злобная - и нам Сулишь печаль и горе! - Я не русалка, милый друг, Клянусь, не злая фея. Я - Анни верная твоя. Впусти меня скорее! - Коль Анни вправду бы ждала Там, за моим порогом, - Она явилась бы ко мне С любви моей залогом! - А ты забыл, как пировал У нас в отцовском зале, Как наши кольца мы с тобой Друг другу передали. Прекрасный перстень ты мне дал И взял мой перстень чудный. Твой был червонно-золотой, А мой был изумрудный. Открой, открой мне, милый друг. Впусти меня скорее. Твой сын к груди моей прильнул, Дрожа и коченея! - Поди ты прочь, поди ты прочь! Я двери не открою. Тебя давно я позабыл И обручен с другою. - Коль ты другую полюбил, Коль ты нарушил слово, Прощай, прощай, неверный друг. Не встретиться нам снова! Она пошла от замка прочь, Лишь выглянула зорька. В свою ладью она вошла И стала плакать горько. - Эй, уберите, моряки, Вы мачту золотую. На место мачты золотой Поставьте вы простую. Достаньте парус, моряки, Из грубой, серой ткани. В шелках и золоте не плыть Забытой, бедной Анни! Проснулся милый той порой, И грустно молвил он: - Мне снился сон, о мать моя, Мне снился тяжкий сон. Я видел Анни, мать моя, Мне страшно и теперь. Она под ветром и дождем Стучалась в нашу дверь. Мне снилась Анни, мать моя, Я вспомнить не могу. Лежала мертвая она У нас на берегу. - Мой сын! Тут женщина была С ребенком в эту ночь. Я не решилась их впустить И прогнала их прочь... О, быстро, быстро он встает, Бежит на берег моря И видит: парус вдалеке Уходит, с ветром споря. - Вернись, о милая, вернись! Эй, Анни, слушай, слушай! - Но каждый крик под грохот волн Звучал слабей и глуше. - Эй, Анни, Анни, отзовись. Вернись, пока не поздно! - Чем громче звал он, тем сильней Был грохот моря грозный. Там ветер гнал за валом вал. Ладья неслась, качалась. И скоро Анни в пене волн К его ногам примчалась. Она неслась к его ногам В бушующем прибое, Но не вернулось вместе с ней Дитя ее родное. К груди подруги он припал. В ней не было дыханья. Он целовал ее в уста, Хранившие молчанье. - О злая мать! Пусть ждет тебя Жестокая кончина За смерть возлюбленной моей И маленького сына! О, помни, помни, злая мать, Страданья бедной Анни, Что за любовь свою ко мне Погибла смертью ранней! ТРАГЕДИЯ ДУГЛАСОВ - Проснись поскорее, мой лорд, мой супруг, Надень свой тяжелый доспех. Пусть люди не скажут, что Дугласа дочь Обвенчана тайно от всех. Проснитесь, проснитесь, мои сыновья, Седлайте коней вороных. Пусть люди не скажут, что Дугласа дочь Венчалась тайком от родных! Беглянка несется на белом коне, А рыцарь - на сером за ней. В руке его - меч, на поясе - рог, И оба торопят коней. Назад оглянулся и слушает он, Что слышится в поле глухом. Там слышится топот и ржанье коней - Семь рыцарей скачут верхом. - Мой шелковый повод, подруга, возьми. Держи моего жеребца. Средь чистого поля я встречу один И братьев твоих, и отца! Стояла она, смотрела она, И горько ей было смотреть, Как шестеро братьев один за другим Должны за нее умереть. Стояла она, смотрела она И слез удержать не могла, Когда наконец ее старый отец Свалился с крутого седла. - Опомнись, опомнись, безжалостный лорд. Постой, не рази до конца. Я нового друга могла бы найти, - Найду ли другого отца? Сняла она с шеи узорный платок Голландского полотна. Но алая кровь из отцовской груди Бежала, как струйка вина. - Ты хочешь ли дальше поехать со мной Иль, может, вернешься к родне? - Поеду с тобой, мой единственный друг, - Других не оставил ты мне! Опять они скачут вперед и вперед. Луна над полями взошла, С коня он спустился у бледной воды И снял свою даму с седла. Вот оба склонились уста освежить Студеной водою ручья. Но кровью горячего сердца его Под ним обагрилась струя. - Ты ранен, ты ранен, - сказала она, - И кровь твоя в воду бежит! - О нет, дорогая, пурпурный мой плащ, В воде отражаясь, дрожит. Опять они скачут при свете луны, Несутся всю ночь напролет. У темного замка сошел он с коня И крикнул, стучась у ворот: - Открой поскорее, сударыня-мать, Усталого сына впусти. Желанную гостью на краткую ночь Ему довелось привезти. Спеши приготовить для сына постель, Вели ее мягче постлать. Жену молодую со мной положи - И долго мы будем спать! Он тихо скончался ночною порой, Подруга - в предутренней мгле. Пусть горестный жребий влюбленной четы Не ждет никого на земле! У церкви Марии беглянка лежит, А рядом - погибший любовник. Над ней белоснежная роза цветет, Над ним - темно-красный шиповник. Кусты разрослись и ветвями сплелись, И в мае цветут они оба, И шепчут они, что лежат в их тени Два друга, любивших до гроба. ЖЕНЩИНА ИЗ АШЕРС BEЛЛ Жила старуха в Ашерс Велл, Жила и не грустила, Пока в далекие края Детей не отпустила. Она ждала от них вестей И вот дождалась вскоре: Ее три сына молодых Погибли в бурном море. - Пусть дуют ветры день и ночь И рвут рыбачьи сети, Пока живыми в отчий дом Не возвратитесь, дети! Они вернулись к ней зимой, Когда пришли морозы. Их шапки были из коры Неведомой березы. Такой березы не найти В лесах родного края - Береза белая росла У врат святого рая. - Раздуйте, девушки, огонь, Бегите за водою! Все сыновья мои со мной, Я нынче пир устрою! Постель широкую для них Постлала мать с любовью, Сама закуталась в платок И села к изголовью. Вот на дворе поет петух, Светлеет понемногу, И старший младшим говорит: - Пора нам в путь-дорогу! Петух поет, заря встает, Рогов я слышу звуки. Нельзя нам ждать - за наш уход Терпеть мы будем муки. - Лежи, лежи, наш старший брат, Еще не встала зорька. Проснется матушка без нас И будет плакать горько! Смотри, как спит она, склонясь, Не ведая тревоги. Платочек с плеч она сняла И нам укрыла ноги. Они повесили на гвоздь Платок, давно знакомый. - Прощай, платок! Не скоро вновь Ты нас увидишь дома. Прощайте все: старуха-мать И девушка-служанка, Что рано по двору бежит С тяжелою вязанкой. Прощай, амбар, сарай и клеть И ты, наш пес любимый. Прости-прощай, наш старый дом И весь наш край родимый! КОРОЛЬ И ПАСТУХ <> 1 <> Послушайте повесть Минувших времен О доблестном принце По имени Джон. Судил он и правил С дубового трона, Не ведая правил, Не зная закона. Послушайте дальше. Сосед его близкий Был архиепископ Кентерберийский. Он жил-поживал, Не нуждаясь ни в чем, И первым в народе Прослыл богачом. Но вот за богатство И громкую славу Зовут его в Лондон На суд и расправу. Везут его ночью К стене городской, Ведут его к башне Над Темзой-рекой. <> 2 <> - Здорово, здорово, Смиренный аббат, Получше меня Ты живешь, говорят. Ты нашей короне Лукавый изменник. Тебя мы лишаем Поместий и денег! Взмолился епископ: - Великий король, Одно только слово Сказать мне позволь. Всевышнему богу И людям известно, Что трачу я деньги, Добытые честно! - Не ври понапрасну, Плешивый аббат, Для всякого ясно, Что ты виноват, И знай: навсегда Твоя песенка спета, Коль на три вопроса Не дашь мне ответа. Вопросы такие: Когда я на троне Сижу в золотой Королевской короне, А справа и слева Стоит моя знать, - Какая цена мне, Ты должен сказать. Потом разгадай-ка Загадку другую: Как скоро всю землю Объехать могу я. А в-третьих, сказать Без запинки изволь: Что думает Твой милосердный король. Тебе на раздумье Даю две недели, И столько же будет Душа в твоем теле. Подумай, епископ, Четырнадцать дней, - Авось на пятнадцатый Станешь умней! <> 3 <> Вот едет епископ, Рассудком нетверд. Заехал он в Кембридж, Потом в Оксенфорд. Увы, ни один Богослов и философ Ему не решил Королевских вопросов. Проездил епископ Одиннадцать дней И встретил за мельницей Стадо свиней. Пастух поклонился Учтиво и низко И молвил: - Что слышно, Хозяин епископ? - Печальные вести, Пастух, у меня: Гулять мне на свете Осталось три дня. Коль на три вопроса Не дам я ответа, Вовеки не видеть Мне белого света! - Милорд, не печалься. Бывает и так, Что умным в беде Помогает дурак. Давай-ка мне посох, Кольцо и сутану, И я за тебя Перед троном предстану. Ты - знатный епископ, А я - свинопас, Но в детстве, мне помнится, Путали нас. Прости мою дерзость, Твое преподобье, Но все говорят, Что мое ты подобье! - Мой верный пастух, Я тебе отдаю И посох, и рясу, И митру мою. Да будет с тобою Премудрость господня. Но только смотри Отправляйся сегодня! <> 4 <> Вот прибыл пастух В королевский дворец. - Здорово, здорово, Смиренный отец, Тебя во дворце Я давно поджидаю. Садись - я загадки Тебе загадаю. А ну-ка послушай: Когда я на троне Сижу в золотой Королевской короне, А справа и слева Стоит моя знать, - Какая цена мне, Ты должен сказать! Пастух королю Отвечает с поклоном: - Цены я не знаю Коронам и тронам. А сколько ты стоишь, Спроси свою знать, Которой случалось Тебя продавать! Король усмехнулся: - Вот ловкий пройдоха! На первый вопрос Ты ответил неплохо. Теперь догадайся: Как скоро верхом Могу я всю землю Объехать кругом. - Чуть солнце взойдет, Поезжай понемногу И следом за солнцем Скачи всю дорогу, Пока не вернется Оно в небеса, - Объедешь ты в двадцать Четыре часа! Король засмеялся: - Неужто так скоро? С тобой согласиться Я должен без спора. Теперь напоследок Ответить изволь: Что думает Твой милосердный король. - Что ж, - молвил пастух, Поглядев простовато, - Ты думаешь, сударь, Что видишь аббата... Меж тем пред тобою Стоит свинопас, Который аббата От гибели спас! БАЛЛАДА О МЕЛЬНИКЕ И ЕГО ЖЕНЕ <> 1 <> Вернулся мельник вечерком На мельницу домой И видит: конь под чепраком Гуляет вороной. - Хозяйка, кто сюда верхом Приехал без меня? Гуляет конь перед крыльцом, Уздечкою звеня. - Гуляет конь, Ты говоришь? - Гуляет, Говорю! - Звенит уздечкой, Говоришь? - Уздечкой, Говорю! - С ума ты спятил, старый плут, Напился ты опять! Гуляет по двору свинья, Что мне прислала мать. - Прислала мать, Ты говоришь? - Прислала, Говорю! - Свинью прислала, Говоришь? - Прислала, Говорю! - Свиней немало я видал, Со свиньями знаком, Но никогда я не видал Свиньи под чепраком! <> 2 <> Вернулся мельник вечерком, Идет к своей жене И видит новенький мундир И шляпу на стене. - Хозяйка, что за командир Пожаловал в мой дом? Зачем висит у нас мундир И шляпа с галуном? - Побойся бога, старый плут, Ни сесть тебе, ни встать! Мне одеяло и чепец Вчера прислала мать! - Чепец прислала, Говоришь? - Прислала, Говорю! - И одеяло, Говоришь? - Прислала, Говорю! - Немало видел я, жена, Чепцов и одеял, Но золотого галуна, На них я не видал! <> 3 <> Вернулся мельник вечерком, Шагнул через порог И видит пару щегольских Начищенных сапог. - Хозяйка, что за сапоги Торчат из-под скамьи? Свои я знаю сапоги, А это не мои! - Ты пьян как стелька, старый плут! Иди скорее спать! Стоят под лавкой два ведра, Что мне прислала мать. - Прислала мать, Ты говоришь? - Прислала, Говорю! - Прислала ведра, Говоришь? - Прислала, Говорю! - Немало ведер я видал На свете до сих пор, Но никогда я не видал На ведрах медных шпор! КОРОЛЕВА ЭЛИНОР Королева Британии тяжко больна, Дни и ночи ее сочтены. И позвать исповедников просит она Из родной, из французской страны. Но пока из Парижа попов привезешь, Королеве настанет конец... И король посылает двенадцать вельмож Лорда-маршала звать во дворец. Он верхом прискакал к своему королю И колени склонить поспешил. - О король, я прощенья, прощенья молю, Если в чем-нибудь согрешил! - Я клянусь тебе жизнью и троном своим: Если ты виноват предо мной, Из дворца моего ты уйдешь невредим И прощенный вернешься домой. Только плащ францисканца на панцирь надень. Я оденусь и сам, как монах. Королеву Британии завтрашний день Исповедовать будем в грехах! Рано утром король и лорд-маршал тайком В королевскую церковь пошли, И кадили вдвоем и читали псалом, Зажигая лампад фитили. А потом повели их в покои дворца, Где больная лежала в бреду. С двух сторон подступили к ней два чернеца Торопливо крестясь на ходу. - Вы из Франции оба, святые отцы? - Прошептала жена короля. - Королева, - сказали в ответ чернецы, Мы сегодня сошли с корабля. - Если так, я покаюсь пред вами в грехах И верну себе мир и покой! - Кайся, кайся! - печально ответил монах. - Кайся, кайся! - ответил другой. - Я неверной женою была королю. Это первый и тягостный грех. Десять лет я любила и нынче люблю Лорда-маршала больше, чем всех! Но сегодня, о боже, покаюсь в грехах, Ты пред смертью меня не покинь!.. - Кайся, кайся! - сурово ответил монах. А другой отозвался: - Аминь! Зимним вечером ровно три года назад В этот кубок из хрусталя Я украдкой за ужином всыпала яд, Чтобы всласть напоить короля. Но сегодня, о боже, покаюсь в грехах, Ты пред смертью меня не покинь!.. - Кайся, кайся! - угрюмо ответил монах. А другой отозвался: - Аминь! - Родила я в замужестве двух сыновей, Старший принц и хорош и пригож, Ни лицом, ни умом, ни отвагой своей На урода отца не похож. А другой мой малютка плешив, как отец, Косоглаз, косолап, кривоног!.. - Замолчи! - закричал косоглазый чернец. Видно, больше терпеть он не мог. Отшвырнул он распятье, и, сбросивши с плеч Францисканский суровый наряд, Он предстал перед ней, опираясь на меч, Весь в доспехах от шеи до пят. И другому аббату он тихо сказал: - Будь, отец, благодарен судьбе! Если б клятвой себя я вчера не связал, Ты бы нынче висел на столбе! ГРАФИНЯ ЦЫГАНКА Цыгане явились на графский двор, Играя на тамбурине. Так звонко гремел их веселый хор, Что в замке проснулась графиня. Танцуя, сбежала она на крыльцо, И громче цыгане запели. Увидев ее молодое лицо, Они ее сглазить успели. - Шелка дорогие снимите с меня, Подайте мне шаль простую. Пускай от меня отречется родня, - С цыганами в степь ухожу я. Вчера мне служанки стелили кровать У мужа в богатом доме. А нынче в амбаре я лягу спать С цыганами на соломе! - Пойдешь ли со мною, - спросил ее Джек,- Скитаться в ненастье и стужу? Клянусь я ножом, не вернешься вовек Ты в замок оставленный - к мужу! - С тобою я рада весь мир обойти И плыть по морям-океанам. С тобою готова погибнуть в пути, С моим кареглазым цыганом! Дорога бежит по лесам, по горам, То низко бежит, то высоко, Но вот выбегает она к берегам Шумящего в скалах потока. - Бывало, я в воду спускалась верхом, И лорд мой был рядом со мною. Теперь перейду я поток босиком С тяжелым мешком за спиною! Покинутый граф воротился домой. Скликает он нянек и мамок. Ему говорят: - На шатер кочевой Она променяла твой замок. - Седлайте живей вороного коня. За ним не угнаться гнедому. Пока ее нет на седле у меня, Дорогу забуду я к дому! Дорога бежит по лесам, по горам, То низко бежит, то высоко. Но вот выбегает она к берегам Шумящего в скалах потока. - Вернись, молодая графиня, домой. Ты будешь в атласе и в шелке До смерти сидеть за высокой стеной В своей одинокой светелке! - О нет, дорогой! Не воротишь домой Меня ни мольбою, ни силой. Кто варит свой мед, тот сам его пьет. А я его крепко сварила! ТРИ БАЛЛАДЫ О РОБИН ГУДЕ <> 1 <> РОЖДЕНИЕ РОБИН ГУДА Он был пригожим молодцом, Когда служить пошел Пажом усердным в графский дом За деньги и за стол. Ему приглянулась хозяйская дочь, Надежда и гордость отца, И тайною клятвой они поклялись Друг друга любить до конца. Однажды летнею порой, Когда раскрылся лист, Шел у влюбленных разговор Под соловьиный свист. - О Вилли, тесен мой наряд, Что прежде был широк, И вянет-вянет нежный цвет Моих румяных щек. Когда узнает мой отец, Что пояс тесен мне, Меня запрет он, а тебя Повесит на стене. Ты завтра к окну моему приходи Украдкой на склоне дня. К тебе с карниза я спущусь, А ты поймай меня! Вот солнце встало и зашло, И ждет он под окном С той стороны, где свет луны Не озаряет дом. Открыла девушка окно, Ступила на карниз И с высоты на красный плащ К нему слетела вниз. Зеленая чаща приют им дала, И прежде чем кончилась ночь, Прекрасного сына в лесу родила Под звездами графская дочь. В тумане утро занялось Над зеленью дубрав, Когда от тягостного сна Очнулся старый граф. Идет будить он верных слуг В рассветной тишине. - Где дочь моя и почему Не поднялась ко мне? Тревожно спал я в эту ночь И видел сон такой: Бедняжку-дочь уносит прочь Соленый вал морской. В лесу густом, на дне морском Или в степном краю Должны вы мертвой иль живой Найти мне дочь мою! Искали они и ночи и дни, Не зная покоя и сна, И вот очутились в дремучем лесу, Где сына качала она. "Баюшки-баю, мой милый сынок, В чаще зеленой усни. Если бездомным ты будешь, сынок, Мать и отца не вини!" Спящего мальчика поднял старик И ласково стал целовать. - Я рад бы повесить отца твоего, Но жаль твою бедную мать. Из чащи домой я тебя принесу, И пусть тебя люди зовут По имени птицы, живущей в лесу, Пусть так и зовут: Робин Гуд! --- Иные поют о зеленой траве, Другие - про белый лен. А третьи поют про тебя, Робин Гуд, Не ведая, где ты рожден. Не в отчем дому, не в родном терему Не в горницах цветных, - В лесу родился Робин Гуд Под щебет птиц лесных. <> 2 <> РОБИН ГУД И МЯСНИКИ Спешите на улицу, добрые люди, Послушайте песню мою. О славном стрелке, удалом Робин Гуде, Для вас я сегодня спою. В лесу на рассвете гулял Робин Гуд. Вдруг слышит он топот копыт. Мясник молодой на лошадке гнедой На рынок рысцою трусит. - Скажи, молодец, - говорит Робин Гуд, - В какой ты живешь стороне И что за товар ты везешь на базар? Ты больно понравился мне.