не попало. ЛИЗА Не знаете, как получили это? ДЖОН Нет, я не могу вспомнить вообще. Но я чувствую... я не могу объяснить, что я чувствую; но я не расстаюсь с этой вещицей. ЛИЗА Правда? Вы могли бы получить кое-что за нее, вероятно, и приличную еду. ДЖОН Я не расстанусь с этим. ЛИЗА Почему? ДЖОН Я чувствую, что не расстанусь. Никогда. ЛИЗА Чувствуете? ДЖОН Да, я испытываю столь сильное чувство. Я хранил кристалл всегда. Все остальное ушло. ЛИЗА И долго он у вас? ДЖОН Да, да. Приблизительно десять лет. Я обнаружил его у себя однажды утром в поезде. Странно, что я не могу вспомнить... ЛИЗА Но для чего вам эта штука? ДЖОН Только для удачи. [ЛИЗА разражается смехом.] ЛИЗА Ну, Вы забавны. ДЖОН Я нахожусь на самом дне. Я не знаю, что здесь забавного. ЛИЗА Удача от вас отвернулась, вы скатились ниже некуда, а Вы храните вещь вроде этой на удачу. Ну, Вы не могли быть забавнее. ДЖОН Хорошо, что Вы предлагаете? ЛИЗА Ну, у меня был талисман однажды, чистое золото; и у меня была сплошная невезуха. Удачи уж точно не было. Вовсе. ДЖОН И что Вы сделали? ЛИЗА Вернула его назад в магазин. ДЖОН Да? ЛИЗА Они весьма обязательны на этот счет. Дали мне деревянный вместо того, что был на гарантии. Удача очень скоро пришла. ДЖОН Могла бы удача возвратиться ко мне? ЛИЗА Конечно, могла бы. ДЖОН Взгляните на меня. ЛИЗА Вы будете в порядке на днях. Дайте мне талисман. ДЖОН Я... я совсем не хочу. Я ужасно привязался к нему. ЛИЗА Дайте его мне. Это не имеет смысла. ДЖОН Я...я не хочу. ЛИЗА Вы только дайте его мне. Я скажу Вам, что эта штука вам добра не принесет. Я знаю все об этих талисманах. Дайте его мне. ДЖОН Хорошо, я отдам его Вам. Вы - первая женщина, которая была добра ко мне с тех пор как... я на самом дне. [Закрывает лицо руками - плачет.] ЛИЗА Так, так. Я собираюсь разбить это, я... Эти талисманы! Лучше без них. Ваша удача вернется, не бойтесь. И вы получите хороший ужин. [Она кладет талисман в угол каминной доски и ударяет по нему молотком. Кристалл разбивается. Фотографии четырех детей слегка меняются. Полковник уступает место Тете Марте. Зеленый диван становится красным. Одежда ДЖОНА становится опрятней и опрятней. Молоток в руках ЛИЗЫ превращается в тряпку. Больше ничего не меняется.] ГОЛОС [извне, в агонии] Аллах! Аллах! Аллах! ЛИЗА Какой-то иностранный джентльмен, должно быть, поранил себя. ДЖОН Гмм. Звучит похоже... Лиза. [ЛИЗА, протирая фотографии на стене, стоит у каминной доски.] ЛИЗА Забавно. Думала - я думала, что у меня молоток в руке. ДЖОН Действительно, Лиза, я часто думаю, что так и есть. Ты в самом деле должна быть поосторожнее. Только - только вчера ты разбила стекло на фотографии мисс Джейн. ЛИЗА Думаю, это был молоток. ДЖОН Действительно, я так и думаю иногда. Эту ошибку ты совершаешь слишком часто, Лиза. Ты...ты должна быть осторожнее. ЛИЗА Очень хорошо, сэр. Смешно, но я думала, что держу в руке молоток. [Она идет к опрятному небольшому столику, накрытому для ужина. Входит МЭРИ с едой на тарелке.] МЭРИ Я принесла тебе ужин, Джон. ДЖОН Благодарю, Мэри. Я... я думаю, что я, должно быть, задремал. МЭРИ Правда, дорогой? Спасибо, Лиза. Отправляйся теперь спать, Лиза. Смотри, уже больше половины одиннадцатого. [МЭРИ делает последние перестановки на столе.] ЛИЗА Спасибо, мадам. [Уходит] ДЖОН Мэри. МЭРИ Да, Джон. ДЖОН Я...я думаю, что успел на тот поезд. Занавес