Да, если ты к деянью принужден, Меня ж силком не тащат в храм Дагона. Приказ мне филистимлянами дан, Но ведь приказ еще не принужденье, И, добровольно подчинясь, поставлю Страх пред людьми я выше страха божья, Чего господь, к своей ревнуя славе, Мне не простит. Но может быть и так, Что по какой-нибудь причине важной Меня иль одного из вас пойти Сподобит он в собранье нечестивых. Хор Как это понимать? Самсон Душой воспряньте! Я ощущаю, как во мне родится Порыв, который помыслы мои К необычайной цели направляет. Я в капище пойду, хоть там, конечно, Ничем не посрамлю ни веру нашу, Ни тот обет, что дал как назорей. Коль могут быть предчувствия правдивы, День этот в веренице дней моих Или славнейшим, иль последним станет. Хор Ты вовремя решил: гонец вернулся. Служитель Велят тебе, Самсон, владельцы наши Вторично передать, что ты, наш пленник И раб, чье дело - жернов в ход пускать, Приказу их противиться не смеешь. Поэтому скорей за мной ступай, Не то найдем мы способы и средства Тебя скрутить и силой приволочь, Будь даже ты скалы неколебимей. Самсон Охотно поглядел бы я, сколь многим Из ваших это будет жизни стоить, Но, помня, что за вами превосходство, И не желая, чтоб меня тащили В храм, как скота, туда отправлюсь сам. Неоспоримо слово господина Для тех, чей долг - ему повиноваться. Кто не смирится, коль на ставке жизнь? Что делать! Человек нетверд в решеньях. Пусть лишь не требуют, чтоб совершал Я то, что возбраняет наша вера. Служитель Ты мудро поступил. Сними оковы. Мне кажется, тебе владельцы наши Свободу за покорность возвратят. Самсон Прощайте, братья, и прошу меня Не провожать. Владельцев филистимских Я, враг, который встарь им был так страшен, Своим приходом раздразнить могу, А уж прибыв с толпой друзей - подавно. Тираны во хмелю - вдвойне тираны, И пламенное рвенье к делу веры Вино вселяет в лакомок-жрецов, А чернь во дни торжеств общенародных Особенно неистова и буйна. Не знаю, право, встретимся ль мы вновь. Но что бы ни произошло, не скажут Вам про меня, что свой народ, иль бога, Иль честь свою я нынче посрамил. Хор Пусть ведет тебя Бог Израиля, чтобы Имя и славу его меж язычников Ты утвердил победно. Пусть он, чей ангел, в поле Маною Дважды подав о сыне знаменье, В пламени жертвенном ввысь поднялся, Станет тебе щитом из пламени. Он, чей дух в тебе начал действовать В стане Дановом, Да пребудет с тобой и сегодня, Ибо никто из семени смертных Не был еще по воле господней Призван свершить деянья славнее. Но почему старик Маной спешит сюда Походкой юноши? Он с виду много радостней, Чем раньше был. Наверно, сына ищет он Иль от него принес нам вести добрые. Маной Мир вам, сородичи! Пришел я к вам Не для того, чтоб повидаться с сыном: На празднестве его принудят ныне Владельцев филистимских потешать. Услышав по дороге, как весь город Шумит об этом, я не захотел Смотреть на унижения Самсона И к вам направил шаг, чтоб поделиться Надеждами, которые питаю На близкое его освобожденье. Хор Рассказывай скорей, почтенный старец. Мы жаждем радость разделить твою. Mаной По одному владельцев филистимских Я подстерег на, улице иль дома И каждого с отцовскими слезами Молил за выкуп сына отпустить. У тех, что рьяно чтят закон дагонов, Я встретил лишь надменное презренье Да мстительную ненависть; другие, Что веру и отчизну продадут, Речь только о деньгах вели; но третьи, Что нравом благородней и учтивей, Признали, что коль скоро обезврежен Их прежний недруг, месть теряет смысл, И мне великодушно обещали Добиться, чтобы за пристойный выкуп Отпущен был Самсон... Но что за вопли? От шума небеса - и те дрожат. Хор Наверно, это чернь ликует, видя Слепым и пленным грозного врага, Чья мощь теперь забавой ей послужит. Mаной Пусть даже все имение мое Уйдет за выкуп - заплачу охотно. В своем колене бедняком последним Я быть согласен, если этим сына От гнусного узилища избавлю. Я без него отсюда не уйду. Чтобы Самсону возвратить свободу, Я с радостью останусь гол и бос: Коль он со мной, мне ничего не надо. Хор Мы верим, что готов ты все отдать. Отцы для сыновей богатство копят, Чтоб в старости от них заботу видеть; Ты ж в старости заботишься о сыне, - Ведь он, ослепнув, стал тебя старей. Mаной Заботиться о нем я был бы счастлив, Когда б с отцом остался дома он, Своей бессмертной славой наслаждаясь, Хоть и слепой, но с кудрями до плеч, Рать целую в былые дни смиривших. Но мнится мне, что вместе с волосами, Которыми он снова, словно войском Сподвижников бесстрашных, окружен, Ему вовек не возвратил бы силу Господь, когда бы не нуждался в нем: Ведь столь высокий дар и бесполезен, И смехотворен без высокой цели. Раз сохранил он силу, став незрячим, Бог этой силе зренье возвратит. Хор Надеешься ты не без основанья: Недолго уж Самсону ждать свободы, Что знать отрадно и тебе, отцу, И нам, друзьям наиближайшим вашим. Mаной Я верю в вашу дружбу... Что за шум? Какой ужасный шум, всеправый боже! Он - громче и звучит не так, как раньше. Хор Шум - утверждаешь ты? Нет, стон всеобщий, Как будто целый город погибает Под рев насильников, рыданья жертв И тяжкий грохот падающих зданий. Mаной Я тоже слышу грохот... Ох! Опять!.. Там убивают моего Самсона. Хор Верней, он убивает сам: не воет Толпа так страшно, одного сражая. Mаной Случилась там какая-то беда. Что делать? Выждать? Иль бежать туда? Хор Нет, лучше подождем, чтоб прямо в зубы Опасности не угодить. Постигло Безмерное несчастье филистимлян - Кто, кроме них, мог крик такой поднять? А пострадавших нам спасать не надо: На нас сорвут они свою досаду. Ведь если бог, чьей воле нет препон, Решил, чтоб чудом вновь прозрел Самсон, Легко себе представить горы трупов, По коим путь он пролагает свой! Mаной Нет, нет, немыслимо такое счастье! Хор Но почему? Для своего народа Бог встарь невероятное свершал. Mаной Он может все, захочет ли - не знаю, Хотя велит надежда в это верить. А впрочем, вести не заставят ждать. Хор Особенно дурные: их разносит Молва куда быстрее, чем благие. Вон вестник к нам уже спешит. Еврей По виду он из нашего колена. Вестник О, дайте мне совет, куда бежать, Чтоб исцелиться от воспоминаний О зрелище кровавом, вновь и вновь Встающем у меня перед глазами! Не знаю уж, чутьем иль провиденьем, Поскольку разум мой пришел в расстройство, Я приведен был прямо к вам, почтенный Маной и соплеменники мои, Хоть и довольно далеко отсюда До места, где произошло несчастье, Которое касается вас близко. Маной О нем нам возвестили шум и стоны, Но мы не поняли, что там случилось Итак, без предисловий! Говори. Вестник Мне рассказать не терпится, но я Собраться должен с мыслями сначала. Маной Суть изложи. Подробности - позднее. Вестник Хоть Газа и стоит, ее сыны За миг один живьем погребены. Маной Прискорбно! Но к лицу ли нам, евреям, Скорбеть о гибели столицы вражьей? Вестник И все-таки скорбеть придется вам. Mаной Из-за кого? Вестник Из-за Самсона. Маной Это Почти что в радость превращает скорбь. Вестник Боюсь я, о Маной, поведать сразу Тебе о том, что все услышат скоро: Нежданность сообщенья моего Твой слух, старик, чрезмерно сильно ранит. Mаной Не медли. Неизвестность - горше пытки. Вестник Узнай же худшее: Самсона нет. Mаной Да, хуже не бывает! О надежды, Прощайте! Выкуп за него внесла Смерть, всеосвободительница наша. Быстрее ветра улетела радость, С которой шел я вызволять Самсона. Она, мертворожденное дитя, Как в заморозки первый цвет, погибла. Но до того, как горю дам я волю, Ответь, чем стала для Самсона смерть - Позором иль венцом существованья? Кем был убит мой сын, убивший всех? Вестник Он пал, никем не ранен. Mаной От натуги Чрезмерной? Вестник Нет, от собственной руки. Mаной Самоубийство?.. Что могло Самсона Среди врагов в разлад с самим собой Вдруг привести? Вестник Чтоб недругам отмстить, Пришлось ему пожертвовать собою. Он здание, где вражья знать собралась, Ей и себе на голову обрушил. Mаной О, сын, погиб ты от избытка сил И страшный способ мщения придумал!.. Мы все узнали, но пока смятенье Царит повсюду, расскажи, нам, вестник, Подробности того, чему явился Свидетелем и очевидцем ты. Вестник Я в Газу по делам пришел с рассветом И услыхал еще в воротах трубы, Сзывавшие на празднество народ, А вскорости по пересудам понял, Что будет приведен туда Самсон, Чтобы своею исполинской силой Веселье победителей украсить. Как ни было мне жаль, что он в плену, Решил и я взглянуть на представленье. Для зрелища был отведен театр - Дом в виде полукруга с мощной кровлей На двух столбах, за коими стояли Сиденья для владельцев филистимских; С другой же стороны столбов теснилась Толпа народа под открытым небом. Я незаметно затерялся в ней. В зенит вошли и празднество и солнце. Вселили пир и жертвоприношенья Веселие в сердца. Все ждали игр. Тогда, как раб общинный, в рабском платье, Туда был приведен Самсон. Пред ним Бубенщики с флейтистами бежали, А по бокам его и сзади шли Отряды лучников и копьеносцев. Узрев его, язычники Дагону В едином вопле вознесли хвалу За то, что враг их отдан в рабство им. Самсон же равнодушно и бесстрашно Взошел на сцену и проделал все, Что только может совершить незрячий, - Ломал он бревна, глыбы поднимал С такой немыслимой, безмерной силой, Что с ним никто тягаться не дерзнул бы. Затем для передышки к двум столбам Он отведен был и поводырю Велел его так между них поставить, Чтоб ухватиться за столбы он мог Своими утомленными руками. Не заподозрив ничего дурного, Тот просьбу выполнил. Когда ж Самсон Почувствовал колонны под рукою, Он голову склонил как для молитвы И на минуту в думы погрузился, А после крикнул с поднятым челом: "Владельцы филистимские, покорно, На диво и на развлеченье вам, Я здесь исполнил все, что мне велели. Теперь свою вам силу покажу Я на примере более наглядном, И кто его увидит - содрогнется". Тут он напряг все мышцы, и пригнулся, И с яростью бунтующих стихий, Когда они приводят в трепет горы, Опорные колонны стал качать, Пока они не рухнули и кровля С громовым треском вниз не полетела, Обломками своими раздавив И навсегда похоронив под ними Вельмож, жрецов, воителей и женщин, Красу и гордость знати филистимской, Собравшейся на празднество из Газы, Равно как из окрестных городов, А заодно и самого Самсона. Спаслась лишь чернь, стоявшая снаружи. Хор О, сколь славно такое мщенье, Хоть дорога цена за него! Ты, Самсон, умер, как жил - Только ради освобожденья Племени своего. Рук на себя ты не наложил - Пал ты в борении с Необходимостью, Больше в смерти врагов истребив, Чем убил их, пока был жив. 1-е полухорие Сердцем язычники ликовали, Плоть насытив жертвенным мясом, Сладким вином орошенным. Идола чтили они, черня Нашего бога живого, Чья в Силоме поставлена скиния. Он поразил безумием грешников, Мысль им внушив, Что приведен их губитель Быть к ним на празднество должен, Лишь о забаве думая, Страшное несчастье Сами они на себя же накликали. Господа гневая, Платятся смертные Внутренней слепотой, которая К собственной гибели неизбежно Их, беззаботных, приводит. 2-е полухорие Пусть ослеплен ты, Самсон, Пусть в неволю был уведен - Свет в душе твоей не погас. Словно огонь из-под пепла, Доблесть в тебе пробудилась былая. Грянул на вражью стаю Ты не как тот хищник ночной, Что курятники грабит, Но как орел, который молнией С неба ясного низвергается. Добродетель сходна Даже в минуту паденья С той аравийской птицей, Что во всей вселенной одна Лишь из себя родится. Гибнет раз в столетье она В пламени самосожженья И восстает, молода и сильна, После воскрешенья. Плоть ее тленна, но дух зато Жизнь живет не одну, а сто. Mаной Довольно! Ни к чему, да и не время Сейчас скорбеть. Самсоном до конца Самсон остался, завершив геройски Свой путь геройский. Он врагам отмстил, И детям Кафтора по ближним плакать Придется много лет. Честь и свободу Он завещал Израилю, коль тот Окажется достаточно отважен И не упустит случай их вернуть. Себя и отчий дом покрыл он славой, И - что всего отрадней - от него Не отвратился бог, как мы боялись, Но милостив до смерти был к нему. Не надо ж ни биенья в грудь, ни воплей, Ни слабости презренной. Говорите И делайте лишь то, что облегчит Нам скорбь о мертвеце столь благородном. Пойдем разыщем тело и с него Запекшуюся вражью кровь водою И травами лекарственными снимем. Одновременно я - мне запретить Едва ль посмеет Газа это ныне - Пошлю за родичами и друзьями, Чтоб труп Самсона унести отсюда И с почестями схоронить в земле Отцов и дедов, где над ним воздвигну Я памятник, вечнозеленым лавром И пальмами обсаженный. На них Развешу я сыновние трофеи И свитки со сказаньями о нем. Там будут наши юноши сходиться, Дабы воспоминанье о Самсоне На подвиги воспламеняло их. Придут туда по праздникам и девы, Цветы возложат и прольют слезу Над тем, кто был до слепоты и плена Женитьбой неразумной доведен. Хор В конце концов, хотя сомненья Мы и питаем в нем подчас, Всеведущее провиденье К благой приводит цели нас. Считал Самсон, что лик свой гневный Скрыл от него навеки бог, Но минул миг, и гибели плачевной Герою Газу он обречь помог, И стал могилой град надменный Для тех, кто шел на торжество, Так отомстил творец вселенной Гонителям избранника его И снова возвратил покой блаженный Сынам народа своего. ПРИМЕЧАНИЯ  САМСОН-БОРЕЦ  1671 Библейская история Самсона (Книга Судей израилевых, XIII-XVI), воплощенная в форму трагедии на манер греческой, во многом лишается своей патетики, будучи прочитана вне контекста английской истории и судьбы поэта. Не следует, разумеется, отождествлять безусловно автора с Самсоном, однако перипетии жизни Мильтона нигде не отразились столь непосредственно: разрыв с первой женой - рана, не зажившая до последних дней, слепота, физическая немощь, бессилие перед лицом врагов после реставрации, монархии, арест, нищета, вынужденное бездействие после долгих лет славы, побед и упорной борьбы. В определенном смысле "Самсон-борец" суть последнее усилив "ради блага... народа", - апофеоза свободной личности, несломленного духа. Пафос мильтоновской драмы вдохновил Генделя на создание оратории ("Самсон", 1741). На русском языке "Самсон-борец" известен в переводе Н. А. Брянского (СПб., 1911); сравнительно недавно появился перевод на грузинский (Э. Квитаишвили и 3. Кикнадзе, Тбилиси, 1966). Настоящий перевод выполнен для издания БВЛ Ю. Б. Корнеевым. Сам апостол Павел нашел уместным включить в текст Священного писания стих Еврипида... - Этот стих обычно приписывается Менандру. Пареус - Давид Вендлер (1548-1622), немецкий теолог, профессор Гейдельбергского университета. Дионисий Старший - тиран сиракузский (406-357 гг. до н. э.). Цезарь Август - первый римский император (63 г. до н. э. - 14 г. н. э.). Философ Сенека - имеется в виду Луций Анней Сенека (младший) (ок. 4 г. до н. э. - 65 г. н. э.); трагедии, носившие его имя, в средние века приписывали другому Сенеке (старшему) или считали подложными. Григорий Назианзин (Григорий Богослов, ок. 330-390 гг.) считался автором трагедии "Христос Страждущий" вплоть до XIX в. Марциал (ок. 40 г. - ок. 104 г.) - римский поэт. Дагон - см. прим. к "Потерянному Раю", Кн. I., с. 39. Так неужель я, божий назорей, // Для подвига предызбранный с пеленок... - Назорей - особый класс посвященных у евреев. Давая обет назорейства, человек посвящал себя богу. Он должен был воздерживаться от вина, не есть ничего ритуально нечистого, не стричь волос и избегать всяческого осквернения. Иногда обет принимали родители за детей, особенно испрошенных молитвой. Таким был и Самсон. Ангел, явившийся родителям Самсона, сказал его матери: "...ты зачнешь и родишь сына, и бритва не коснется головы его, потому что от самого чрева младенец сей будет назорей Божий, и он начнет спасать Израиля от рук Филистимлян". Шаг многих ног я слышу. - Перевод стиха Вергилия ("Энеида", II, 731). ...Льва растерзал, словно лев козленка... - один из подвигов юного Самсона: "... и он растерзал льва, как козленка; а в руке у него ничего не было". ...Блещущий бронями халибской выделки... - Халибы - племя, обитавшее в Причерноморье, на северном берегу Малой Азии. Славились своими изделиями из железа. ...рать аскалонскую... - Аскалон - один из пяти важнейших филистимских городов. ...избрав оружием // Меч костяной - ослиную челюсть... - См. с. 464, где этот подвиг Самсона подробно изложен. Согласно библейскому рассказу, название Рамаф-Лехи ("брошенная челюсть") произошло от того, что на этом месте Самсон бросил ослиную челюсть, которой убил тысячу филистимлян. В Газе сорвал он ворота... - Однажды Самсон пришел в Газу к блуднице, и филистимляне, узнав об этом, собрались в воротах города, чтобы убить его. Самсон же выломал двери ворот и отнес их на гору, "которая на пути в Хеврон". ...над дорогой хевронскою... - Город Хеврон (Хеброн) до возвращения евреев из Египта в Ханаан принадлежал сыновьям Енаковым, исполинам "от исполинского рода" (Числа, XIII, 23, 34). ...Словно титан-небодержец эллинский... - Имеется в виду Атлант. Естаол и Цора (родина Самсона) - два города из удела колена Данова, к которому принадлежал и Самсон. В Фимнафе взял я первую жену... - Об этом см. с. 467 и прим. Фимнаф (Тимна) - город в уделе колена Данова, где в эпоху судей жили филистимляне. Виной тому не я - вожди колен... - Мильтон косвенным образом обвиняет в рабской психологии своих сограждан, преимущественно вождей пресвитерианской партии, вступивших в союз с роялистами. Сыны Иуды - то есть евреи из колена Иудина. ...Как Пенуэл и Сокхоф презрели // Их спасителя Гедеона... - Эпизод из библейской истории евреев, связанный с набегами мидианитян, кочевого племени в северной Аравии. Борьбу с ними возглавил Гедеон. Когда он преследовал двух "царей мадиамских" (мидианитских), старейшины двух израильских городов Пенуэла и Сокхофа отказались дать хлеба голодным воинам Гедеона (Суд., VIII). ...Как сгубили б ефремляне // Иеффая... - Ефремляне, евреи из колена Ефремова, позавидовали победе Иеффая над аммонитянами (см. "Потерянный Рай", прим. к Кн. I, с. 37). Они пригрозили сжечь Иеффая вместе с его домой за то, что он не взял их с собой на войну. Тогда Иеффай перебил много ефремлян. Их легко было узнать, так как вместо "шибболет" они произносили "сибболет" (Суд., XI, XII). К их именам прибавьте и мое. - Сближая судьбу Самсона с собственной, Мильтон находит параллель в иудейской истории с Гедеоном и Иеффаем, о которых вспоминает Хор как о примере междоусобных распрей в тяжелое для народа время. В Англии накануне реставрации раздоры в среде республиканцев и в армии создали угрозу новой гражданской войны в то время, как для страны решался вопрос: республика или монархия. ...И выдал хананеянке коварной... - Хананеи, народ, населявший Ханаан (древнее название Палестины) до завоевания этой земли евреями, в Библии считается принадлежащим к иной, несемитской расе. ...разве мне не изменила // Фимнафка... - См. с. 463. Перед свадьбой Самсон по обычаю устроил семидневный пир, на котором тридцати брачным друзьям из соотечественников невесты загадал загадку, обещав награду, если они разгадают ее к концу пира. Те приступили к невесте о угрозами, и она семь дней плакала перед Самсоном, пока он не открыл ей ответ, который она передала сынам народа своего. ...даже не деньгами, // А обещаньем денег соблазнясь... - Филистимские владельцы пообещали Далиле каждый по тысяче сто сиклей серебра, если она выведает, в чем великая сила Самсона. Я трижды обманул жену.... - В первый раз Самсон сказал, что сила его уничтожится, если его свяжут семью сырыми тетивами, во второй - новыми веревками, а в третий - если прикрепить его волосы к ткальной колоде. На четвертый раз Самсон сказал Далиле правду. Далила усыпила его, велела "остричь семь кос с головы его" и потом обессилевшего выдала филистимлянам, а те выкололи ему глаза. Некий царь - Тантал (см. "Потерянный Рай", прим. к Кн. II, с. 69). ...Что славою затмил сынов Енака... - то есть древних исполинов (см. прим. к с. 461 и с. 485). ...напитка, // Что веселит богов и человеков... - цитата (Суд., IX, 13). Однако тот, кто ямину разверз... - После того, как Самсон убил ослиной челюстью тысячу человек, он почувствовал сильную жажду и воззвал к богу. "И разверз Бог ямииу... и потекла из нее вода. Он напился, и возвратился дух его, и он ожил..." Боже, странен жребий людской!.. // Господи, ты равно беспощаден. - Фрагмент представляет собой подражание Хору из трагедии Сенеки "Ипполит" (д. IV, 971 и сл.). ...Иль суду выдаешь неправому... - Считается, что в ламентациях Хора Мильтон оплакивает судьбу соратников, однако в этой строке усматривают намек на гибель определенного человека - Генри Вэна-младшего. Он был обезглавлен в 1662 г., несмотря на то, что не имел отношения к казни короля Карла I и, следовательно, подлежал амнистии (см. посвященный ему сонет, с. 445). Тарс - город в древней Киликии (Малая Азия). ...к островам // Иавана... - то есть к Греции (см. "Потерянный Рай", прим. к Кн. I, с. 41). Гадес - древнее название города Кадиса в Испании. ...Боясь быть брошенной, как та фимнафка... - Когда Самсон понял, что фимнафка его предала, он разгневался и ушел в дом своего отца. "А жена Самсона вышла за брачного друга его". Твой голос колдовской, волшебный кубок... - Далила сравнивается с Цирцеей. Приятный голос, волшебное вино - атрибуты волшебницы Цирцеи (Кирки), превратившей в свиней спутников Одиссея ("Одиссея", X). ...В Екроне, Газе, Гефе и Азоте... - перечислены четыре главнейших филистимских города. ...Как на горе Ефремовой Дебора // Воспела Иаиль... - Подвиг Иаили, убившей Сисару, полководца хананейского царя (Суд., IV), был воспет пророчицей Деборой, которая жила на горе Ефремовой (Суд., V). ...Задать загадку потрудней... - См. с. 467, 468 и прим. Редкостно счастлив тот... - Отсюда и далее рассуждение Хора о добродетельных женах выдержано в духе "Книги премудрости Иисуса, сына Сирахова" (XXVI): "Счастлив муж доброй жены, и число дней его - сугубое" и т. д. ...Гарафою зовусь и родом знатен... - Библейская история о Самсоне не знает персонажа с таким именем. В духе библейской генеалогии Мильтон возводит родословную исполина Гарафы к древнему племени рефаим. Так названы доханаанские жители Палестины в Книге Бытия (XIV, 5). Позднее тем же словом (форма единственного числа - rapheh, "ra" - определенный артикль) обозначали великанов - Ога, Емимов и детей Енаковых (Числа, XIII, 34; Второзак., II, 10-11; III, 11), и слово приобрело дополнительное значение: "гиганты" (то же значение дается ему в переводе Семидесяти и в Вульгате). Еще позднее к роду рефаимов стали относить четырех исполинов из филистимского войска, убитых Давидом и его слугами (2 Царств, XXI, 15-22), которых Мильтон делает сыновьями Гарафы (см. прим. к с. 490). Потом надень доспехи... - Описываются доспехи библейского великана Голиафа (1 Царств, XVII, 5-7). ...А я тебя с простой дубиной встречу... - Так вышел на бой с Голиафом Давид, "с палкой и камнями", и победил его (1 Царств, XVII, 40-50). ...Жизнь отнял и, как вор, унес их платье? - Самсон обещал тридцать перемен одежд брачным друзьям на свадьбе, если они отгадают загадку (см. прим. к с. 467). Когда загадка была разгадана, Самсон, зная, что обманут, во гневе пошел в Аскалон, "и убив там тридцать человек, снял с них одежды, и отдал перемены платья их отгадавшим загадку". Виновен... // Лишь ты один, что войско филистимлян // К вам вторглось. - В это время филистимляне господствовали над сынами Израиля. Самсон причинил им своими набегами немалый ущерб, и тогда филистимляне вошли с войском в Иудею и потребовали выдать им Самсона (см. с. 464). Ваал-Зебуб - один из Ваалов. См. "Потерянный Рай", прим. к Кн. I, с. 29. Астартами клянусь... - См. там же, прим. к с. 38. ...ни сам бахвал, ни все // Пять сыновей его... // Из коих старший Голиафом назван. - Имеются в виду те самые четверо гигантов, которых убил Давид со слугами (см. прим. к с. 485). Разница в числе исполинов вызвана тем, что, по Библии, Голиафа убивают дважды: Елханан (2 Царств, XXI, 19) и Давид (1 Царств, XVII). Чтобы как-то сгладить это противоречие, толкователи Библии разработали несколько версий. По одной из них, было два Голиафа: один - убит Елхананом, второй - Давидом. В согласии с этой версией Мильтон добавляет к четырем гигантам еще одного и наделяет Гарафу пятью сыновьями. ...А после крикнул с поднятым челом... - Последние слова Самсона в Библии: "Умри, душа моя, с Филистимлянами!". ...Чья в Силоме поставлена скиния. - Силом - один из важнейших центров в эпоху судей. В Силоме находилась скиния с ковчегом Завета, поставленная там при Иисусе Навине по завоевании Земли обетованной (Нав., XVIII, 1). ...С той аравийской птицей... - то есть с птицей Феникс. Дети Кафтора - здесь: филистимляне. ...И снова возвратил покой блаженный // Сынам народа своего. - Последние строки непосредственно вытекают из классического определения трагедии по Аристотелю, избранного Мильтоном как эпиграф. Такое заключение должно еще раз показать читателю, что драма написана "в соответствии с правилом древних". И. Одаховская