Снежно-белые локоны ниспадали на плечи старика и были тщательно расчесаны. Но ключом ко всему облику были глаза. Черные, как ночь, искрящиеся светом, они, казалось, бурлили веселостью, и в то же время были серьезными, как гранитный монумент. Эти глаза любили жизнь, все замечали, все изучали и еще чего-то искали и находили, чтобы изучать. В них можно было прочесть мудрость, а кроме того вкус к жизни и жизнерадостность здоровой юности. Иеро сразу же был покорен. Он протянул правую руку и длинная тощая рука встретила ее в пожатии, столь же крепком, как и его, встретила и задержала. - Пер Дестин, насколько я понимаю, Кандская Вселенская Церковь, - произнес старик глубоким голосом. - Человек, которого сейчас многие ищут, всякие разные люди, кто для добра, кто - для зла. Потрясенный Иеро осознал, что Брат Альдо говорит на метском бегло и совсем без акцента. Прежде, чем он успел что-то сказать, старик застенчиво улыбнулся. - Вот я и снова хвастаюсь, Пер Дестин. Мне просто хорошо даются языки и я давно выучил все, что мог. А кто еще у нас здесь? - Он повернулся и подарил Лючаре столь же искренний взгляд, как и ее любовнику. Она улыбнулась и протянула ему руку. - Ты убил наших врагов, Отец, и мы благодарны тебе за наше спасение. - Да, принцесса Д'Алуа, я был вынужден убить. - Он вздохнул и взял ее протянутую руку в свою левую, потому что все еще держал руку Иеро в правой. Он не обратил внимания на то, как охнула девушка, когда он узнал ее. - Убивать иногда необходимо, - произнес он на батуа, остро рассматривая обоих. - Но убийство не должно доставлять удовольствие. Нам вовсе не нужно убивать ради еды каждый день, как поступают малоразвитые животные. Ноша на мне - все эти души - тяжела, несмотря на всю их злобность и порочность. - Он отпустил их руки. - Нам троим нужно много о чем поговорить. Вернее, я должен был сказать: четверым. - "Приветствую, друг", - мысленно обратился он к Горму, сидящему на задних лапах и не сводящих своих глаз со старика. "Приветствую, Старейшина, - мысленно ответил медведь. - Мы очень тебе благодарны. Мы в долгу. Долг будет оплачен." "Пусть будет так, - последовал вежливый ответ. - Поговорим теперь. Как я уже сказал людям, я - Брат Альдо, старейшина, хотя и скромный, Братства Одиннадцатой Заповеди. Меня послали найти вас, если смогу, и отвести в безопасное место." "Почему?" - это спросила Лючара, ее попытки мысленного общения были еще неуклюжими, но вполне разумными, что свидетельствовало о ее растущей уверенности. "Почему? - Брат Альдо внимательно посмотрел на нее. - Разве ты забыла того, кто когда-то пообещал тебе защиту и отдался в руки врагов, чтобы спасти тебя?" - Разве я могла забыть? - От волнения она заговорила вслух. - Ты имеешь в виду Джоуна, Отец? Он жив? Ты его спас? "Да, я имел в виду брата Джоуна, дитя мое. И я вовсе не хотел тебя осуждать. И хотя я гораздо старше любого из вас и, возможно, всех вас вместе, называй меня "брат". Этот человек, покрытый мехом, - указал на Горма, - знает меня как "старейшину". Старейшина я и есть. Но быть отцом - значит нести такую ответственность, которую я не могу взять на себя, да она мне и не нужна. Отец правит; я, в лучшем случае, указываю путь." "Пер" означает "отец" на одном старом языке", - несколько язвительно послал мысль Иеро. "Знаю, и думаю, что ваша церковь делает ошибку, пользуясь этим термином. Но я что-то заговорился. Должно быть у меня помутился разум. Давайте сядем и обменяемся мыслями." Когда они с удобством расположились на быстро сохнущем песке, Иеро задал следующий вопрос: "Нам все же угрожает опасность, непосредственная, я имею в виду?" "Нет, иначе я бы здесь не сидел. Вон тот мой брат подождет, если я того пожелаю." Он кивнул на воду. Все невольно посмотрели туда и увидели, что на поверхность всплыл кусок измочаленного дерева, за ним другой. Потом их стало появляться все больше. "Как ты справляешься с этой тварью? Мне и не снилось, что существуют животные таких размеров или, во всяком случае, что столь слаборазумными тварями можно управлять." "В таком случае, тебе еще придется многое узнать, Пер Дестин, - последовал суховатый ответ. - Тебе потребуются упорные тренировки, чтобы научиться, хотя я вовсе не недооцениваю твои силы. Но в данном случае мы имеем дело скорее со спинным мозгом, чем с головным. И не всегда все получается. Но нужно сказать, мы всегда специализировались на контроле над нашими меньшими братьями и связи с ними. Мы постоянно стремимся войти в контакт со всевозможными формами жизни." Брат Альдо обнял колени руками и продолжал: "Видишь ли... нельзя тратить времени. Прежде, чем мы отправимся в путь, мне нужна информация. Вся эта часть мира пришла в смятение, ментальное и физическое, и все из-за вас четверых. Ты, Пер Дестин, возглавляешь отряд. Расскажи вкратце, будь добр, что вы здесь делаете и все происшедшее в последнее время с вашей группой. Я постараюсь не перебивать." Иеро немного подумал. Главный вопрос, насколько он может доверять Иллевенеру? Ему всегда нравились люди из этого ордена, с которыми он встречался, но это ведь не тихий учитель или ветеринар, а весьма грозный старик, чья мысленная сила внушала жителю Метца благоговение. Пока он раздумывал, Брат Альдо терпеливо ждал. Наконец, Иеро прямо посмотрел в мудрые черные глаза. - Не знаю, что скажет Совет Аббатств, Брат Альдо, - сказал он вслух на метском, - но я думаю, что ты честен и тебе можно доверять. Одно я сохраню в тайне - цель моей миссии, если ты не против. Остальное - в твоем распоряжении. "Признателен за комплимент, - последовал мысленный ответ. - Рассказывай мысленно, пожалуйста, это сбережет время. К тому же мы все будем слушать тебя и все поймем. Не беспокойся о врагах. Те, что скрываются в мертвом городе, убрались подальше вместе со своими тварями, лягушкоподобными лемутами, как ты их называешь. Никого поблизости нет." Итак, пока разгорался день, Иеро рассказал, как они путешествовали с Клацем и как к ним присоединились остальные. Начал он рассказ с монастыря, со старого аббата Демеро, и ничего не скрыл, кроме того, что ему было велено найти. Он рассказывал об их путешествии через тайг, Великую Топь, по берегам Внутреннего моря, рассказал о Мертвом острове Манун и, наконец, как они попали в полузатонувший город. Закончив рассказ, Иеро взглянул на солнце и подивился тому, что его рассказ занял всего лишь около четверти часа - солнце почти не сдвинулось. Брат Альдо сидел неподвижно и смотрел на песок. Наконец, он поднял голову и оглядел их всех. "Что ж, добрый рассказ. Вы все можете гордиться собой. И я хочу вам кое-что рассказать, менее увлекательное и более историческое. Но вы должны выслушать меня, прежде чем мы отправимся в путь. И началась эта история не два месяца назад и даже не два года, а свыше пяти тысячелетий, в древнем прошлом, еще до прихода Погибели." 9. МОРСКИЕ БРОДЯГИ "Оглядитесь вокруг, дети мои, - начал свое мысленное повествование Брат Альдо, - и вы увидите мир, полный зеленых лесов, голубых морей и рек, желтых прерий и болот. Сегодня в них скрываются злобные твари, но они тоже по-своему прекрасны и удивительны. Здесь есть все - поющие птицы и благоухающие растения, робкие животные и дикие звери. Одинокие и свободные, они медленно изменяются, один вид уступает место другому через столетия и тысячелетия. Таков естественный путь развития природы, план, предписанный Создателем. Но перед Погибелью все изменялось гораздо быстрее, да и менялось к худшему. Весь мир, так же как и та местность, что окружает нас и которая когда-то называлась Североамерика, умирал. Он задыхался от искусственной грязи и своих болезнетворных отбросов." Он указал худощавой рукой на кольцо полуразрушенных башен, окружающих лагуну. "Посмотрите! Вся планета, добрая старая Земля, была покрыта такими штуковинами. Гигантские здания заслоняли солнце. Земля была покрыта камнем или другим твердым веществом, так что она не могла дышать. Огромные рукотворные строения были построены повсюду, объединяясь в еще более крупные громоздкие структуры. Дым и вонь машин и механизмов отравляли воздух ядовитыми облаками. - Он печально помолчал. - Это еще не все. Сама Земля трепетала. Чудовищные корабли, по сравнению с которыми этот корабль Нечисти - не более чем лодчонка, заполняли все моря. Воздух над головами дрожал от гигантских летающих машин, которые одной только скоростью, из-за возникающих вибраций могли дробить камень. По бесчисленным каменным дорогам мчались мириады колесных машин, которые перевозили товары и людей. Они безумно носились туда-сюда, еще сильнее отравляя своими выхлопами и так уж дурной воздух. И, кроме того, это был мир людей. Воюющих, размножающихся, гоняющихся за успехом, неразумных людей. Людей этой планеты нельзя было образумить. Они не только отказывались видеть, что убивают жизнь этого мира, они даже не видели, что убивают самих себя! Потому что они размножались. Несмотря на массовую бедность, огромную невежественность, болезни и войны, люди были чрезвычайно упрямы! С каждым годом их становилось все больше, пока катаклизм не стал неизбежным. Мудрые люди предупреждали их, ученые и гуманисты умоляли их. Бог и Природа едины, говорили они, и нельзя над ними безнаказанно смеяться и бросать им вызов. Кое-кто прислушивался и таких было немало. Но недостаточно. Некоторые религиозные лидеры, люди невежественные во всех науках и познаниях, кроме своей собственной выдающейся автобиографии, отказывались прислушиваться к ним. Другие люди, которые контролировали мировые богатства и огромные армии, желали большей власти. Им нужно было все больше людей, чтобы создавать эти богатства и покупать то, что они продают, и еще больше людей, чтобы вести войны, которые они разжигали во имя тех или иных политических убеждений. Расы воевали против рас другого цвета, белые против желтых, черные против белых. Конец был неизбежен, Он должен был наступить! Ученые, которые изучали поведение многих видов млекопитающих в лабораториях древнего мира давно предсказывали этот конец. Когда сверхпопуляция, грязная и шумная, достигает своей вершины, неизбежно ее охватывает безумие. Сегодня мы называем это безумие Погибелью. Повсюду во всем мире, на Земле, в воде и в воздухе бушевала жестокая война. Радиация, ужасное химическое оружие и рукотворные болезни уничтожили большую часть существующего тогда человечества и большую часть животного мира тоже. Тем не менее, кое-кто предпринял меры предосторожности. Когда яды отчасти рассеялись, хотя и до сих пор они кое-где действуют, появились немногие оставшиеся в живых члены нашего Братства. Большинство были учеными тех дней, специалистами в науке, называемой "экологией", которая имела дело с живыми существами. Одиннадцатая Заповедь, как мы называем, не в насмешку над бессмертными Десятью, но скорее как продолжение, она проста: "Не погуби Землю, а тем самым самое жизнь." Более пяти тысяч лет мы наблюдали, как человечество карабкается вверх, пытаясь помогать ему всеми силами и направляли его к естественному, благопристойному развитию, к гармонии с природой и всей жизнью. Мы видели много хорошего и много плохого. Многие из допогибельных зверей стали теперь разумными, как люди (если только это и есть разум)." Он послал мысль только одному Горму и Иеро "почувствовал", как мозг медведя нервно вздрогнул. Брат Альдо продолжил свой рассказ. "Однако, давным-давно и другие выжившие ученые, в основном психологи, биохимики и физики тоже собрались вместе. Они вознамерились не более и не менее как добиться возвращения власти человека над миром, которой Погибель положила конец. Все эти машинные ужасы жизни, которые остались в прошлом, для них были прекрасны. Они собрали множество самых опасных нелетательных мутантов (хотя вы их и называете лемутами, Пер Дестин, этот термин ошибочен, к тому же искажен от долгого употребления) и приучили их служить себе и ненавидеть естественное человечество, то есть всех тех, кто еще не подчинился их злодейской власти. Эту другую группировку, возникшую в прошлом, и мы, и вы называем Нечистью. Подходящее название. Главное занятие этих злобных осколков прошлого - уничтожать любую добившуюся определенного уровня развития группу людей, над которыми они не смогли установить контроль. Если им не удастся сделать это просто так, они стараются проникнуть в ряды их властителей, становясь скрытыми советниками или тайными союзниками тех, кто жаждет править своими соплеменниками. Ты, несомненно, осведомлен об этом, Пер Дестин. Но ты, принцесса, когда-нибудь задумывалась над тем, почему наш народ, а ведь я по рождению действительно один из вас, постоянно ведет междоусобные войны, что служит только усилению Зла? С давних пор наше Братство следит за этими злодейскими группировками так, что они об этом не подозревают. К счастью, у большинства порочных людей такого сорта есть основополагающая слабость: какими бы они не были умными и решительными, каждый жаждет абсолютной власти над остальными. Следовательно, им тяжко дается сотрудничество - этот факт стоит запомнить. Я бы сказал, что этот изъян, этот недостаток сплоченности разложит их сообщество изнутри и заставит уничтожить самих себя. Их очень мало, как и нас, и такой исход казался возможным. К сожалению, мы ошиблись. Около тысячи лет назад в их рядах появился извращенный гений, который выковал такое политическое устройство, которое позволяет им сотрудничать, не вырывая власть друг у друга из рук. Теперь они образуют около дюжины группировок, каждая из которых независима внутри собственного географического района. Подстрекательство и борьба за власть не выходит за пределы одной группы. Но Гроссмейстеры всех групп образуют так же постоянный совет, который может подавить любую группу или меньшинство в интересах целого. Что-то вроде порочной, но неизменной олигархии, хорошо приспособленной к их злобным целям." "Похоже на организацию Аббатств", - не смог не вмешаться Иеро. "Да. И хорошие идеи легко обращаются во зло, как ты знаешь. Но позволь мне продолжить. Старики легко теряют нить разговора. - В этой мысли ясно почувствовался налет юмора. - На этом континенте есть несколько развивающихся групп людей, - продолжил он. - Кандская Конфедерация, включая республику Метц на западе и ее конфедератов на востоке - Отванскую лигу - наиболее развита в смысле политики и науки. Города-государства юго-востока, такие как Д'Алуа, сильны своим людским потенциалом, но искалечены архаической социальной системой и разлагаются изнутри агентами Нечисти. Их нужно будет очистить, прежде чем можно будет использовать в совместной борьбе. На дальнем западе, на юге и еще кое-где есть и другие. Их мы сейчас касаться не будем, хотя скажу вам, что Братство Одиннадцатой Заповеди старается следить и за ними. Итак, мы добрались до нашего времени. В последние пятьдесят лет заметно постоянное и все усиливающееся давление на Кандскую Конфедерацию. Мы надеялись, что она справится сама, без нашей прямой помощи. Я хотел бы, чтобы вы ясно поняли одно. Братство, от имени которого я говорю, стремится охранять свою биосферу. Мы имеем дело в первую очередь с ЖИЗНЬЮ и лишь во вторую с - человечеством и то, главным образом, в том плане, как оно влияет на всю другую жизнь. Надеюсь это ясно. Итак, переходим к разуму, разуму и его силам, возможностям и даже структуре. Разум! Наше Братство открыло ментальные силы несколько тысячелетий назад. Эти силы служили нашим целям, да и вообще лишь они делали их достижение возможным. Мы стали слишком самоуверенными, полагая, что только нам известна эта тайна. Как мы все теперь это знаем, это было глупо! Нечистые открыли эти силы тоже, хотя и шли другим путем: они создали в своих лабораториях машины и устройства, которые увеличивали их ментальные силы. Таким образом, они впервые узнали о нашем существовании и наполнились страхом и яростью. О нас они знали очень мало, но знали, что мы долгое время наблюдали за ними. С тех пор они стремятся уничтожить нас при любом удобном случае. Много хороших людей погибло, чтобы сохранить наши тайны." - Брат Джоун, - выдохнула Лючара вслух. "Да, Брат Джоун. Но он умер быстро и молча. Мы, Иллевенеры, знаем, как это делать. И прежде всего он рассказал нам о тебе, принцесса, так что с тех пор мы тебя знаем. Рассмотрим новый фактор, то есть для вас новый, а мы уже давно с восхищением изучаем его. Под воздействием радиации возник и развивается негуманоидный разум высокого уровня. Наш друг, - он мысленной стрелкой указал на Горма, - принадлежит новой цивилизации. Как мы понимаем, пока они наблюдают за человечеством. Мы протягиваем руку дружбы их правителям или мудрым старейшинам, но они не доверяют нам, как и всем остальным людям. Пока мы ждем и надеемся, что они решатся помогать нам, а, Горм?" "Я молод, - послышался быстрый ответ. - Я совершаю путешествие Юности - где хочу и как хочу. Медведи, НОВЫЕ медведи, живут скрытно и не собираются менять свой образ жизни. Однако, многое из того, что я увидел, заставит их задуматься. Я не могу говорить от имени Старейшин." "Что ж, я надеялся и мы все надеялись на более, чем беспристрастное мнение. Я не думаю, что Нечистые привлекли или привлекут наш народ на свою сторону. А в северных озерах есть еще и Северный Народец, который пока не является ни дружественным, ни враждебным. У Нечисти есть их ревуны, крысюки и другие. Кроме того, есть твари и еще более странные, если такое только возможно. Эти лягушкоподобные твари, которых вы недавно разгромили, подчиняются странному хозяину, которого я не могу постичь и который таится в глубинах этого затонувшего города. Что это такое, я не знаю, но оно очень странное и злобное. По крайней мере, это союзник врага, если не более того. Есть и другие странные твари, порождения атомного и генетического удара, они скрываются в лесах и болотах. Вам не приходилось с такими встречаться?" Иеро вспомнил Туманника и поежился. "Вижу, пришлось. Но не все они зловредны. Некоторые относятся к человеку безразлично, другие даже благосклонно. Этот мир кишит жизнью и многие чудеса пока никому не известны. Наконец, я подошел к своему появлению здесь. Мы знаем, что на побережье за вами охотились. Кстати, Пер Дестин, я имею представление, что ты ищешь на юге. Но об этом после. - Он быстро продолжил, так что Иеро не успел выразить свое удивление. - В любом случае было решено помочь вам, если сможем. Мы пришли к заключению - мы, Иллевенеры - что Нечисть накапливает огромные силы, ментальные и физические, слишком быстро, чтобы наше Братство Одиннадцатой Заповеди могло надеяться остановить их в одиночку. Наши силы изначально основываются на разуме и духе. Нам нужна физическая сила, механическая, если хотите, хотя мы и неохотно уступаем необходимости. Могу тебе сказать, человек из Метца, что пока мы здесь сидим, эмиссары Иллевенеров пытаются официально войти в контакт с вашим Советом Аббатств и впервые предложить нашу помощь в битве с общим врагом. Для нас это - великая уступка, величайшая во всей нашей истории. Я сам добровольно вызвался найти вас и помочь. Мы ничего не знали о леди Лючаре, хотя, как я уже сказал, повсюду ее искали. Мы боялись, что она мертва. Надо сказать, я обладаю достаточно большим авторитетом в нашем совете. Прошу вас позволить мне присоединиться к вашему отряду и отныне путешествовать вместе с вами. Два дня тому назад, ночью, я почувствовал, как в этом месте ментальные силы сходятся в одной точке, и поспешил сюда с далекого юга. Я очень спешил найти вас и чуть не опоздал. Сейчас у нас краткая, очень краткая передышка перед новым нападением Нечисти. Они ужасно потрясены твоим разумом, Пер Дестин. Ты и сам пока вряд ли осознаешь свои новые силы, но должен сказать тебе, ты взбудоражил весь эфир чуть ли не на половине континента! Нечистые полагают, что ты ищешь нечто важное. И они решили, что тебе то, что ты ищешь, не достанется, а им, наоборот, достанется. Что скажет ваш отряд? Я не могу спрашивать доброго оленя, ведь хотя у него большое сердце, разум пока еще не сравним с нашим, хотя со временем и такое может произойти. Спасибо вам за то, что вы вытерпели старческую болтовню." Его мысль внезапно прервалась и он сидел, переводя светящиеся черные глаза с одного на другого. Весь этот рассказ занял не более, чем несколько мгновений. Мысленные образы и понятия следовали друг за другом так быстро и четко, что не могло возникнуть никаких неясностей. Медведь все понял также хорошо, как и люди. Несмотря на все ссылки Брата Альдо на возраст и сопутствующую дряхлость, его мысленные сообщения были столь четкими, что Иеро не часто приходилось сталкиваться с таковыми. Лючара заговорила вслух, глядя прямо в глаза старику. - Отныне я всегда и повсюду буду рядом с Иеро. Но если мои слова что-то значат, я думаю. нам очень повезло. "Согласен. Я благодарен за наше спасение, но, более того, думаю, в нашем новом друге для нас будет огромный источник силы. Будущее может оказаться еще худшим, чем прошлое." Иеро улыбнулся Иллевенеру и получил ответную улыбку. "Наши Старейшины говорили мне, что на помощь людей из Братства мы можем рассчитывать в случае необходимости. Кроме того, я "чую", что этот человек - друг. Это несомненно. - Горм разглядывал Брата Альдо близорукими глазами. - Да, это друг, этот человек - Старейшина. И он очень силен. Давайте не будем его гневить." Священник не мог решить, была ли эта последняя мысль просто примером медвежьего юмора, но Брат Альдо, очевидно, мог, потому что внезапно протянул руку и потянул Горма за нос. Горм проворно упал на спину, укрыл лапами морду и великолепно изобразил смертельно раненного медведя, вывалив язык и жалобно постанывая. Люди хором рассмеялись и только когда бока Иеро заболели, он внезапно вспомнил, где они и что недавно здесь произошло. Он умолк. - Да, шутка и смерть странные попутчики, - сказал Брат Альдо. - Тем не менее, химизм жизни смешивает из вместе. - Он уставился на залитую солнцем воду. - Если мне будет позволено высказать предположение, - продолжал старик глубоким голосом, - я думаю, мы должны поесть и покинуть этот район. В нескольких лигах отсюда по побережью меня ждет корабль, меня и вас, коли мне посчастливилось вас найти. Враги будут удивлены, что от их отряда перестали поступать сигналы. Может быть, они находятся в связи с тем, кто правит лягушкоподобными тварями из глубин затонувшего города. А я мало что могу уловить из намерений, кроме ненависти. "А я ничего не могу уловить, как и Горм." В мысли священника проскользнула зависть. "Помните, вы оба или, вернее, все трое, совсем маленькие дети по сравнению со мной. Даже дурак может многому научиться, если в его распоряжении будет достаточно времени." На этот раз все три разума "улыбнулись". Они очень быстро поели, отчалили от островка и вновь направились на восток. Они погрузили на плот маленькое каноэ и скудные запасы провизии Иллевенера, в основном сушеные фрукты и тот помогал им грести. Они уже не удивлялись тому, что старик оказался сильным и проворным. Брат Альдо сказал, что скоро затонувший город кончится. Еще полдня пути и они выйдут из него и подплывут к сухой земле. ВЕликая Топь уходит обратно на север и с этого места больше не подходит к Внутреннему морю. Здесь начинаются обширные прерии и огромные леса, которые тянутся далеко-далеко, очевидно, до великого соляного Лантического океана. Но им уже не нужно будет идти на восток, скорее их маршрут лежал на юг, через восточный залив Внутреннего моря. Где-то к востоку от Нияны, торгового порта, из которого отплыли те, кто держал Лючару в плену, Брат Альдо надеялся отыскать какую-то лесную тропу, не привлекая к себе внимание врагов. Вечером они уже сидели на сухой земле вокруг маленького костерка и снова строили планы на будущее. - Если ты не против, я бы хотел попытаться метнуть Сорок Символов, - сказал Иеро Брату Альдо. Горм исчез по каким-то своим делам и они пользовались устной речью. - А почему я должен быть против? Предположение - это такое искусство, если так можно сказать, о котором мы, Иллевенеры, мало знаем. Мы изучаем другие области разума и духа. Но я всю жизнь так и не мог понять, почему нельзя пользоваться этим талантом на благие цели. Разве что из страха стать достаточно искусным и предвидеть свою собственную смерть. Может это и отпугивает некоторых людей. - Можешь посмотреть, если хочешь, - сказал священник, доставая коробку и стихарь. - Ничего секретного в этом нет. Мы не считаем предвидение чем-то таким тайным, хотя и относимся к нему, как к службе. Когда Иеро вышел, наконец, из короткого транса, он увидел, что Альдо внимательно смотрит на него, а рядом со стариком - Лючара, ее глаза сверкают от подавляемого возбуждения. - В твоем методе таится некоторая опасность, которую я не смог предвидеть, сказал Альдо. - Твой разум был совершенно открыт и если бы рядом оказался опытный человек, он бы легко тебя мысленно прослушал. Я набросил на тебя сеть поверхностной мысли, что-то вроде ментального экрана, подражающего локальным мыслишкам животным и растений (о да, у растений тоже есть "мысли", хотя, вероятно, вы об этом не подозреваете), чтобы ввести в заблуждение шпиона, который мог оказаться поблизости. - Спасибо, - хрипло проговорил Иеро. Он раскрыл кулак и посмотрел на символы, оказавшиеся в ладони. Верхней лежала Рыба. Опять вода! - Это и не удивительно, - сказал Иеро, объяснив значение символа Иллевенеру. Далее шли уже знакомые маленькие Башмаки. - Полжизни я провел в путешествиях. Что ж, значит, - путешествие по воде. Это мы уже знаем. - Орлиный нос склонился над третьим символом. Это был Дом. - Что это за символ? - напряженно спросила девушка. - Хороший или плохой. - Ни то, ни другое, - ответил он. - Это Дом. Символ, являющий собой остроконечную крышу. Его значения разнообразны и неблагоприятны. Как ты знаешь или, вероятнее всего, не знаешь, эти символы очень, очень стары. Со временем их первоначальный смысл и правила применения затуманились и сделались неясными; возможны различные интерпретации. Дом - пример одного из таких символов. Он может означать просто "опасность внутри помещения" или "срочно в укрытие!" А еще он может означать вражеское здание или даже город, находящийся поблизости. Для нас в нем сейчас мало толку. Иеро посмотрел на четвертый символ. Это были крошечные Щит и Меч. - Они означают поединок для того, кто метал символы. - Он посмотрел на Лючару и улыбнулся, заметив беспокойство в ее глазах. - За всю свою жизнь я уже вытаскивал этот символ три раза. Как видишь, я еще жив. - Больше говорить было не о чем. Иеро убрал фигурки и подозвал Клаца. Теперь они все трое ехали на лорсе, хотя и медленно. Для Клаца этот груз не был слишком велик, да и наелся он хорошо. Пусть даже и на пониженной скорости он шел все равно быстрее человека, да и шел напрямик там, где человеку пришлось бы обходить. На следующее утро два часа тряской езды вдоль берега привели их к бухточке, глубоко врезающейся в крутой берег. Когда они оказались на берегу моря, Брат Альдо поднес сложенные лодочкой ладони ко рту и издал звонкий крик, удививший и людей, и медведя, который принюхивался к каким-то следам возле тропинки. Клац навострил уши. К удивлению Иеро и Лючары, часть низкого поросшего деревьями берега, пришла в движение. Из неглубокой выемки у берега выплыл небольшой двухмачтовый корабль. К его мачтам с латинским вооружением были привязаны ветки, другие ветки и кустики были вплетены в большую сеть, покрывавшую большую часть палубы. Длиной кораблик был футов в сто, покрашен в коричневый цвет, с высоким носом и кормой. Посреди корабля между мачт была крошечная палубная каюта, вокруг которой лежали какие-то тюки и свертки. По палубе метались люди, выполняя какие-то приказы. Была спущена маленькая весельная лодка, которая поплыла к путешественникам, пока те спускались к воде. Они спешились, а два моряка, сидевшие в лодке, спрыгнули в воду и вытащили лодку на берег. Это позволило человеку, стоявшему на корме, сойти на сухую землю. Он важно подошел к путешественникам. Лючара прижала руку ко рту, чтобы удержать смешок. - Это капитан Джимп, - веско произнес Брат Альдо. - Он терпеливо ждал меня и не раз помогал в важных делах и в прошлом, и в недавнее время. Нет более знаменитого капитана торговцев во Внутреннем море. Капитан, позвольте мне представить моих друзей и ваших новых пассажиров. Капитан Джимп отвесил низкий поклон. Он был чрезвычайно невысок и очень широк. Прямо лохань, а не человек, подумала Лючара. Первоначальный цвет его кожи было трудно установить; настолько его лицо было продублено морскими ветрами и солнцем, что раньше могло быть каким угодно. Он был лыс или, вернее, выбрит, поскольку на затылке у него торчала коротенькая, как поросячий хвост, пепельно-серая косичка. Носил он грязный, заляпанный жиром кожаный кильт, башмаки из невыделанной кожи и зеленый шерстяной плащ, сильно испачканный и потрепанный. Он слегка прихрамывал, оправдывая свое имя, подумал Иеро, и его черные, круглые как бусинки глаза искрились юмором. Руки его были длинные, но производили удивительное впечатление - они были такими же грязными, как все остальное, но с длинными изящными пальцами. Оружия у него видно не было. - Рад сделать знакомство со всеми, - сказал он на батуа с сильным акцентом, когда взаимное представление окончилось. - Слова Брата мне достаточно. Теперь отпустите своих зверей на свободу и поднимайтесь на корабль. Ветер хорош для пути на юг, но может измениться. - Он сплюнул свою жвачку в сторону Горма и повернулся. Медведь, сидевший на задних лапах и принюхивающийся к утреннему ветерку, действовал быстро, как молния, Он выбросил широкую лапу и отбил плевок. Затем Горм встал на передние лапы и бросился на ошеломленного моряка, который стоял всего в нескольких футах от него. Медведь кровожадно уставился на капитана, придвинув свою морду не более, чем на дюйм к его лицу, громко всхрапнул и вытер лапу о грязный зеленый плащ. На плаще появились новые пятна и несколько дыр. Горм снова сел, продолжая смотреть на капитана Джимпа. Капитан наконец вышел из транса, его лицо побледнело под слоем дыма, грязи и загара. К удивлению Иеро он перекрестился. - Якорем меня по башке! - взорвался он. - Никогда не видел и половины такого! Это животное может разговаривать! Кому он принадлежит? - спросил он, поворачиваясь к улыбающимся путешественникам. - Покупаю! Называйте вашу цену! Я честный моряк, спросите у этого Брата, если не верите мне! Потребовалось довольно много времени, чтобы втолковать моряку-коротышке, что Горм не продается, что он так же разумен, как и человек. Капитан еще что-то бормотал себе под нос, когда Брат Альдо попросил подвести корабль к берегу, чтобы можно было бросить сходни и завести лорса на борт. Для капитана это было уже чересчур. - Слушай меня, брат, - сказал он старику. - Я возил тех ковов совершенно случайно, когда у меня была еще не старая лоханка, да и к тому же в недолгих плаваниях, день туда, день сюда - понимаешь? Но я не могу взять этого здоровенного быка. Что подумают люди? Моя "Пенная девушка", самый прекрасный торговый корабль - это барка с навозом? Я спрашиваю тебя, что? Не очень тактично с твоей стороны, брат. Говорящий медведь, женщина - ни рабыня, ни жена, этот забавный северянин (не обижайся, мистер) и теперь еще эта зверюга. Нет, это слишком, я не хочу, нет и нет. На корабле они оказались только к полудню. Когда все его аргументы были разбиты, коротышка-капитан оказался чрезвычайно деятельным. У каюты быстро построили изгородь из жердей и привязали Клаца широкими ремнями, чтобы он не поскользнулся. Когда корабль выплыл из бухты, Иеро обратил внимание, что его команда оказалась чрезвычайно разнообразной. Здесь были темнокожие лица с курчавыми волосами, очевидно, соплеменники Лючары и Брата Альдо. Были здесь и люди, похожие на него, хотя он и не слышал метской речи. Были и другие. Он заметил двоих полуобнаженных людей с бледной кожей, высокими скулами, голубыми, как льдинки глазами и огненно-рыжими волосами. Он читал, что в далеком прошлом существовали рыжеволосые люди, но не думал, что они сохранились. - Они пришли с далекого северного острова, который когда-то назывался Грин Ланд, кажется, - сказал Брат Альдо, проследив за взглядом Иеро. - Должно быть они преступники, раз уж заплыли так далеко от дома. - А Иллевенеры там есть? - спросил Иеро. Он вцепился в леер - "Пенная девушка" вышла из бухты, сильный ветер наполнял треугольные паруса и заставил корабль сильно накрениться. - Есть и там, хотя называются по-другому. Это наш обычай во многих странах, - ответил Альдо. - Один из младших шаманов у белых дикарей, которые хотели убить Лючару, был Иллевенером. Так я вышел на ваш след, мальчик мой. - Он печально улыбнулся священнику. - Да, он позволил бы птицам убить ее. У него не было выбора, он был следующий на очереди, чтобы стать главным колдуном или шаманом. Видишь ли, тогда мы сможем влиять на целое племя, а кто знает, что важнее? Враги тоже работают среди таких примитивных племен и мы не можем пренебречь такими шансами. Прости, но там была такая ситуация. - Другими словами, - горько сказал Иеро, - ты меня предашь, если решишь, что это принесет тебе огромную пользу. Не очень вдохновляющая мысль, когда мы так зависим от тебя. - Прости, - сказал Брат Альдо. - Я стараюсь быть честным с тобой, Иеро. Я честно предложил тебе союз и дал слово. А человек, с которым я сейчас разговариваю, подумал, прикинул и принял решение ничего не говорить о своей настоящей цели. Можно здесь усмотреть какую-то разницу? - Вероятно, - отрывисто сказал гражданин Метца. - Я не учился дебатам и казуистике. Все это звучит несколько бесчувственно. Я не спал в постели или в чем-то, напоминающем постель, с самого Мануна. - Он кивнул и направился к каюте, куда уже удалилась Лючара, взяв с собой Горма, потому что медведь на удивление страдал морской болезнью, желал находиться в укрытии и не видеть барашки волн. Иеро отвернулся и не видел полные боли глаза Брата Альдо, проводившие его до каюты. Следующие несколько дней погода была хорошей. Путешественники и, даже, Горм привыкли к волнам и наслаждались морским плаванием. Клац был раздражен, но Иеро проводил много времени с ним и успокаивал его. Да и старый Брат Альдо, кажется, хорошо успокаивал его и Иеро временами чувствовал укусы ревности из-за того, что Альдо явно нравился лорсу. Медведь стал любимцем разноязыкой команды, которая просто считала его очень смышленым дрессированным зверем и закармливали сладостями - конфетами из кленового сахара и медовыми пирогами, пока бока его не округлились. Лючара и Иеро прекрасно проводили время. Маленькая каюта наконец-то гарантировала им какое-то уединение и они постоянно занимались любовью, с огнем и страстью здоровой молодости и безо всяких комплексов. Сначала Иеро немного беспокоился, поскольку в республике Метц имелся повсеместно распространенный наркотик, предостерегающий зачатие, а у Иеро его не было. Но пара слов Брату Альдо - и тот выдал наркотик или какой-то его подходящий заменитель. У старого Иллевенера была подходящая аптечка в сундуке и Иеро часами обсуждал с ним различные медицинские проблемы. Капитан Джимп тоже оказался весьма занимательным компаньоном. Несмотря на свое забавное лицо и кривые ноги, коротышка-моряк держал свой корабль крепкой рукой. "Пенная девушка" была настолько же чистой, насколько грязным был капитан, а его странная многоплеменная команда, какой бы ни была шумной и оборванной, была также весьма дисциплинированной. У большинства на поясе висели длинные ножи, а запас копий и мечей хранился в рундуках каюты. На маленьком полуюте позади штурвала можно было установить портативное устройство, стреляющее шестью длинными стрелами сразу и похожее на огромный лук, прикрепленный к столику с желобами. Воину-священнику это устройство показалось весьма полезным оружием. - Никогда не знаешь, что тебе может понадобиться, особенно в этих водах, сказал Джимп, когда они обсуждали вооружение корабля. - Здесь есть и огромные рыбы, мы иногда охотимся на них с гарпунами, и огромные звери, и пираты-грабители. Тут есть работорговцы, которые в три раза хуже пиратов, если поддаться им. И здесь есть Нечисть. Вроде, их побольше стало в последние годы. Да еще их лодки таскает магия. Ни парусов нет, ничего. Их не победишь, не удерешь от них, если я правду слышал. - Вспомнив о молниевом оружии и своем пребывании на Мертвом острове, Иеро молча согласился. Искрящиеся на солнце воды Внутреннего моря изобиловали жизнью. Стаи рыб выпрыгивали из воды, преследуемые хищниками, поднимающимися из глубин. Однажды "Пенная девушка" миновала скалистый островок, где грелись на солнце с полдюжины огромных лоснящихся тварей с плавниками и зубастыми головами на длинных шеях. Джимп называл их О'тр и внимательно следил за ними, пока островок не скрылся из виду. - У них хороший мех, да и мясо, - сказал он, - но нужна целая флотилия и опытные гарпунщики, чтобы поохотиться на этих господ. Наступило пятое утро с тех пор, как они покинули северное побережье, серое и ветреное. Иеро спал, его взлохмаченная голова покоилась на темнокожей груди Лючары, когда в дверь забарабанила мозолистая рука моряка, заставив их вскочить. Выбежав на палубу, они обнаружили Брата Альдо и маленького капитана, стоявшего у штурвала и всматривающегося в море за кормой. Причина была очевидной. За ними с холодной неотвратимостью судьбы несся огромный черный трехмачтовый корабль, поднявший все свои коричневые паруса. Иеро, моряк неопытный, видел, как черный корабль пожирает расстояние между судами. Палуба его была черна от людей. На клотике корабль имел зловещее черное знамя, а паруса были разрисованы кричащими красно-белыми зверями, чудовищами и черепами. Иеро посмотрел на вымпел бизань-мачты. Судя по всему, ветер дул им в корму и становился все сильнее. Небо было покрыто тучами, наверное, пойдет дождь, но видимость была с добрую милю. Очевидно, они попали в ловушку. Потом он посмотрел прямо в глаза Альдо, их разумы переплелись. Получилось что-то вроде "короткого замыкания" - никто не мог подслушать их безмолвный разговор. "Нечистые?" "Нет, не думаю, - последовал ответ, по крайней мере, не впрямую. Но пираты, злобные, да и жестокие. А еще мне кажется, что они специально прочесывали эту часть Внутреннего моря и, возможно, по приказу. Нечисть широко разбрасывает сети. Когда их корабль не вернулся, они должны были разослать новые инструкции и тем, кто им полностью подчинен, и тем, на кого они лишь имеют влияние. Скорее, это их пешки, чем слуги, как мне кажется. Попытайся воспользоваться своим мозгом. Кое-кто из них, как мне кажется, защищен, что еще более удивительно." Иеро закрыл глаза, вцепился в борт и сосредоточился. Капитан Джимп приставил к глазу побитую подзорную трубу, бормоча сквозь зубы проклятья. На нижней палубе, его первый помощник, мрачный одноглазый человек с темной кожей раздавал команде оружие. Команда из трех человек устанавливала орудие. Иеро сразу понял, что Брат Альдо был прав. Команда этого странного корабля, в большинстве своем, была чрезвычайно злобной. Но это была человеческая злоба. Это были порочные люди, но такое отребье всегда наводняет нео