штатском -- наверное, бойцы из рабочего полка. Мы шагаем молча. Над гаванью и над станцией Садама, там, где стоят нефтецистерны, по-прежнему вздымается густой дым, расстилающийся от порывов ветра над всем городом. Небо отсвечивает красным и над гаванью и в других местах. В нос назойливо лезет дым и чад. Я уже полностью овладел собой. Даже побаиваюсь теперь другой крайности, равнодушия безнадежности" Стану ли я когда-нибудь настолько твердым человеком, чтобы сохранять самообладание в любой обстановке? Бойцы рабочего полка начинают отставать. Мы почти никого не встречаем. Но на площади Виру видим шагающий по Тартускому шоссе большой отряд. Он тоже направляется к Морскому бульвару. Прислушиваюсь. Пулеметные очереди доносятся все реже и уже совсем приглушенно. Наверное, на линии огня осталось очень мало наших. Кто же удерживает немцев? Пожалуй, они могут сейчас без особого труда прорваться в центр. Руутхольм говорит: -- В животе уже ноет. -- Сейчас бы в самый раз поесть! Это говорю я. Но готов побиться об заклад, что уже никто из нас не испытывает голода и что меньше всего нас заботит пустота в животе. Я-то знаю, почему политрук заговорил о еде. Чтобы отвлечься, лишь бы на душе так не ныло. Тащиться молча -- это угнетает. А читать сейчас проповеди о нашей неизбежной победе -- глупее глупого. Он настоящий парень, этот Руутхольм, наш директор и политрук. По Морскому бульвару движется порядочно народу. Горят киоски в саду Тиволи. Из гавани выезжают на бешеной скорости и мчатся к Северному бульвару три грузовика. На каком-то из портовых складов раздается сильный взрыв. Перед электростанцией стоит отряд моряков. Возле завода "Ильмарине" держим спешный совет, по каки.м улицам идти дальше. Кто-то пространно доказывает, что самое разумное -- свернуть на Батарейную, потом на Мучную и так далее. Но Руутхольм знает Таллин как свои пять пальцев, и мы направляемся к Минной гавани кратчайшим путем. Проходим мимо завода и сворачиваем на Уус-Каламая, ведущую прямиком туда, куда нам приказано явиться. В двухэтажных деревянных домах темно и глухо, О чем думают сейчас их обитатели? Когда мы пересекаем улицу Вана-Каламая, я говорю другу: -- Заскочу на Гранитную. Через пять минут вернусь. Руутхольм останавливается и вопросительно смотрит на меня. Ноздри щекочет едкий угарный дым. Горит где-то рядом. Это, наверно, лесосклады на улице Кюти. И еще, должно быть, какие-нибудь керосиновые цистерны, потому что сверху, из густых клубов, оседает липкая копоть, вызывающая кашель. Мой друг смотрит на меня таким странным взглядом, что я поспешно добавляю: -- Идите спокойно, я вас догоню. -- А куда тебе... так срочно? Боже мой, нет же у нас времени на долгие разговоры -- как Аксель этого не поймет? Я не вдаюсь в подробности. -- Иначе я не могу. Это правда -- я должен. Чем ближе мы подходили к улице Каламая, тем яснее я понимал, что иначе не могу. Я, конечно, не застану ее -- только ребенок может надеяться, что она за это время вернулась. Если она не сумела пробраться назад раньше, то уж теперь, после того как целых две недели Таллин зажат в огневом кольце немецких войск, у нее не осталось никакой возможности вернуться. Но меня гонит на поиски нечто более сильное, чем я сам и мой трезвый рассудок. Более того, мне понятно: если я не найду Хельги, -- а вернее верного, так оно и окажется, -- во мне окончательно окрепнет убеждение, что это она лежала на гравии шоссе. Но, несмотря на всю безнадежность, я не могу себя остановить. Руутхольм ничего больше не спрашивает. И держится как-то отчужденно, Наверно, не верит мне, Хочу сказать Акселю, чтобы он не сомневался во мне, но не говорю. Некогда молоть языком. Сворачиваю в боковую улочку. Не успеваю сделать и двух шагов, как меня кто-то догоняет и хватает за плечо. Это Руутхольм. Наш директор, наш политрук. Мой товарищ. -- Не делай глупостей, -- сердито говорит он. Почему он так говорит? Что его так разгневало? Произношу одно-единственное слово: -- Хельги. -- Хельги? -- Хельги. Руутхольм как бы раздумывает, -- Ступай, раз не можешь иначе, -- говорит наконец он. -- Только живо. У нас нет времени. -- Я мигом. Не ждите меня, сам вас догоню. Я рад, что он в конце концов понял. Пускаюсь бежать. Аксель прав -- нам нельзя терять времени. Дом, где жили Уйбопере, недалеко отсюда. До него рукой подать, от бывшей улицы Гиргенсона, теперешней Промышленной, -- пятый или шестой от угла. Мне не приходится его искать -- я ведь уже бывал там. Никто не открыл мне тогда дверь в квартире Уйбопере. Старушка с добрым лицом объяснила мне, что Уйбопере уехали еще больше месяца назад. Я сказал спасибо и ушел. Сегодня, знаю, повторится то же самое. На стук никто не ответит. В коридоре я вряд ли кого встречу ночью. Старушка с добрыми глазами наверняка спит. Хотя нет, наверно, в такую ночь никто не спит спокойно. Дворовые ворота на замке. Без долгих размышлений перелезаю через них. Наружная дверь, к счастью, не заперта. От самой двери идет вверх кривая лестница со скрипучими деревянными ступенями. В несколько прыжков взлетаю на второй этаж. Квартира номер шесть. Но в коридоре темно, и я не вижу номеров на дверях. Впрочем, неважно: я помню, что квартира Уйбопере-- последняя справа. Стучу. Тихо и осторожно, словно боюсь кого-то напугать. Жду. Ни звука. Стучу еще раз, уже погромче. Опять молчание. Постучав безрезультатно в третий раз, начинаю спускаться вниз. На первом этаже кто-то приоткрывает дверь и смотрит мне вслед. Я поворачиваюсь, но дверь, щелкнув английским замком, тут же захлопывается. Я не решаюсь стучать в дверь, закрывшуюся перед самым моим носом. На дворе появились люди. Две женщины и мужчина, волочащие большие узлы. При моем появлении они пугаются. Они только что вернулись откуда-то со своими тюками, поскольку ворота теперь открыты, Подхожу к ним и спрашиваю: -- Вы из этого дома? -- Нет, -- говорит мужчина. -- Да, -- говорит одна из женщин. -- Это наше барахло, -- объясняет зачем-то вторая, -- Чего разболталась? -- одергивает ее мужчина. -- Вы не слышали чего про семью Уйбопере? -- спрашиваю я. -- Мы ничего не знаем, -- отвечает мужчина, -- Они в Россию уехали, -- говорит женщина, сообщившая, что она из этого дома. -- Дочка ушла, кажется... -- хочет мне что-то объяснить вторая женщина. -- Нечего сплетни разводить, -- опять обрывает мужчина. Я продолжаю допытываться: -- Что вы знаете о дочке? -- Больше ничего -- мы уже сказали все, -- говорит мужчина. -- Да-да, -- роняет женщина. -- Так и есть, -- говорит вторая. Делаю еще одну попытку: -- Дочка не заходила домой? -- Нет-нет, -- чуть ли не с испугом говорит женщина. -- Разве она теперь может? -- возражает мне вторая. -- Пошли, -- отдает команду мужчина. Больше мне ничего не удается выпытать. На прямой вопрос, не дошло ли до них каких плохих вестей о младшей Уйбопере, они отвечают все с той же уклончивостью. У женщин вроде бы вертелось что-то на языке, но мужчина одернул их. Несомненно только одно: Хель-ги домой не приходила. Пытаюсь" успокоить себя тем, что женщины просто побоялись сообщить совсем чужому человеку о вступлении Хельги в истребительный батальон -- вряд ли они могли дать мне какие-нибудь более точные сведения, -- и все-таки меня охватывает такое чувство, будто я получил известие о смерти. Будто мне прямо сказали о том, чего я все время боялся. Да, я потерял последнюю надежду. Все пережитое смешалось вдруг в одно и навалилось на меня всей своей тяжестью. И убеждение, что Хельги погибла, и сознание, что нам не защитить Таллин и что будущее не сулит ничего радостного. Я вдруг перестаю торопиться. Правда, уговариваю себя, что должен как можно скорей догнать товарищей. Я ведь обещал, но если так тащиться, то мне нипочем за ними не поспеть. Надо бы пуститься бегом, а я даже не прибавляю шагу. Разум подсказывает, что куда разумнее, чем возвращаться на тот угол, где я оставил товарищей, свернуть сразу же на улицу Гиргенсона. Выгадал бы метров сто. Но я не сворачиваю. В конце концов я возвращаюсь на Болотную. Ни Ру-утхольма, ни остальных там уже нет. Да и не может быть: во-первых, потому что никто не обещал ждать меня, а во-вторых, потому что вместо нескольких минут я пропадал целые четверть часа, если не вдвое дольше. Из города идет быстрым шагом отряд моряков. Я тоже не имею права больше медлить. Но мои ноги словно приросли к земле. На меня вдруг накатывает беспокойство. Зачем так стараться догнать друзей, думать о Минной гавани, о своем спасении? Хельги-то не спаслась. И многие другие... Кто удерживает сейчас немцев в Кадриорге, в Пяяскюле и в остальных местах? Ради того, чтобы тысячи людей смогли покинуть Таллин, десятки и даже сотни других жертвуют сейчас своей жизнью на рубежах города. Почему я не могу быть с теми, кто последними защищают Таллин? Разве это не мой прямой долг? Если другие должны умирать, какое я имею право спасатьлюбой ценой свою жизнь? Правда, я мечтаю дождаться одного: нашей победы. А многие из тех, кто спускается сейчас по Болотной, пожалуй, дождутся ее. Ну что ж? Они порадуются и за меня. Хорошо бы, чтоб Аксель дожил до победы. Он так твердо в нее верит, он уже успел столько для нее сделать, что вполне этого заслуживает. Пусть ему повезет больше, чем Хельги и другим моим друзьям, хоть надежды на это мало. Я начал понимать, что людям предстоят еще невероятные страдания. Тысячам, миллионам придется еще погибнуть, и я хочу быть одним из тех, кто не боится погибнуть. Пускай на корабль попадет вместо меня кто-нибудь другой, а я вернусь в Кадриорг. Почему я должен бояться того, что может со мной случиться? У меня нет права бояться. В Торговой гавани раздается пронзительный взрыв. Слышится, как строчит пулемет. Кажется, стреляют не очень далеко. Где-то в расстоянии километра. То ли на Морском бульваре, то ли в начале Нарвского шоссе. Неужели немцы прорвались в центр? Отрываю наконец ноги от земли и быстрым шагом направляюсь туда, откуда доносится треск выстрелов. Желаю только одного: чтобы мне хватило сил до конца. И чтобы Аксель не думал обо мне плохо. Светает. +++