омленный Эрнест, - а то мне померещился дядя Фил, и будто он назвал мое имя... - Он-таки назвал его, садовая ты голова! - рявкнул папа. Потом он повернулся к Джорджу: - А ты теперь, наверно, скажешь, что мы все вообразили это одновременно. Бр-р-р! - Это все его дьявольская злоба, - закричала мама, входя в комнату. - А больше он без нас не появлялся? - Еще как появлялся, - ответил Джордж и рассказал, что было во время спортивного журнала. - Теперь каждый раз личные выпады и оскорбления, - с горечью сказал папа. - Постойте, - сказал Эрнест с еще более ошеломленным видом, чем прежде, и продолжал, тщательно выбирая каждое слово: - Даже если бы он был жив, его не взяли бы в "Беседы на злобу дня". То есть, я хочу сказать, что они берут только... - Ради бога, Эрнест! - вскрикнула Уна. - Какой смысл в таких разговорах? Я сейчас зареву. Мама сурово посмотрела на мужчин. - Теперь, может, вы поверите мне, когда я расскажу вам, что было у нас с Уной и что случилось с бедным Стивом. И им пришлось выслушать полный отчет о предыдущих появлениях дяди Фила с упоминаниями о его вчерашних проделках на экране. Это привело к весьма шумному продолжению метафизического спора Джорджа и папы о том, был ли дядя Фил там по-настоящему или он был спроецирован на экран их воображением. Когда спор стал невыносимо сложным, его весьма бесцеремонно прервали. В комнату вошла небольшая процессия: Стив, при нем парнишка его возраста и Джойс, бледная, но решительная, в сопровождении компании друзей - двух быстро лопочущих девиц со слезящимися глазами и одного испуганного молодого человека. - Ну, что еще такое? - закричал папа, раздраженный тем, что ему пришлось замолчать. - Мы поговорили, - сказала своенравная Джойс, - и теперь я хочу включить телевизор и посмотреть сама, и пусть мне никто не мешает. - У нее был такой свирепый вид, что никто и не пытался ей помешать. - Что сейчас будет? - Очередная передача о преступлениях, оставшихся нераскрытыми, - сказал Джордж, и она направилась к телевизору. Все молча смотрели и слушали. На экране появилась разодетая дама, которая сказала: - Итак, вот одна точка зрения. Теперь послушаем другую. Что вы думаете по этому поводу, инспектор Фергюсон? - Сейчас, - пробормотал Джордж. - Ставлю гинею. Все Григсоны шумно вздохнули. Ужасное острое лицо дяди Фила заполнило весь экран, и голос его зазвучал громче, чем раньше. На этот раз маме поневоле пришлось слушать. - Возьмем, например, такой случай, - говорил дядя Фил, уже сверкая глазами. - Старый человек с больным сердцем. Когда начинается приступ, ему надо сразу же сунуть в рот таблетку, иначе конец. И предположим, что кто-то, например, молодая племянница, нарочно кладет эти спасительные таблетки туда, где он не может их достать, так что во время приступа он погибает, пытаясь до них дотянуться. Ведь это же убийство! - Ах ты старый паршивый врун, ничего я нарочно не делала! - завизжала Джойс и швырнула в экран табуреткой. На следующее утро Альф Стокс был у них и смотрел на маму, качая головой. - Что же из того, что он был новенький и стоил сто двадцать фунтов. Ведь трубка разбита - вот в чем беда. Я могу предложить вам за него двадцать пять фунтов. Да, конечно, это несчастный случай, но некоторые несчастные случаи... - И тут, мама потом рассказывала, он посмотрел на нее исподлобья, острым стариковским взглядом. - Некоторые несчастные случаи, как видите, обходятся недешево.