увидеть впервые оленя и газель, королевского павлина и фазана и много разных экзотических деревьев, среди которых был пуэрто-риканский фламбойян. Дон Адольфо называл его настоящим именем -- "Огненное дерево" и оно в цвету действительно полыхало огнем ярче костра..." Монтегранде -- небольшое селение в долине Эльки, где прошло детство Г.Мистраль и где находится ее могила. "И только у Лусилы идут превосходно дела...". Лусила -- настоящее имя Габриэлы Мистраль. "Старуха" "...те старухи, для которых смерти нет: Санта Клара, Катерина и Тереза..." -- христианские святые, прославившиеся своим усердием в вере, а также просвещенностью и мудростью: Святая Клара (1194-- 1253) -- учредительница женского монашеского францисканского Ордена бедных кларисс; Святая Екатерина Александрийская -- христианская дева-великомученица, покровительница учености и образования; Святая Тереса Авильская (см. примеч. к эссе "Кастилия I"). "Послание" Аконкагуа -- здесь: река в Чили. "...Нам о пантере поведал Киплинг..." -- в авторской сноске Г.Мистраль, пишет, что "Киплинг ничего такого не рассказывал...Упоминается в угоду дону Палурдо, большому любителю цитат...". "ДАВИЛЬНЯ". Сантьяго: Дель Пасифико, 1954. Последняя книга, изданная при жизни Габриэлы Мистраль. В связи с ее выходом поэтесса в последний раз посетила Чили. Исследователи творчества Г.Мистраль дают разные толкования символическому смыслу названия книги. (Давильня жизни-смерти, давильня опыта жизни, дающая живительный сок для поэтического творчества и др.). "Другая" В этом программном стихотворении -- прологе к книге "Давильня" -- поэтесса говорит о своем новом видении мира, жизни, смерти и поэзии. "Пламенная" "Архангела, что я в себе несу..." -- отсылка к архангелу Гавриилу (Габриэль). Мистраль имеет в виду свое имя Габриэла, которое она выбрала в качестве литературного псевдонима. "Марфа и Мария" По Новому Завету -- две сестры Лазаря, оказавшие гостеприимство Иисусу Христу. Марфа заботилась об угощении, а Мария внимала Слову Иисусову. "Смерть моря" Таласса -- море (древнегреч.). "ПОЭМА О ЧИЛИ". Сантьяго: Помайре, 1967. Сборник стихов, опубликованный посмертно. Создавался Габриэлой Мистраль на протяжении двадцати лет. Включает семьдесят семь стихотворений, посвященных мифам, природе, городам, селениям и людям Чили. "Долина Эльки" Долина реки Эльки -- долина на севере Чили в предгорьях Анд. Малая родина Габриэлы Мистраль, которую она воспела во многих стихотворениях. Сама Г.Мистраль писала, что "долина Эльки -- это скопление небольших селений. Если посмотреть сверху, она напоминает рассыпавшееся ожерелье; маленькие деревеньки -- в тридцать домов, не более, окруженные деревьями, да рыжеватые невысокие холмы. Ничто не тревожит жителей этих селений, они рождаются, живут и умирают, так и не узнав о том, какая могучая природа питала их, держа на своих исполинских коленях. Это героическое вторжение в горную твердь, но такое стремительное, словно -- как бывает в природе -- сквозь скалы и зелень вдруг пронесся поток воды... Горные хребты обступают нас со всех сторон и невозможно уйти от них... Думаю, что если девочки из школы, которых учит моя сестра, взялись бы за руки, их живая цепочка сумела бы растянуться во всю ширину долины...". Пералильо -- деревенька в долине Эльки в 6 километрах от Викуньи. Уньон -- старое название поселка Писко в долине Эльки. (Примеч. автора).