из столов поднялась молодая круглолицая девушка. Она смущенно переводила взор с Виктора на Марфу и на Веру Павловну. -- Прошу любить и жаловать. Мария, наша лучшая швея, -- представила ее Вера Павловна. -- Она же и придумала этот покрой. -- Мария, -- задумчиво проговорила княжна. -- А как вас по батюшке? -- Ну что вы, сударыня, -- еще более смутилась девушка. -- Просто Мария. Ой, у вас же подол по полу волочится, я вас представляла себе чуток выше. Давайте я вам подошью. -- Да ну что вы, и так замечательно! -- Нет-нет, идемте, сударыня, я вам подправлю, будет еще лучше. -- С этими словами Мария увела княжну, а Виктор опустился на скамеечку перед яркой изразцовой печкой и пригласил хозяйку присесть рядом. -- Я очень доволен, Вера Павловна, что в вашей швейной все идет наилучшим образом. Нет ли у вас каких-то затруднений, в чем я мог бы помочь? -- Да нет, Ваше Высочество, мы сами справляемся. А затруднения на то и созданы, чтобы их преодолевать. -- Вера Павловна немного помолчала. -- Ваше Высочество, я никак не могу взять в толк, как это вы умудрились за несколько лет так преобразить отсталую бедную страну? Не иначе как без колдовства не обошлось. Виктор искренне расхохотался: -- Ну, вы уж скажете! Вы бы еще заподозрили меня в связях с нечистой силой. Да нет, все гораздо проще. Вот скажите, как вам, уважаемая Вера Павловна, удалось из ничего создать такую замечательную швейную? -- Ну, вы же мне сами подсказали, как взяться за дело, -- пожала плечами Вера Павловна, -- и даже ссудили средствами на обзаведение. Я стала закупать ткань в больших количествах -- так выходит дешевле, чем часто и понемногу. Искала по всем окрестным деревням способных девушек и обучала их швейному делу. И платить им стала с учетом вклада каждой в общее дело. Они понимают, что работают прежде всего сами на себя, а не на кого-то постороннего, и оттого стараются изо всех сил. А когда мы накопили денег, то построили этот большой дом. Внизу швейная, а наверху живут девушки. Ну не все, конечно, а только кто сами того пожелали. Вместе жить и веселее, и дешевле... Ваше Высочество, -- перебила сама себя Вера Павловна, -- вот вы помянули галлов и Лютецию, а у меня такая мысль возникла -- а не пора ли и вправду выходить за пределы Новой Ютландии? Могли бы завести лавки готового платья в Царь-Городе, Новой Мангазее, в других крупных городах... -- Непременно пора, -- согласился Виктор, -- я и сам хотел с вами об этом поговорить. Такие лавки принесут не только прибыль, но и дополнительную известность нашему королевству... А вы спрашиваете -- как у меня получилось. Просто я делал то же самое, что и вы, но в размерах всей страны. Конечно, трудно приходилось, очень трудно. Никто поначалу не понимал. Таких, как вы, были единицы. Но главное -- начать! А когда люди поняли, что все это ради их же блага, то и отношение изменилось. Не сразу, конечно -- исподволь. Ну да что рассказывать -- вы же сами видели, как все было. Знаете, Вера Павловна, в нашей семье сложился обычай -- в молодости путешествовать в Европу, набираться знаний и опыта. Вот и мой дядюшка туда ездил, а привез только склонность к поэзии и прочим высоким искусствам. Нет, я не против искусств, да и то, что вы здесь делаете, скорее можно искусством назвать, нежели ремеслом, но ведь поэзией сыт не будешь! А я, находясь в Европе, изучал науки, ремесла, разные новейшие приспособления, да все примеривал -- что и как можно использовать в наших ново-ютландских условиях. С той только разницей, что там хозяева все это внедряют ради собственного обогащения, а я решил, что если когда-нибудь и смогу начать перемены, то единственно ради блага тех людей, которые своими руками создадут новую страну, цветущую и богатую. Конечно, не одно поколение сменится, прежде чем мы достигнем уровня просвещенной Европы, но другого пути не дано. И я сказал себе -- вот оно, наше будущее. И наша задача -- стремиться к нему, работать для него, приближать его, переносить из него в настоящее, сколько сможем перенести... Тут Виктор ощутил, как что-то упало ему на плечо -- оказалось, что это домовой Кузька, сидевший на печке и слушавший разговор, вдруг не то спрыгнул, не то свалился оттуда, а чтоб не приземляться на жесткий пол, произвел посадку прямо на Его Высочество. -- А, Кузьма Иваныч! -- совсем не рассердился Виктор. -- Вы что же, теперь нанялись к Вере Павловне печки чистить? -- Красиво говоришь, Ваше Высочество, -- пробурчал Кузька, -- а Марфа того гляди... -- С этими словами домовой совсем уж непочтительно принялся трясти Виктора за плечи. -- Что с ней? -- вскричал Виктор. На столике в изголовье кровати тускло трепетала свечка. Кузька настойчиво тормошил Виктора, а когда тот наконец-то открыл глаза, домовой быстро заговорил: -- Вставай, Ваше Высочество, иначе Марфу того, этого... -- В чем дело? -- пробормотал Виктор, все еще с трудом соображая, где он и что происходит. -- Бежим скорее, -- продолжал Кузька, -- княжну того гляди ухайдакают, а ты тут дрыхнешь! Еще не до конца соображая, где он -- в швейной у Веры Павловны или у себя в королевском замке, но услышав, что в опасности Марфа, Виктор вскочил, накинул халат, схватил свечку и с Кузькой на плече кинулся в сторону Марфиной опочивальни. -- Быстрее, быстрее, -- торопил домовой, -- а то поздно будет! -- Кто ее хочет убить? -- задыхаясь на бегу, спросил Виктор. -- Кабы я знал, -- отвечал Кузька, -- а уж лиходеев у нас хватает. Когда они добежали до Марфиной спальни, Виктор убедился, что Кузькины предчувствия имели все основания: прямо над ложем княжны стоял человек в плаще с капюшоном, какие были у наемников, но более светлой расцветки. Злоумышленник вскинул руку, и Виктор увидел нож. Даже не вполне осознавая, что делает, Виктор бросился сзади на убийцу и схватил его за руку. Кузька прыгнул ему на голову и вцепился когтями в лицо. Лиходей дико заверещал и, резко оттолкнув Виктора, бросился к выходу из спальни. Кузька соскользнул у него с головы и, скатившись по плащу, попытался зацепиться за подол. Однако злодей больно ударил домового ногой, и тот отлетел к стене. Опомнившись, Виктор бросился было в погоню, но в коридоре уже никого не было. Тогда он вернулся в опочивальню -- Марфа спокойно спала на кровати, а в углу постанывал Кузька. -- Вот гадина, -- зло пробормотал домовой. -- Встретилась бы она мне в другом месте... -- Она? -- переспросил Виктор. -- Конечно, она, -- уверенно подтвердил Кузька. Я заметил, башмак-то бабский. -- А и не скажешь, что женщина, -- заметил Виктор, потирая пострадавший бок. Тут в спальню вошел Теофил: -- Я слышал шум. Ваше Высочество, что случилось? -- Кто-то покушался на ее жизнь, -- указал Виктор на спящую. -- Предположительно женщина. -- А я тут как раз чуть не столкнулся с какой-то дамой, -- сообщил старый слуга. -- Вы ее разглядели? -- Виноват, темновато было. -- Ну зачем я, глупец, не настоял, чтобы она покинула замок?! -- скорбно покачал головой Виктор. -- Знал же, чем все кончится... Пока Виктор осыпал себя укорами, а Кузька очухивался от неравной борьбы со злоумышленницей, Теофил поднял с пола какой-то темный предмет, при ближайшем рассмотрении оказавшийся ржавым ножом. -- Взгляните, Ваше Высочество. Уж не этим ли ножиком похвалялся господин Петрович? -- Им самым, -- тут же перешел Виктор на обычный деловой тон. -- Но как он попал к этой даме? -- Ну так Петрович-то и был дамой, -- ответил Теофил. -- А может, и сам князь Длиннорукий. -- Как это? -- чуть не хором изумились Виктор и Кузька. -- Очень просто. Не далее как сегодня я случайно застал Его Сиятельство и господина Петровича за переодеванием в женские наряды... Простите, Ваше Высочество, но не лучше ли нам покинуть опочивальню Ее Светлости? Пускай спит спокойно. Виктор прислушался к ровному дыханию Марфы. -- Да, Теофил, вы правы, -- вздохнул он. -- Как всегда, правы. -- Что ж, все сходится, -- продолжал Виктор, когда они все трое вышли в коридор, -- дамское платье, нож... Видимо, Петрович решил отомстить кня... графине за обиду, нанесенную ему тогда за столом. Однако мы должны подумать, что делать дальше. Надо бы, конечно, схватить злодея, но как его теперь поймаешь? Да и ловить-то некому. -- Ваше Высочество, надо бы поставить охрану перед графининой опочивальней, -- подсказал Теофил. -- Так и сделаем, -- согласился Виктор. -- Пожалуй, я сам тут останусь. Принесите мне что-нибудь, на что присесть. Но только пожестче, чтобы не заснуть ненароком. -- Я тоже поблизости буду, -- добавил Кузька. -- Упрежу, коли что. -- Пожалуйста, Ваше Высочество, -- Теофил поставил на пол табуретку, принесенную им из соседней горницы. -- Будут еще указания? -- Все, благодарю вас, -- устало вздохнул Виктор. -- И ложитесь спать, Теофил. Завтра нас с вами ждет множество дел и хлопот. Теофил неслышно удалился во тьму, а Виктор присел на табуретку и устремил взор на горящую свечку, которую все еще держал в руке. А откуда-то из угла доносилось жалобное покряхтывание Кузьки, еще толком не оклемавшегося после неравной схватки с подлым душегубом. x x x ДЕНЬ ЧЕТВЕРТЫЙ В горнице на втором этаже Беовульфова замка шло очередное заседание боевого штаба. Король Александр принимал доклад Флориана о вчерашней "разведке боем". Присутствовали те же, что и накануне: Беовульф, Зигфрид, дон Альфонсо, Надежда Чаликова. Ну и, разумеется, в окне маячила правая голова Змея Горыныча -- бравый воевода Полкан. -- Мы несколько раз нарочито прошли мимо замка Вашего Величества, но никакого встречного выступления не дождались, -- докладывал Флориан, подчеркнуто обращаясь только к королю Александру. -- У меня создалось впечатление, что в замке либо никого нет, либо они разгадали наши замыслы и решили до поры до времени не раскрывать своих возможностей. -- А может, они вас просто не заметили? -- предположил Беовульф. Флориан бросил на него неприязненный взор: -- Исключено. Мы прошли так близко, что не увидеть мог только незрячий. Да и кое-кто из королевской обслуги крутился поблизости. -- То есть вы окончательно убеждены, что незамеченными не остались? -- переспросил из окна воевода Полкан. -- Да, окончательно, -- твердо ответил Флориан. -- Отчего же те, кто в замке, на вас не напали? -- задумчиво произнес дон Альфонсо. -- Неужто испугались? Флориан лишь пожал плечами. -- А что из себя представляют силы сторонников Виктора? -- спросил седовласый Зигфрид. Кажется, этот вопрос застал врасплох всех участников военного совета. -- Когда я находился в домашнем заточении, то у дверей моих покоев постоянно находились несколько стражников из отряда наемников, -- сказал король Александр. -- Они, конечно же, менялись, но я видел не более десяти-двенадцати лиц. Хотя это отнюдь не значит, что в стражу назначали всех, кто был в наличии. -- К тому же за последние пару дней часть наемников уже разбежались кто куда, -- заметила Чаликова. -- Побеждают не количеством, а умением, -- назидательно прогудел Полкан Горыныч. -- Узнать бы, что из себя представляют эти самые наемники, каковы они в буйной сече. -- До сечи дело не дошло, -- развел руками доблестный Флориан. -- Мы их даже не увидели. -- Да никакие они, -- заявил Беовульф. -- Вот как третьего дня пробрались мы в замок, дабы освободить пленников, так даже вдоволь мечом помахать не довелось: дюжину наемников я одной левой положил. Ну и Грендель, вестимо, малость подсобил. Накинулись на меня трое, а я только повернулся и по стенке их, по стенке! Вояки, чтоб их... Поскольку Гренделя поблизости не было, то хозяин мог предаться некоторым вольностям художественного преувеличения. Надя, прекрасно знавшая, что сразиться в тот раз славным рыцарям пришлось всего лишь с тремя наемниками, да и то сильно выпившими, понимающе улыбнулась. Она могла бы поспорить насчет цифр, но в оценке морального духа наемников и их боевых качеств полностью разделяла мнение Беовульфа. -- То есть вы полагаете, что сразиться с ними мы в состоянии? -- спросил Зигфрид, когда участники совещания терпеливо выслушали яркий и образный рассказ хозяина. -- Да если мы хоть один раз отставим в сторону наши раздоры и вдарим все заедино, то от этих забулдыг и дыма не останется! -- Беовульф в сердцах стукнул кулачищем по столу. Надя вздрогнула, но не от грохота -- просто слова Беовульфа живо напомнили ей недавний случай, когда прямо у нее на глазах один из наемников в самом буквальном смысле превратился в дым под лучом магического кристалла. Король деликатно кашлянул: -- Ну что же, господа, кажется, положение более-менее ясно. Остается принять решение. -- Его Величество обвел взглядом всех присутствующих, как бы приглашая высказаться. -- Мое мнение прежнее -- выступать немедленно, -- твердо заявил Зигфрид. -- Полностью согласен! -- прорычал Беовульф. -- А вы, дон Альфонсо? -- спросил король. -- Вообще-то я, конечно, за скорейшее выступление, -- несколько заколебался дон Альфонсо, -- но вчерашняя вылазка господина Флориана говорит, что перед нами хитрый и подлый противник, которого так просто не возьмешь. Может быть, нам следовало бы получше разведать, каковы их силы и что у них за оружие, а уж в поход отправиться завтра? -- Правильно, нечего горячку пороть, -- поддержал Полкан. -- Позвольте вам напомнить, господа, что в королевском замке находится княжна Марфа, -- сдержанно проговорила Надежда, хотя внутри у нее все клокотало. -- И, по имеющимся сведениям, ей грозит смертельная опасность. -- А ведь верно, как это мы забыли! -- громогласно хлопнул себя по лбу Беовульф. -- И еще позвольте напомнить, что в любой момент вурдалаки могут прислать подкрепление, -- продолжала Чаликова, -- и уж тогда успех нашего предприятия становится более чем сомнительным. Решайтесь, Ваше Величество! Александр неспеша поднялся из-за стола. Все ждали его последнего слова. Несколько минут в комнате царило молчание. Наконец, король произнес как-то сухо и буднично: -- Выступаем сегодня. -- Ура! -- громогласно взревел Беовульф. -- По коням! -- Но сам я не смогу возглавить поход в полной мере, -- продолжал Его Величество, -- так как, увы, ничего не смыслю в военных вопросах. Поэтому обязанности предводителя я попрошу принять уважаемого Зигфрида -- уверен, что его огромный опыт будет воистину неоценим в деле восстановления справедливости. -- Пойду подыму рыцарей, -- пробурчал Беовульф и, топоча сапожищами, вышел из комнаты. В глубине души он надеялся, что король назначит военачальником именно его, Беовульфа, но умом понимал, что выбор короля был не просто верным, а единственно верным -- ведь Зигфрида, никогда не участвовавшего в сварах многочисленных рыцарских группировок, чтили и уважали все без исключения. x x x Завтрак в королевском замке проходил на редкость уныло -- за столом не было никого, кроме Виктора. Слуги с несколько испуганным видом вносили блюда, но Его Высочество к ним почти не притрагивался -- даже своей любимой овсянки он съел не более трех ложек, а затем отставил тарелку в сторону. Когда слуги унесли немногочисленную посуду, Виктор попросил Теофила остаться: -- Судя по всему, скоро сюда явятся наши славные рыцари... Вернее, они уже давно были бы тут, если бы по ночам поменьше бражничали, а утром вставали пораньше. -- Прикажете запереть ворота? -- почтительно спросил Теофил. -- Нет-нет, как раз наоборот -- раскройте их настежь! -- Губы Виктора тронула чуть заметная усмешка. -- Что толку, если рыцари их сломают? А дядюшке потом чинить... -- Будет исполнено, -- кивнул слуга. -- А прислугу уведите подальше, -- продолжал Виктор. -- Лучше бы вовсе из замка. Или куда-нибудь в хозяйственные постройки. -- Зачем, Ваше Высочество? -- несколько удивился Теофил. -- Я не хотел бы, чтобы кто-то из вас попал под горячую руку, когда тут начнется... -- Виктор задумался над тем, каким словом обозначить то, что начнется, когда в замок вломятся господа рыцари, но, так и не найдя достаточно яркого обозначения, заговорил о другом: -- Кстати, а что Марфа? -- Ее Светлость изволит почивать, -- невозмутимо ответствовал Теофил. -- Но возле нее неотступно находится Кузьма Иваныч, так что для беспокойства нет причин. Прикажете ее разбудить? -- Нет-нет, пусть почивает и дальше. Ей лучше этого не видеть... -- Виктор тяжко вздохнул и задумался о чем-то своем. -- Разрешите выполнять приказания? -- прервал Теофил тягостное молчание. Виктор рассеянно кивнул. -- Стало быть, открыть ворота и увести прислугу. Других повелений не будет? -- Нет-нет, это все. И если я вам понадоблюсь, то буду у себя в рабочей горнице. Теофил молча поклонился и, немного помедлив, покинул трапезную. На пороге он украдкой обернулся -- Виктор все так же неподвижно сидел за столом. x x x Анна Сергеевна быстро шагала по дороге, петляющей среди болот, а за ней, то и дело отставая, семенил Каширский. -- Да что вы там плететесь?! -- бранилась госпожа Глухарева. -- Хотите, чтобы нас рыцари схватили, туды их растуды! -- Анна Сергеевна, а куда мы идем? -- робко спросил Каширский, с трудом догнав свою спутницу. -- А если б я знала! -- раздраженно бросила Анна Сергеевна. -- В Кислоярск нам хода нет -- мы там на три года вперед "наследили". В Белую Пущу -- нельзя. Мы ж все ихние задания завалили к чертям собачьим, теперь на глаза упырям лучше не попадаться... -- А что так? -- Вам напомнить? Извольте. Дубова мы упустили? -- упустили. Покровского не застрелили? -- не застрелили. Наконец, самозванку не зарезали? -- не зарезали, черт побери! -- Но ведь нам всякий раз препятствовали объективные обстоятельства, -- осторожно возразил Каширский. -- Это вы объясняйте не мне, а барону Альберту, -- желчно хмыкнула Анна Сергеевна. -- Но лично я в Белую Пущу больше не ходок... -- Ой, кто это? -- вдруг испуганно пискнул Каширский. -- Где? -- обернулась Глухарева. -- Вон там, на болоте. Приглядевшись, Анна Сергеевна увидела, как на некотором расстоянии от них по болоту медленно бредет какой-то человек с мешком за плечами. -- Это по наши души! -- истерично вскричал Каширский. -- Теперь нас будут судить за покушение на убийство! Вот к чему привели ваши авантюры... -- А по-моему, это Иван Покровский, -- не обращая внимания на вопли своего спутника, злобно проговорила Анна Сергеевна. -- Я слышала, что он как раз крутится тут на болоте. Это очень кстати... -- На что он вам? -- пожал плечами Каширский. -- Болван! -- вспылила Анна Сергеевна. -- Убьем, а башку отнесем Альберту -- хоть какая, но отмазка! -- Зачем отягощать свою душу новым злодеянием? -- возразил Каширский. -- Тем более что барона Альберта вроде бы Покровский больше не интересует... -- Вы что, праведником решили заделаться? -- насмешливо процедила Глухарева. -- Вот до чего доводит чтение ваших идиотских богословских трактатов! -- Да нет, Анна Сергеевна, просто я стараюсь соразмерять цели и действия. И в данном случае нахожу... м-м-м... ампутацию головы нецелесообразной. Тем более что этот субъект -- по определению не Иван Покровский. -- С чего вы взяли? -- Видите ли, настоящий господин Покровский известен трезвым образом жизни, а вы приглядитесь к тому человеку на болоте -- траектория его движения выдает сильную степень алкогольной интоксикации. Приглядевшись внимательно, Анна Сергеевна была вынуждена признать правоту своего подельника. Разумеется, беглые авантюристы и не подозревали, что "нетрезвой" походке путник был обязан чудо-клубочку, старавшемуся указать наиболее безопасный путь через очередное топкое место. А на болоте, как известно, прямые пути не всегда самые лучшие. Так Чумичкин волшебный клубок еще раз выручил Ивана-царевича. А Анна Сергеевна и Каширский, привычно перебраниваясь, продолжали свое бесславное отступление в полную неизвестность. x x x Рыцари удивленно топтались перед распахнутыми воротами королевского замка и решали, что им делать. Они ждали чего угодно, но только не этого. -- Да, весьма странно, -- вздохнул король Александр. Он сидел на белом коне, но, в отличие от господ рыцарей, был без доспехов и даже без меча. Казалось, что Его Величество относится к предстоящей миссии как к чему-то не слишком серьезному. -- Что они там, совсем с ума посходили? -- кипятился Беовульф. -- Или так перепугались, что все разбежались и даже ворот не прикрыли! -- Доблестный рыцарь пнул сапожищем одну из створок. Та жалобно скрипнула. -- А вдруг это ловушка? -- предположил дон Альфонсо. -- Дескать, добро пожаловать вовнутрь, а там... -- Это еще кто кого! -- загоготал Беовульф. -- Ваше Величество, последнее слово за вами -- решайтесь! Александр глянул на Зигфрида: -- Давайте положимся на мнение настоящего знатока военного дела. -- Идем внутрь, -- немного поразмыслив, распорядился Зигфрид. И, обернувшись к Чаликовой, добавил: -- Только вам, сударыня, лучше бы остаться снаружи... -- Да как же так! -- воскликнула Надя, взмахнув небольшим мечом, позаимствованным из обширной коллекции Беовульфа. -- Долг журналиста -- всегда быть на передовой. И в Карабахе, и в Абхазии, и в Приднестровье, я нигде пулям не кланялась... Всегда с лейкой и блокнотом, а вы мне -- подождите снаружи! Хотя славные рыцари из ее путаной речи не поняли ни слова, но страстность, с какой Надя говорила, произвела на них изрядное впечатление. -- Ну ладно, как хотите, -- отступился Зигфрид, -- но все равно, не девичье это дело... -- Наденька, держитесь близ меня, -- предложил Беовульф. -- Если что, прикрою. И вообще, чего мы тут дурака валяем? Вперед, за короля и справедливость! И сам же сделал первый отважный шаг через ворота. За ним по одному потянулись и остальные. -- Ну что же, я всецело доверяю своим славным рыцарям, -- негромко сказал Александр, -- и не сомневаюсь, что под вашим предводительством, дорогой Зигфрид, все будет проделано как нельзя лучше. А я, с вашего позволения, ненадолго удалюсь. -- Не будет ли с моей стороны невежливо спросить, куда? -- учтиво спросил Зигфрид. -- Скоро узнаете, -- улыбнулся Александр. -- За мной должок одному хорошему человеку. Или, точнее, одной Прекрасной Даме. Не дав Зигфриду опомниться, Его Величество пришпорил коня и поскакал по дороге прочь от замка. Никто этого даже не заметил -- большинство рыцарей были уже внутри. Зигфрид удивленно покачал головой и отправился следом за всеми. x x x Василий Николаевич проснулся несколько позднее обычного и от горничной узнал, что господа рыцари уже отправились брать штурмом королевский замок и что Надя ушла вместе с ними. Едва детектив задумался над тем, чем же ему сегодня заняться -- осмотреть обширный замок Беовульфа или прогуляться с лукошком до ближайшего перелеска -- но тут в его горницу чуть не ворвался Чумичка. По внешнему виду колдуна Василий без всякой дедукции понял, что и сегодня их ждут опасные и увлекательные приключения. -- Боярин Василий, собирайся скорее! -- прямо с порога закричал Чумичка. -- Пес Херклафф узнал про Ивана-царевича и уже отправился к Черной трясине! -- А ты откуда знаешь? -- удивился детектив. И тут же сам себе ответил: -- А, понятно -- просто ты работаешь волшебником. -- Идем, идем скорее, -- торопил Чумичка, -- а то поздно будет. Через пару минут они уже были во дворе, где на пожелтевшей травке дремал Змей Горыныч. -- Все дрыхнете, -- набросился Чумичка на Горыныча, -- а злодей Херклафф новые пакости замышляет! При имени Херклаффа все три головы открыли глаза и уставились на колдуна. -- Ну, где твой Херклафф? -- грозно ощерилась правая голова. Она выспалась меньше остальных, так как с утра в качестве воеводы Полкана успела принять участие в военном совете. -- Что случилось? -- забеспокоилась и средняя голова -- княжна Ольга. -- Ну, на то он и Херклафф, чтобы всякие пакости замышлять, -- совершенно спокойно заметила левая голова Горыныча, когда-то бывшая боярином Переметом. -- Что от нас требуется? -- уже совсем по-деловому спросил Полкан. -- Требуется лететь к Черной трясине и взять его на месте злодеяния, -- пояснил Чумичка. -- Покамест он еще чего не натворил. -- А заодно разузнаем, как вас расколдовать, -- очень кстати ввернул Василий. Головы переглянулись. -- Думайте скорее, -- поторапливал Чумичка, -- а то поздно будет! -- Ну ладно, полетели, -- решилась средняя голова. И вздохнула: -- Все равно терять нечего... -- Залезайте на спину, -- велела правая голова. -- Только держитесь крепче, -- предупредила левая. И едва Чумичка с Василием устроились на зеленой и чуть скользкой спине Змея Горыныча, как тот резко взмыл вверх, так что у детектива с непривычки даже уши заложило. А Горыныч, набрав высоту, уже летел над болотами и перелесками, умело двигая хвостом, если нужно было подкорректировать высоту или направление полета. x x x Так и не узнав, удалось ли Анне Сергеевне устранить княжну Марфу, барон Альберт решил вплотную заняться ее похоронами и поэтому вновь вызвал к себе ответственного за погребение Марфиных костей упыря Гробослава. -- Работы по приведению усыпальницы Шушков в должный порядок идут полным ходом, -- бодро докладывал Гробослав, -- и уже хоть завтра можно будет совершать погребение. Останки Марфы в количестве трех черепов и пятидесяти семи костей хранятся в надежном месте под охраной, и наши плотники в срочном порядке сколачивают особый ларец наподобие гроба, куда сии останки будут сложены... -- Значит, уже можно назначать день погребения? -- рассеянно спросил Альберт. Мысли его в этот миг были заняты совсем другим, но он старался следить за словами докладчика. -- Ну конечно можно! -- осклабился Гробослав. -- Я ж говорю -- хоть завтра. -- Через неделю, -- распорядился Альберт. -- Как раз гости съедутся, да и прощальную речь подготовить успеем. Так что можете уже рассылать приглашения. -- А как принцу Виктору -- посылать? -- простодушно спросил Гробослав. -- Повремени покамест, -- немного подумав, ответил барон. -- Новая Ютландия у нас под боком, здесь спешка ни к чему. Конечно же, дело было не в спешке -- просто Альберт совсем не был уверен, что Виктор усидит еще неделю в кресле правителя Новой Ютландии. Последние сообщения, полученные утром из этой страны, при всей их противоречивости, указывали на то, что дни, а то и часы Виктора уже сочтены. Правда, ни в одном из донесений барон не нашел даже намека на судьбу княжны Марфы (или девушки, выдававшей себя за таковую), и это тревожило престолоблюстителя более всего. -- Одно худо, -- продолжал между тем Гробослав, -- что будет эта усыпальница глаза нам всем тут мозолить. -- Ну, тут уж ничего не поделаешь, -- вздохнул Альберт. -- Не под забором же кости закапывать, верно? -- Есть у нас другая задумка, -- понизил голос Гробослав, -- создать в этом уголке Кремля что-то вроде памятного места, где можно было бы помянуть всех невинно убиенных -- от Марфы до князя Григория. А то ведь даже могилки от нашего князя-батюшки не осталось! Вполуха слушая Гробослава, барон отодвинул полочку стола и посмотрел на блюдечко с золотым яблоком. Но изображения там не было. -- И что за памятное место? -- спросил он, задвинув полку. -- Усыпальница пускай стоит, где стояла, -- хихикнул Гробослав, -- а впереди нее установим изваяние нашего благодетеля князя Григория! Его можно заказать хоть в Новой Мангазее у тамошней знаменитости каменотеса Черрителли. -- Ну хорошо, это мы обдумаем, -- кивнул Альберт. -- А покамест назначь точный день погребения и рассылай приглашения. И еще, -- добавил он, когда Гробослав был уже почти в дверях, -- загляни к Херклаффу и попроси его зайти ко мне. -- А вот это едва ли, -- покачал головой Гробослав. -- В чем дело? -- нахмурился барон. -- А я как к тебе шел, видел твоего Херклаффа. Он как раз на крыше стоял... -- На крыше? -- Ну да, на крыше. Сначала руками размахивал, а потом вдруг обернулся коршуном и улетел. -- Колдун, -- с уважением протянул Альберт. -- Жаль, а он мне нужен был. И в какую сторону он полетел, ты не заметил? -- Туда, кажись, -- не очень определенно махнул рукой Гробослав. -- Ну, в сторону Мухоморья, чтоб его... Оставшись один, барон Альберт извлек из стола блюдечко с яблоком и, подражая давешним движениям Херклаффа, попытался "настроить изображение". Однако ничего не получалось -- обращение с колдовским скарбом требовало особых знаний и навыков, коими Альберт, увы, не обладал. x x x Доблестные рыцари под предводительством почтенного Зигфрида уже битый час плутали по коридорам королевского замка, но не встретили ни одной живой души. Несколько раз они попадали в тронную залу, дважды -- в трапезную, но по большей части путь их лежал через длинные однообразные коридоры или анфилады полузаброшенных нежилых комнат. Наде подумалось, что рыцари сейчас похожи на коллективную мадам Грицацуеву, заблудившуюся в бесконечных переходах Дома Народов, а может, еще и на героев Дж. К. Джерома, имевших неосторожность войти без опытного провожатого в Хемптон-Кортский лабиринт. -- Да что они тут, вымерли все? -- громыхал Беовульф. -- Эй вы, прекратите испытывать мое терпение! Что вы там, в отхожем месте, что ли, спрятались? Найду -- замочу! -- А может быть, так и было задумано? -- предположил дон Альфонсо. -- Для того, чтобы нас вконец измотать, притупить нашу бдительность и напасть, когда мы меньше всего этого ожидаем. -- Скажу одно -- подобные блуждания не для моих преклонных годов, -- подытожил Зигфрид. -- И вообще, друзья мои, давайте решать, что делать будем. Вперед выступил один из рыцарей -- юноша с густой копной светлых волос: -- Господин Зигфрид, я так полагаю, что нам следует идти прямо в покои Его Высочества. Не уверен, что мы застанем там самого Виктора, но, может, хоть что-то узнаем. -- Что ж, Одиссей, ваши слова не лишены толики здравого смысла, -- согласился предводитель. -- Жаль только, мы не знаем, в какой части замка находятся покои Виктора... -- Я знаю, -- заявил Одиссей. -- Ведь раньше я состоял пажом при Его Величестве и по юной любознательности исходил замок взад и вперед. -- Ну так что ж ты молчал? -- возмутился Беовульф. -- Веди нас скорее! -- Надеюсь, это не слишком далеко? -- спросил Зигфрид. -- В меру, -- усмехнулся Одиссей. -- Так-так, дайте сообразить. Ага, сейчас туда, -- указал он вглубь бесконечного коридора, -- потом наверх по лестнице, а там уж совсем близко. Вскоре вся толпа рыцарей остановилась перед неплотно прикрытыми дверями. -- Здесь? -- кратко спросил Зигфрид. -- Кажется, здесь, -- не совсем уверенно ответил Одиссей. -- Если, конечно, с тех пор Виктор не перебрался в другие покои. -- Ну так давайте проверим, -- предложил Беовульф. -- Да, пожалуй, -- согласился Одиссей и толкнул дверь. Перед ним открылась просторная, скромно обставленная горница. За столом, откинувшись в кресле, сидел Его Высочество Виктор и дружелюбно смотрел на вошедшего. -- Добро пожаловать, господа, -- как ни в чем не бывало произнес он, увидев за спиной Одиссея остальных рыцарей. -- Очень мило с вашей стороны, дорогой Одиссей, что навестили меня. Помнится, мальчиками мы с вами очень дружили... -- Нет, ну вы только посмотрите! -- не выдержал Беовульф. -- Его пришли свергать, а он тут, понимаете ли, зубы нам заговаривает! -- Погодите, Беовульф, -- остановил его Зигфрид. -- Будем действовать по правилам. Одиссей, приступайте. Одиссей сделал шаг в сторону Виктора: -- Довольно пустых разговоров, Ваше Высочество. Объявляю вас низложенным. Законная же власть возвращается к нашему королю, Его Величеству Александру. -- Да здравствует король! -- нестройным хором грянули господа рыцари. -- А вас, Виктор, я попрошу оставаться в своих покоях, -- сказал Зигфрид, когда крики стихли. -- После того как мы займем замок, будем решать, что с вами делать. -- По-моему, вы его уже заняли, -- невесело усмехнулся Виктор. -- А где Длиннорукий? -- не выдержал Беовульф. -- Вот уж его я собственноручно повешу прямо на стене! -- Бежал нынче ночью, -- вздохнул Виктор. -- Жаль, -- прогудел Беовульф. -- В таком случае, вешать придется Ваше Высочество. -- Надеюсь, со мной поступят по закону, -- голос Виктора дрогнул. -- Не знаю как насчет закона, но что по справедливости -- это точно! -- зловеще пообещал Беовульф. -- А что же прислуга -- тоже бежала? -- не без некоторого ехидства спросил дон Альфонсо. -- А то Его Величество скоро прибудет, а торжественный ужин и приготовить-то некому. -- Прислуга в хозяйственном помещении, -- совершенно спокойно сообщил Виктор. -- Это... Ну, впрочем, Одиссей знает, где. Одиссей кивнул. -- Скажите, почтеннейший Зигфрид, а где сейчас находится Его Величество? -- вполголоса спросила Чаликова. -- Если это, конечно, не тайна. -- Скоро узнаете, -- усмехнулся старый рыцарь в седую бороду. -- Ой, совсем забыла! -- Надя хлопнула себя по лбу и, протиснувшись сквозь тесные ряды славных рыцарей, выпалила: -- Ваше Высочество, а что Марфа -- она жива, или как? Виктор внимательно оглядел Чаликову, и его губы тронула чуть заметная усмешка: -- Я узнал вас, бывший паж Перси. Должно быть, вы, сударыня, как раз и представляете некие таинственные силы, что так хотели воскресить княжну для своих целей? Надя смутилась, но ей на помощь пришел Беовульф: -- Отвечайте, когда вас спрашивают! А не то я вам щас в природе... -- Знаю, знаю, повесите на стене замка, -- перебил Виктор. -- А что касаемо до Ее Светлости княжны Марфы Ярославны, то она жива и невредима, а теперь почивает в своей горнице. Спросите у Теофила, он укажет. Но прошу вас -- не будите княжну, пока она спит. Ей, бедняжке, столько пришлось пережить... -- Ну хорошо, -- подытожил Зигфрид, -- приступим к делу. Вы, -- он указал на нескольких рыцарей, -- будете покамест охранять Его Высочество, а вы, Одиссей, разыщите слуг и скажите, чтобы приступали к своим обязанностям. Ну а мы с вами, -- обернулся Зигфрид к остальным рыцарям, -- обойдем замок и убедимся, что все в порядке. -- Не мешало бы и в погреб заглянуть, -- предложил Беовульф. -- Проверить, на месте ли бочки с вином... Прошло совсем немного времени, и в королевском замке снова закипела жизнь -- повара на кухне готовили всяческие яства, а слуги под неусыпным руководством Теофила накрывали в Трапезной зале праздничные столы. x x x Следуя всем указаниям волшебного клубка, Иван-царевич и сам не заметил, как добрался до Черной трясины. Безжизненная равнина расстилалась на много верст во все стороны, и чтобы вступить на нее, Ивану Покровскому оставалось спуститься с невысокого пригорка и миновать заросшую вереском полянку. Туда же вел путника и его клубочек, но теперь, когда цель была близка, он замедлил ход, как бы намекая, что еще есть возможность остановиться и не идти в столь опасное место. Иван же понял, что клубок просто предлагает присесть перед самым ответственным участком пути, и охотно сбросил свой походный рюкзак на землю. Однако присесть ему так и не довелось -- вдруг невесть откуда раздался звук, похожий на рев турбины. С каждым мгновением он усиливался, и вскоре Иван-царевич заметил его источник -- огромное трехголовое чудище, летящее над болотом и выпускающее огонь и дым из трех пастей, похожих на крокодильи. Тут Покровский вспомнил предупреждения Чумички, что вблизи Черной трясины водится много нечистой силы. -- Ага, понятно -- они наслали на меня этого дракона, чтобы не пустить на трясину, -- сообразил Иван-царевич, не без любопытства наблюдая за полетом необычной рептилии. Но так как дракон стал резко снижать высоту с явным намерением приземлиться прямо на Ивана-царевича, то тому поневоле пришлось прибегнуть к ответным действиям: он извлек из рюкзака лук, зарядил его одной из оставшихся золотых стрел и, почти не целясь, выпустил ее в чудище. Видимо, стрела и впрямь была "заговоренной" -- в ходе полета она несколько раз как бы невзначай меняла направление и в конце концов угодила дракону прямо в грудь, чуть ниже средней головы. Тут Иван понял, что совершил большую глупость -- всерьез ранить такого монстра стрела вряд ли была способна, а вот разозлить могла не на шутку. Но случилось иное -- дракон с шумом втянул в себя воздух, беспомощно затрепетал зелеными перепончатыми крыльями, головы на длинных шеях дернулись, и он стремительно грохнулся на вересковую полянку между Черной трясиной и пригорком, где стоял Иван-царевич. Теперь только он увидел, что на спине у чудища сидели два человека, и оба даже показались знакомыми, но разглядеть их не удалось -- из всех шести ноздрей дракона пошел густой удушливый дым, тут же покрывший всю полянку. А когда дым рассеялся, никакого чудища уже не было -- вместо него на вересковом ковре лежало пять человек. Двоих Иван тут же узнал -- это и были сидящие у дракона на спине. А приглядевшись, Покровский к некоторому изумлению признал в них Чумичку и Василия Дубова. Детектив уже оправился от падения и, встав, приветственно махал Ивану-царевичу. Чумичка же, с трудом приподнявшись, остолбенело глядел на троих незнакомцев, непонятно как возникших на месте неведомо куда исчезнувшего Змея Горыныча. Иван резво сбежал с пригорка и тут же угодил в объятия боярина Василия. -- Что? Что это значит? -- слабым голосом пробормотал Чумичка, махнув рукой в сторону трех человек, все еще лежащих на земле. Василий хитровато улыбнулся: -- Дедуктивный метод подсказывает мне одно -- произошло расколдование Змея Горыныча с возвратом в прежнее состояние. -- Детектив указал на женщину в светлом платье, недвижно лежащую посреди полянки. -- Судя по всему, эта дама -- собственной персоной княжна Ольга. Вон тот пожилой господин в красном кафтане -- воевода Полкан. А что помоложе и в шубе -- боярин Перемет. -- Ну, это-то ясно, но как они расколдовались? -- продолжал недоумевать Чумичка. -- Я ведь сколько ни бился, ничего не мог придумать! -- Да я только стрельнул в него вашей золотой стрелой, и все, -- как бы оправдываясь, заметил Иван-царевич. -- Вот оно что! -- радостно хлопнул себя по лбу боярин Василий. -- Для того чтобы вызволить заколдованных, нужно было убить Змея Горыныча, и тогда они автоматически освобождаются от злых чар. -- Как просто, -- обескураженно покачал головой Чумичка. -- А я с самого начала подозревал, что тут какой-то подвох! -- А не застрелил ли я вместе с Горынычем и его, так сказать, составляющих? -- с опаской произнес Покровский. -- Действительно, что-то уж больно бесчувственно они лежат, -- вздохнул Василий. Слегка прихрамывая, Чумичка подошел к Ольге и, нагнувшись, приложился ухом к ее губам: -- Дышит. Ну ничего, скоро очухаются. Все трое. -- А ну как не очухаются? -- забеспокоился Иван. -- Очухаются, не извольте беспокоиться. -- С этими словами колдун распахнул свой дырявый и залатанный тулуп. Василий давно задавался вопросом, отчего Чумичка не оденется поприличнее, но лишь теперь понял, в чем дело: с внутренней стороны тулупа было множество карманов, в каждом из которых что-то хранилось. Из кармашка с левой стороны Чумичка извлек небольшую скляночку с мутной жидкостью,