чей уселся на императорский трон. Сам--то ты рос в нищете и пороке, без достойного воспитания. Что хорошего от тебя ожидать? Пользуйся мной, пока не насытишься, но не требуй ответных чувств. Д о м и ц и а н. По--прежнему любишь Элия Ламию? Д о м и ц и я. Любовь к казненному иссякла. Не прощу его убийство. Он не мешал тебе обладать мной. Д о м и ц и а н. Я обладал твоим телом, он продолжал держать тебя за душу. Двоевластие над женщиной -- трагедия. Император с плебейскими замашками не снес ухмылок великолепного патриция. Да и кому должна принадлежать первая красавица, на которую засматривался блистательный Рим? Разумеется, императору. Презирай меня, плюй в мою сторону, кричи, но пока я жив, ты будешь моей женой, рабыней или наложницей, но моей... А Флавию передай, если вдруг отправится он в катакомбы на молебен, пусть заранее строит себе склеп. Слышен шум голосов с площади: "Велик Бог христианский! Велика вера Христова!" Входит П а р ф е н и й. Д о м и ц и а н (Парфению). Кто возбудил толпу? П а р ф е н и й. Иоанн. Д о м и ц и а н. Пора ему быть мертвым. П а р ф е н и й. По горло опустили в кипящее масло, но оно не коснулось его и не причинило ему вреда. Пауза. Д о м и ц и а н. Пригласи Иоанна. Парфений вышел. Д о м и ц и я (злорадно). Святой Иоанн посрамил местного бога. Плебей останется плебеем. Д о м и ц и а н. Плебея презираешь, а любишь раба -- покойника. Бегала в гладиаторскую к Никию. Опустилась с трона до лежанки раба. Хотел уничтожить вас обоих, но перетерпел... Почему он? Д о м и ц и я. Ты же ничего не познал, кроме примитивных ощущений. Д о м и ц и а н. Замолкни! Д о м и ц и я (вызывающе). Изрубишь на куски? Пожалуйста. Я и меч принесу. Но не забуду мгновений наслаждения с Никием. Он гладиатор, я фактически твоя вещь. Мы, помыкаемые, но непокоренные, вместе были на вершине блаженства. Д о м и ц и а н. Вон, клоака сточная для мужчин! Домиция направляется к выходу, но встречается с входящим И о а н н о м. Д о м и ц и я. Отче, некрещеная я, но благослови. Душа исстрадалась. И о а н н. Господь благословит люди Своя миром. Д о м и ц и я. Благодарю, святой Иоанн. Домиция уходит. Д о м и ц и а н (в сердцах). Гадина, но желанная гадина... Пауза. (Иоанну.) Не буду больше утруждать палачей. Ты бессмертен. Но отчего мрут твои братья и сестры во Христе. И о а н н. Не укрепились твердо в вере. В глубине души имеют сомнение. Человеку просто солгать, сказав, что веруешь, а Бог все видит и воздает по вере. Люди искренне не каются в грехах и не добровольно отдают самих себя на волю Божию, норовят жить по своему усмотрению. Но слаб человек. Что он может без Господа? Только грешить, соблазненный дьявольскими ухищрениями, и умирать в мучениях. Д о м и ц и а н. Часто жители сами гонят христиан. И о а н н. Верно, ибо пути гонителей злы и живут они во тьме. Их бесит, когда рядом появляются живущие во свете -- праведно. Д о м и ц и а н. Иногда мне кажется, что понимаю, о чем ты толкуешь, но потом... И о а н н. Потом втягиваешься в мирские заботы, и плоть в тебе побеждает дух. Д о м и ц и а н. Я же цезарь. На мне империя. И о а н н. Где великие Навуходоносор, Александр Македонский? В прахе. Спеси в них было более, чем у тебя. Но нагими в мир приходят и уходят из мира, едва прикрыв срам. А богатство и чины оставляют другим. Д о м и ц и а н. Назидаешь, как равный или выше меня. Кто же ты? И о а н н. Я сын галилейского рыбака Зеведея. Мать моя Саломия -- дочь Иосифа--обручника, взявшего в жены Деву Марию, давшую земную жизнь Иисусу. Д о м и ц и а н. Приходишься родней Иисусу. И рассуждаешь, как познавший премудрость. И о а н н. На страхе Господнем основана мудрость. Страшусь лишь суда Божия. И советую принять веру Христову тебе и твоему народу. Иначе жизнь твоя бесцельна, зло, творимое тобой, вернется к тебе злом и раздавит тебя. Если ты отпускаешь меня, отпусти. Во мне нуждаются люди. Д о м и ц и а н. Чтобы подданные видели, что у них есть государь, вершащий суд, прикажу сослать тебя на остров Патмос в Эгейском море, недалеко от берегов Малой Азии, где ты жил прежде. Отплывешь на корабле. А я продолжу борьбу один со всеми. И о а н н. Зря борешься. Полюби врагов своих, позаботься о последнем рабе и живи не стяжая. И тебе не придется содержать многочисленную охрану: справедливого никто не тронет. Д о м и ц и а н. Идеалист, а я суровый практик. Не порти меня, апостол. И о а н н. Запомни: блажен, чьи беззакония прощены и грехи покрыты. Д о м и ц и а н. Офицер! Входит К л о д и а н. (Клодиану.) Отправь апостола в ссылку на остров Патмос. К л о д и а н (Иоанну). Передам тебя мореходцам. И о а н н. Спаси душу свою, кесарь. Иоанн и Клодиан уходят. Д о м и ц и а н [ ](в задумчивости). Как докопаться до сути бытия?.. Картина девятая Дворец императора Домициана. П а р ф е н и й развалился на ложе, где обычно отдыхает Домициан. Входит К л о д и а н. К л о д и а н (Парфению). Вторая когорта окружила дворец. Усиливают посты. П а р ф е н и й (с удивлением). Две преторианские когорты охраняют дворец. Такого количества легионеров раньше не привлекалось к охране. К л о д и а н. А вдруг зряшная затея? П а р ф е н и й. Халдеи нагадали убийство императора на сегодняшний день в пятом часу. К л о д и а н (с горечью). Сколько императоров перевидал? Домициан седьмой, а дослужился до младшего офицера, помощника центуриона. Перед детьми стыдновато. П а р ф е н и й. Корникуларий -- мелковато. Домициану ты не по нраву, а то бы звание центуриона присвоил тебе давно. Входит Стефан. С т е ф а н. Что развалился на царском ложе? П а р ф е н и й. Попользуюсь благами цезаря. С т е ф а н. Войдет -- и всыпет. П а р ф е н и й. Он дрыхнет. С т е ф а н. Как? Он же бодрствовал двое суток, дожидался дня своей гибели. И спит? П а р ф е н и й. Сидел, сидел, уговаривал себя не спать, озирался по сторонам, опасался нападения. И бац -- захрапел. Который час? С т е ф а н. Начало пятого. К л о д и а н. Роковое время. С т е ф а н. Врут предсказатели. А Домициану мерещатся заговорщики, хотя кто его любит? Никто. П а р ф е н и й. Святой Иоанн любил всех и жил век. С т е ф а н. И живет, поди. Входит взволнованная Д о м и ц и я. Клодиан, увидев императрицу, уходит. Парфений поспешно вскакивает с ложа. П а р ф е н и й (Домиции). Виноват. Д о м и ц и я. Пропали. Конец. С т е ф а н. Домициану конец? Д о м и ц и я. Нам погибель -- мне, тебе, Парфению, прочим. П а р ф е н и й. Государыня, попонятливее бы. Д о м и ц и я. У спящего мужа из рук выпал пергамент. Я случайно прочла. Вот он -- список приговоренных к казни. Первая в списке -- я, его жена. И вы оба, и часть дворцовой обслуги. Стефан берет пергамент, читает. С т е ф а н. Точно -- приговор. П а р ф е н и й (в ужасе). В чем я провинился? С т е ф а н (Парфению). За всеми подглядывал, знал лишнее. Д о м и ц и я (Обоим). Прекратите. Как пробудится, не уберечься. Надо скрываться. С т е ф а н. Пустит сыщиков, как собак, по следу. Везде отыщут. Д о м и ц и я. Задушите его спящим. Не медлите, Стефан, Парфений. С т е ф а н. Я управляющий, и мне действовать. (Домиции.) Государыня, положи пергамент на место. Д о м и ц и я (в страхе). Возвращусь, ненароком разбужу его. С т е ф а н. Проснувшись и не найдя списка, насторожится. Д о м и ц и я. Дорогая богиня Юнона, защити сестру земную. Домиция берет пергамент и уходит. С т е ф а н. Кинжал дашь. П а р ф е н и й. Где спрячешь его? С т е ф а н. На руку намотаю шкуру, будто рука разболелась, а в шкуру вставлю оружие. Клодиана предупреди. Он тоже в списке. П а р ф е н и й. Быстрее. Стефан и Парфений уходят. Возвращается Д о м и ц и я. Она нервно ходит, не находя себе места. Д о м и ц и я (в одиночестве). Не дрогнет сердце у бесчувственного, не умалить его. Я же еще молода, полна сил и желаний. И по его приказу перережут горло мне. Обошлось бы... Раздается громовой раскат. Сверкнула молния. Входит заспанный Д о м и ц и а н. Домиция, увидев его, насторожилась. Д о м и ц и а н[ ] (недовольно).[ ] Разбудил гром. Небо без облаков. Откуда молния? Не предупреждение ли это, чтобы не спал и избежал внезапного нападения врагов? (Домиции.) Не в себе что--то, взгляд бегающий, съежилась, как плебейка. Давно ли выпендривалась, кичилась знатным происхождением. Тьфу. Перестань зубами выстукивать похоронный марш. Д о м и ц и я. Испугалась раскатов грома. Д о м и ц и а н. Где заговорщики? Попрятались сукины дети. До чего медленно денек тянется. Пережить бы его... Д о м и ц и я. Повар приготовил тебе грибы заливные. Покушай. Д о м и ц и а н. Если суждено их съесть, съем позже. Клодиан! Входит К л о д и а н. (Клодиану.) Доложи. К л о д и а н. Вторая когорта перекрыла во дворце все входы и выходы. Д о м и ц и а н. Отлично. Домициан делает знак Клодиану, чтобы тот вышел, Клодиан уходит. Появляется П а р ф е н и й. П а р ф е н и й (Домициану). Молния ударила в храм рода Флавиев. Д о м и ц и а н. В чем же провинился наш род перед богами. Не к добру. И сон приснился скверный: будто богиня Минерва, которую я особо чту, покинула свое святилище и больше не в силах оберегать императора. А Юпитер отнял у нее оружие. Следовательно, я беззащитен в день гнева. Который час? Пауза. (Требовательно.) Час? П а р ф е н и й (нерешительно). Шестой. Д о м и ц и а н. Какой? Д о м и ц и я. Шестой. Д о м и ц и а н (смеясь). Ах, шестой! Мой смертный, пятый час канул в лету. Я проскочил роковой рубеж, предсказанный халдеями. Волхвы нагадали, а я зря терзался. Заживу славно. Для начала бабоньку полюблю. Домиция, изобрази любящую жену. Д о м и ц и я. Как повелишь, цезарь. Д о м и ц и а н. Желаю любовь с сюрпризом. Д о м и ц и я. Сюрприз обещаю. Домиция уходит. Д о м и ц и а н. Приму--ка баньку, смою старые неприятности. Докажу апостолу Иоанну, что проживу вольготно и без его проповедей. Он направляется к выходу. Выглядывет из--за колонны С т е ф а н. С т е ф а н (Парфению тихо). Задержи его. П а р ф е н и й. Цезарь, повременить с парной надобно. Дело неотложное. Д о м и ц и а н. Теперь не к спеху. И дела, и жизнь -- впереди. П а р ф е н и й. Срочное предупреждение о заговоре. Д о м и ц и а н. После пятого часа забудь о заговорах. П а р ф е н и й. У Стефана веские докзательства. Домициан возвращается. Входит С т е ф а н. Левая рука обмотана шкурой. Д о м и ц и а н. Что с рукой? С т е ф а н. Нарывает. Д о м и ц и а н. Развяжи. Стефан в замешательстве. Я не хуже лекаря. С т е ф а н. Позволь сначала сообщить. Удалось заполучить список заговорщиков. Подает ему пергамент. Домициан берет и читает. Д о м и ц и а н. Петроний Секунд, префект претория, командующий гвардией, моя опора, первый в списке. Петля для него намылена. И Домиция? Жена участвует в заговоре? С т е ф а н. Активная заговорщица. Д о м и ц и а н. Стефан? Ты заговорщик? Подаешь список, выдавая себя? С т е ф а н. Я порядочный человек, не скрываю и себя. Там и Парфений, и Клодиан, и десяток твоих приближенных. Стефан из шкуры выхватывает кинжал и бьет им Домициана в низ живота. Но удар не стал смертельным. Завязалась борьба. Д о м и ц и а н. Уже шестой час, а не пятый, и вы нападаете, паскуды. П а р ф е н и й. Пятый, государь. Д о м и ц и а н. Обманули... Вбегает Д о м и ц и я. Д о м и ц и а н. Домиция спаси, вызови охрану! П а р ф е н и й. Поздно взывать о помощи. Д о м и ц и а н. Домиция! Д о м и ц и я (Домициану). В твоем списке первая я. Решил расправиться с женой... У Парфения и Стефана хватает сил лишь удерживать императора. Д о м и ц и а н. Не тронул бы тебя, клянусь! Д о м и ц и я. Клодиан! Входит К л о д и а н. (Клодиану.) Дай меч. Тот вытаскивает меч из ножен и подает ей. Прикончу ненавистного. Д о м и ц и а н. С ними против любящего мужа? Если стремишься убить, убей! Но знай, я всегда любил тебя. Всегда. И никто не будет так к тебе привязан, как я. Любимая! Домиция! Домиция не решается сама нанести последний удар мечом. Д о м и ц и я (Клодиану). Возьми меч обратно. С т е ф а н. Государыня, любовь любовью, но отступать некуда. Или нам жить, или ему. Д о м и ц и а н. Ты самая лучшая женщина в Римской империи. Д о м и ц и я (Клодиану). Центурион! К л о д и а н (Домиции). Я -- корникуларий. Д о м и ц и я. Я не ошибаюсь. Центурион, добей диктатора. Клодиан с обнаженным мечом подходит к императору. Д о м и ц и а н. И ты, Клодиан, предал... Неужели прав оказался святой Иоанн?.. Ударом меча Клодиан добивает императора. П а р ф е н и й. Империя вздохнет свободно. Пауза. Д о м и ц и я. Что я наделала? Он не солгал. Он действительно любил меня... Картина десятая Окраина города Эфеса. Пустынное место. П р о х о р и Т и м о ф е й сидят на земле около крестообразной ямы. Святой апостол И о а н н в отдалении читает молитвы. Т и м о ф е й (Прохору). Сидим битый час, а он молится, не переставая. П р о х о р. С какой целью нужно было нам выйти из города и оказаться около этой ямы? Непонятно. Т и м о ф е й. Яма--то крестообразная. П р о х о р. Прежде Иоанн пояснял, куда и зачем направляемся. А ныне промолчал. Т и м о ф е й. Неспроста. Что--то задумал. Иоанн окончил молиться, подошел к ученикам. И о а н н. Заскучали? Т и м о ф е й. В недоумении мы, святой апостол. И о а н н. Вчера просил я молодых учеников моих отрыть эту могилу. Т и м о ф е й. Могилу? И о а н н. Да. В виде креста. П р о х о р. Для кого могила? И о а н н. Для меня. Т и м о ф е й. Болезнями вроде ты не отягчен. И о а н н. Слышал недавно я голос Иисуса. Зовет к престолу Божьему. Т и м о ф е й. Но самоубийство грех великий. И о а н н. Не согрешу. После того, как отойду в мир духовный, ты, Прохор, направишься в Иерусалим. Там братьям поможешь. А ты, Тимофей, останешься в Эфесе и возглавишь вместо меня церкви в Малой Азии. И выполняйте заповеди. И пасите овец Христовых во славу Его. А я сам лягу в могилу, раскинув руки. П р о х о р. Но ты же в здравии. И о а н н. Так надо. Не сожалейте. Простимся, братия. Иоанн обнял и поцеловал обоих, лег в могилу, раскинув руки. Покройте меня полотнищем, а потом и землею--матушкой. Выполняйте. Они покрыли его полотнищем до шеи. Т и м о ф е й. Руки не поднимаются живого умертвлять. И о а н н. Делайте не как вы хотите, а как есть воля Божья. Они насыпали земли до бороды. П р о х о р. На лицо одухотворенное не осмелюсь. Т и м о ф е й. Не по--людски это, святой апостол. И о а н н. Не зло творите -- добро во славу Бога. Они накрыли его лицо покрывалом и, плача, засыпали землей. П р о х о р. Пухом земля святому. Прохор и Тимофей уселись на землю. Сидят молча. Стемнело. Ночь. Чуть посветлело. Они как сидели на земле, так и сидят. Появляются Д о м н, Ф и в а и Р о м е к а. Р о м е к а. Наконец--то нашли вас. Отчего вы убиты горем? Молчание. Ф и в а. Где святой апостол? Т и м о ф е й. В земле. Ф и в а. Он умер? П р о х о р. Живой. Д о м н. Живого в могилу? Т и м о ф е й. Он велел. Д о м н. Быстро раскапывайте. Пришедшие начали спешно раскапывать могилу. Р о м е к а. Похороним его по христианскому обряду. Ф и в а. Его нет в могиле. П р о х о р. Неправда. Он лег в могилу. Т и м о ф е й. А мы землицей засыпали. Все собрались у могилы. Она пуста. Чудо -- могила пустая. П р о х о р. Любимый ученик Спасителя не познал смерти по слову Его. Вдруг вдалеке в предрассветном мареве появляется И о а н н в белом одеянии. Ф и в а. Смотрите -- святой Иоанн... Т и м о ф е й. Благословен грядый во имя Господне! И о а н н. Дети мои! Как вас любил я, так и вы любите друг друга! Возлюбите друг друга до единомыслия! Возлюбленные! Мир всем! Святой Иоанн осеняет крестным знамением всех. 1997 г. 1, 2 Евангелие от Иоанна. 2 Светоний. "Жизнь двенадцати цезарей".