...И Македонец закусил губу... - Александр Македонский. "Блажен... Найдя такую звонкую трубу!"... - Под "звонкой трубой" следует понимать Гомера и его "Илиаду". ...Петь горячо из Мантуи пастух... - под "пастухом" подразумевается Вергилий, родом из Мантуи. С. 97. ...Ладья моя блуждает в океане... - Под блуждающей в океане ладьей подразумевается жизнь поэта. С. 98. Лань белая на зелени лугов... - "Лань белая" - Лаура. ...Промеж двух рек... - то есть между Соргой и Дюрансом (притоком Роны). ...убор златых рогов. - Витиеватое уподобление кос Лауры. Сверкала вязь... Не тронь меня!.. - Петрарка воспользовался легендой, согласно которой через триста лет после смерти Цез-ря был пойман олень с алмазной надписью на шее: "Noli me tangere. Cesaris sum" ("He тронь меня. Я принадлежу Цезарю"}. Полдневная встречала Феба грань... - то есть когда поэт достиг "половины жизненного пути" (35 лет), что, к слову сказать, и дало основание для датировки этого сонета (1339 г.). Кого-то кормят звуки, // Кого - растений сладкий аромат... - Почти дословная цитата из Плиния. ...Кого живит огонь, кого - вода... - то есть огонь живит саламандр (согласно поверью), вода - рыб. С. 100. Любимого дыханья благодать... - На возвращение из Тосканы в Прованс. С. 106. С альпийских круч ты устремляешь воды... - Река Рона. С. 112. О донны, почему, сходясь в часы бесед... - Сонет обращен к подругам Лауры. С. 114. ...И с ними солнце - в лодке на просторе... - речь идет о лодочной прогулке по Роне. ...Ни пастырь, что навлек на Трою горе... - то есть Парис, послуживший причиной Троянской воины. ...Кто б их ни вез - Автомедонт иль Тифий... - Автомедонт - возница Ахилла; Тифий - кормчий аргонавтов. С. 117. Был македонский вождь непобедим... - Речь идет об Александре Македонском. Плиний рассказывает, что Александр разрешил только нескольким художникам делать его изображения - Апеллесу в живописи, Лисиппу - в скульптуре. Тидей - один из семи царей, сражавшихся против Фив; будучи раненным в жестокой схватке с Меналиппом, нашел в себе достаточно сил, чтобы поразить его, и, уже умирая, все еще грыз его голову. Этим эпизодом, рассказанным Стацием, воспользовался Данте (рассказ о графе Уголино в "Аду"). По преданию, римский диктатор Сулла ослеп в припадке ярости. Римский император Валентиниан I (364-375) умер от приступа гнева во время приема послов. Аякс - легендарный герой Греции - бросился на меч, разобиженный тем, что ему не достались доспехи Ахилла. С. 120. Все сочеталось в нем: высокий гений... - Речь идет о какой-то царственной особе (предположительно о Карле Люксембургском). С. 122. Я сам в беде и злейших бедствий жду. - Написано в ответ на стихотворное послание (сонет) Джованни Донди, математика из Падуи, в котором тот сетовал на свои любовные страдания и просил у Петрарки совета. С. 131. Жизнь - это счастье, а утратить честь... - Сонет написан в форме диалога между Лаурой и воображаемой собеседницей. На смерть Мадонны Лауры С. 133. Синьор, я вечно думаю о Вас... - Сонет посвящен кардиналу Джованни Колонна. ...Два светоча я призываю снова... - то есть Колонна и Лаура С. 134. Увы, прекрасный лик! Сладчайший взгляд!.. - Написано на смерть Лауры (Авиньон, 6 апреля 1348 года). Повержен Лавр зеленый. Столп мой стройный... - На смерть кардинала Джованни Колонна (3 июля 1348 года). На русский язык этот знаменитый сонет переводился неоднократно. Среди переводчиков - Конст. Батюшков и Ив. Козлов. С. 140. Как часто от людей себя скрываю... в своей пустыне милой... - Речь идет о затворнической жизни в Воклюзе. С. 143. Сеннуччо мой! Страдая одиноко... - Сонет написан на смерть Сеннуччо дель Бене, близкого друга Петрарки, случившуюся в 1349 году. ...Гвиттоне, Чино, Данту мой поклон... - Петрарка перечисляет поэтов любви Гвиттоне д'Ареццо, Чино да Пистойя, Данте, которые находятся на небе Венеры (согласно тогдашней космогонии! "третьей сферы"). С. 144. Свой пламенник, прекрасней и ясней // Окрестных звезд, в ней небо даровало... - то есть в Лауре. Ее вернуть на родину огней. - То есть вернуть на звезду Венеру, откуда спустилась ее душа на землю. С. 145. Титон, ты знаешь каждый раз, что скоро... - Титон (или Пифон) - согласно греческой мифологии, сын троянского царя Лаомедонта, возлюбленный Эос, которая унесла его к себе на край земли и неба. По просьбе Эос Зевс сделал Титона бессмертным, но богини не испросила для него вечной юности, и Титон превратился в дряхлого неумирающего старика. С. 148. ...И белый день над жалким пепелищем... - день 6 апреля - день первой встречи Петрарки с Лаурой и день ее смерти. С. 150. Дол, полный звуков пеней повторенных... - под "долом" разумеется Воклюз. ...Река, где токи есть... - Сорга. С. 151. Амур, что был со мною неразлучен // На этих берегах... - на берегах Сорги. С. 153. Той, для которой Соргу перед Арно... - то есть Лауры, для которой автор предпочел Воклюз Флоренции, Тоскане, Италии. С. 154. ...Щебечет Прокна, плачет Филомела... - Прокла - ласточка, Филомела - соловей. С. 156. ...Сей день - последний, счастье миновало. - Имеется в виду отъезд Петрарки в 1347 году. С. 158. А между тем уж время приближалось... - Иными словами, проживи Лаура еще, то наступил бы момент, "Когда она могла бы внимать сердечно // Моим словам..." Когда судьба растенье сотрясла... - то есть лавр, Лауру. ...Другое Каллиопа избрала с Эвтерпой... - Каллиопа - муза эпической поэзии, Эвтерпа - муза лирической поэзии. С. 160. Нет, не читать без судорог ума... - Ответ на сонет Джакомо Колонна, епископа Ломбезского, друга и покровителя Петрарки. С. 163. Идите к камню, жалобные строки... - Речь идет о могильном камне. С. 165. ...Родной звезды восходом осиянной. - Венеры. С. 173. ...Мне ж смерть и небо, жадны в равной мере... - Речь идет о Лауре, чье тело приняла земля и чья душа вознеслась на небо. С. 176. И тот, кто наших праотцев подъял... - Христос. С. 177. ...Кто обрели, покинув суету, // Сокровище, что всех земных дороже. - То есть обрели бога. С. 178. Лет трижды семь повинен был гореть я... - Стало быть, сонет написан 6 апреля 1358 года (отсчитывая от 6 апреля 1327 г., дня первой встречи с Лаурой). Избранные канцоны, секстины баллады и мадригалы С. 182. ...В два корня превратились близ волны // Величественней, чем волна Пенея... - Дафна была превращена в лавр на берегу реки Пеней. С. 187. ...Испанию с Гранадой миновав, // Марокко и Геракловы столбы... - Геракловы столбы - скалы по обеим сторонам Гибралтарского пролива, воздвигнутые, согласно мифу, Гераклом. В географических представлениях людей петрарковского времени у Геракловых столбов кончался мир. Плескаясь в ледяных волнах, Диана // Любовника, следившего за ней... - Согласно мифу под "любовником" подразумевается Актеон. С. 188. О благородный дух, наставник плоти... - Канцона посвящена идеальному древнеримскому сенатору. ...Коль Марсовы сыны... - римский народ. С. 189. Орлы и змеи, волки и медведи // Подчас колонне мраморной вредят - речь идет о врагах дома Колонна: семействах Каэтани, Савелли, Тусколо, Орсини. ...Тысячелетье, как в ней не стало - намек на Константина, перенесшего в 329 году столицу Римской империи в Византию. С. 191. ...Рожденные туманом в этих долах... - Подразумевается Воклюз. С. 192. Я каждый ветр прощаю ради ветра, // Пленившего меня в краю, где реки... - "Ради ветра, пленившего меня" - это Лаура. Тут у Петрарки игра слов: "l'aura" (ветерок, дуновение) и Laura (имя возлюбленной поэта). "Реки" - Сорга и Дюранс. "Drer et rayson" - зачин анонимной провансальской песни. С. 193. "Пою - ведь это госпоже угодно". - Зачин канцоны Гвидо Кавальканти. ...Хочу, чтобы суровым было слово. - Начальный стих канцоны Данте. ...Прекрасный лик и сладостные очи. - Начальный стих канцоны Чино да Пистойя. ...Зари моей безоблачную пору - Начало канцоны XXIII самого Петрарки. С. 194. Кто предпочел другим дорогам в жизни... - Секстина сплошь построена на аллегориях. Ладья поэта (Петрарка) стремится к вечности, но парус, наполняемый любовным ветром, устремляет эту ладью на опасные рифы земного существования. Борьба религиозного чувства с любовным влечением - главная тема стихотворения. С. 201. Знаменитейшая эта канцона CXXVIII обращена к "властителям Италии". С. 202. ...на Тибре и на Арно // И здесь, на По... - Петрарка перечисляет три основные реки полуострова, которые как бы символизируют Италию. ...Где днесь моя обитель... - В то время Петрарка проживал, в Сельвапьяне, близ Пармы. ...Вспорол бесстрашный Марий... - Марий - победитель тевтонов в 102 г. до н. э. С. 205. И Леда перед этой красотой // Сочла бы дочь-красавицу невзрачной... - Согласно греческой мифологии, Леда - дочь Тестия, царя Этолии. От Зевса родила красавицу Елену, из-за которой возгорелась легендарная Троянская воина. С. 208. Меня над речкой ты увидишь снова... - "Речка" - Сорга. Где брезжит первый свет... - Восток. Есть птица-диво стороны далекой... - птица Феникс. С. 208. Есть в Греции, в Эпире, ключ студеный... - об этом рассказывает Плиний. Струятся два ключа // На островах Фортуны... - то есть на Канарских островах. О роднике, который полн всегда... - река Сорга. С. 210. ...и небо над луною // Не столь усеяно звездами ночью... - Согласно тогдашним астрономическим представлениям, неба! "над луной", ближе всего находящееся к земле, вообще лишено звезд, Ступив на берег дорогой под вечер... - на "берег", где находилась Лаура, то есть в Авиньон. С. 215. Когда... Лауру смог бы я отнять у смерти, // Как милую - Орфей... - Речь идет о мифе об Орфее и Эвридике. С. 218. И верь, что стану я... - то есть после Страшного суда. Н. Томашевский