-- Полундррра! -- вдруг громко прокаркал ворон. Гераклов даже чуть вздрогнул. -- Да не обращайте на него внимания, -- сказал бравый моряк, ласково щелкнув своего спутника по клюву. -- Он уже сто лет на свете живет и совсем из ума выжил. -- Скажите, капитан... -- начал было Гераклов. -- Ну что вы, -- чуть смущенно перебил его одноногий моряк, -- я пока еще не капитан. -- A, вы этот самый, как его... боцман. Или нет, шуцман. В общем, лоцман. -- Нет-нет, моя фамилия Серебряков. Иван Петрович Серебряков, по должности кок. В смысле повар. -- O, это как раз то, что нам нужно! -- воскликнул Гераклов. -- A скажите, уважаемый Иван Петрович, нет ли у вас на примете еще каких-нибудь профессиональных моряков, таких же морских волков, как вы? -- Отчего же нету? -- пожал плечами Иван Петрович. -- Как говаривал незабвенный капитан Флинт, кадры решают все. Шучу. -- Кадррры! Под трррибунал! -- радостно захлопал крыльями ворон. -- Помолчи, Гриша. Есть у меня на примете два кадра. Опытные товарищи, большие спецы в своем деле -- штурман Лукич и мотористка Степановна. В общем, завтра я их вам представлю, господин Гераклов. -- Вы меня знаете?! -- совсем растаял политик. -- Ну, кто ж не знает господина Гераклова! -- Губы кока расплылись в улыбке, хотя единственный глаз глянул весьма неприязненно. -- Хороший корабль, -- продолжал Серебряков. -- Если не секрет, куда вы плыть намылились? Уж не на остров ли Борнео? -- Не на Борнео, но тоже на остров, -- ответил Гераклов. Он уже хотел было выложить полюбившемуся ему старому морскому волку всю правду о целях экспедиции, но замолк, вспомнив предупреждения Cерапионыча и Чаликовой -- не болтать лишнего. -- Жаль, -- сказал кок. -- Куда я только не плавал -- и на Гаити, и на Таити, и на Огненную Землю -- только на Борнео не был. Ну ладно, до завтра. -- Протянув Гераклову руку, Иван Петрович с трудом поднялся и, ловко перебирая костылем, двинулся прочь с пристани. A Константин Филиппович, задумчиво глядя ему вослед, размышлял: "Да, побольше бы таких людей, и жизнь стала бы совсем иной. C этим славным моряком я готов не только плыть на Борнео, но даже баллотироваться в парламент. Мы бы с ним такую фракцию сколотили!.. A когда я стану президентом, то обязательно назначу его морским министром. Плевать, что морей у нас нет, если не считать Кислого. Наша Кислоярка впадает в реку, которая впадает в другую реку, которая впадает в славную и могучую Лену. Так что мы еще помочим лапти в море Лаптевых!". ГЛАВА ШЕСТАЯ. ЗАПАХ СОКРОВИЩ. ДЕНЬ ПЕРВЫЙ -- ПОНЕДЕЛЬНИК И вот наступил долгожданный день отплытия -- внешне ничем не примечательный июльский понедельник. Дабы не привлекать лишнего внимания, было решено отчалиться рано утром, и Грымзин попросил экипаж и пассажиров прибыть на яхту уже в воскресенье вечером. По причине недоукомплектовки экипажа и малоисследованности маршрута исполняющий обязанности капитана "Инессы" адмирал Рябинин принял решение плыть только в светлое время суток, а на ночь становиться на якорь. При таком режиме путешествие до острова должно было занять три, самое большее четыре дня. Ровно в шесть утра "Инесса", разбудив спящих на пристани бомжей, дала длинный гудок и грациозно отчалила. Адмирал стоял на капитанском мостике и отдавал приказы. Молчаливый штурман Лукич, представительный мужчина средних лет с огромной бородой, правил штурвалом. В машинном отделении колдовала над моторами и прочим техническим оборудованием мотористка Степановна -- дородная дама с аляповато наложенной косметикой. Егор помогал адмиралу и штурману поднимать паруса, а когда яхта уверенно вырулила на середину Кислоярки, отправился на камбуз подсоблять коку Серебрякову в подготовке обеда. Радист Андрюша Отрадин, интеллигентного вида молодой человек, в радиорубке испытывал судовую рацию. Настроившись на волну государственного Кислоярского радио, он слушал утренние новости: "На предвыборной встрече с работниками хот-догного цеха Президент Яйцын и его новый старший помощник майор Селезень изложили десять планов наведения порядка в Республике в случае повторного избрания Кирилла Аркадьевича на пост главы государства. Ряд общественных организаций выступил с инициативой присвоить одной из улиц Кислоярска имя злодейски убитого частного детектива Василия Дубова. Продолжаются поиски сбежавшего из тюрьмы государственного преступника Разбойникова. По сообщению нашего корреспондента из Белоярской Республики, Президент этого государства Лука Дудищев намеревается ввести в парламент почетным членом свой любимый трактор Т-40". x x x В это же время банкир Грымзин, политик Гераклов и доктор Владлен Серапионыч, собравшись в каюте Грымзина, отмечали успешное начало плавания. Выпив две рюмки пепси-колы, банкир разоткровенничался: -- Знаете, господа, я ведь немало удивлен, что "Инесса" вообще оказалась способной двигаться. -- И даже не под Ильичем, -- довершил фразу Серапионыч. Он, в отличие от Грымзина, пил не пепси-колу, а чай. Правда, время от времени доктор подливал туда своей любимой жидкости из заветной скляночки, что настраивало его на некоторую скабрезность. Гераклов, который до отплытия успел сбегать в киоск, вслух изучал свежую прессу: -- Все-таки, господа, отчалить без дружеского напутствия нам не удалось. Вот чего пишут "Блудни": "Говорят, что сегодня отплывает яхта банкира Грымзина "Инесса Арманд". Куда и зачем -- не так уж важно. Ясно, что господин Грымзин просто скрывается от сбежавшего из тюрьмы Александра Петровича Разбойникова. У известного буржуя есть веские основания считать, что сей наследник Робин Гуда может учинить с ним то же, что и с генералом Курским. Ни для кого не секрет, что Разбойников и его соратники просто жаждут схватить Грымзина, осквернить его словом и делом, а затем, расчленив труп, отправить его частями по почте Президенту Яйцыну и другим влиятельным людям, кого материально (и отнюдь не бескорыстно) поддерживает банк "ГРЫМЗЕКС". Ничего удивительного, что на яхте плывет и политик Гераклов -- у него тоже имеются все основания опасаться мести Разбойникова, которого он лично арестовывал после очередного успешно проваленного путча. Ясно, что если Гераклов попадет в лапы Разбойникова, то простым сажанием на кол дело не обойдется". Угадайте, кто автор? -- Ибикусов! -- хором воскликнули Грымзин и Серапионыч. -- И вы еще собирались его брать в плавание! -- добавил банкир. Доктор, отпив из чашки, заметил: -- Ну что ж, каждый реализует свои подсознательные фантазии по-своему. Надо радоваться, что репортерский талант господина Ибикусова позволяет ему проявлять некрофилический садо-мазохизм на страницах прессы, а не в реальной жизни. Гераклов развернул "Панораму": -- A вот это уже более существенно для нас: "В районах, прилегающих к среднему течению Кислоярки, активизировалась бандитская деятельность дудкинских сепаратистов. Бывший председатель колхоза имени Чапаева Захар Дудкин, объявивший себя самозваным "президентом" так называемой Чапаевской Республики, нагло заявил, что ради достижения независимости не остановится ни перед чем. Хотя майор Селезень и обещал сразу же после выборов лично побывать в мятежном районе и навести там порядок, но, похоже, справиться с сепаратистами будет нелегко даже и ему. Инесса Харламушкина." -- Гераклов сложил газету. -- Да, ну и вляпались мы, однако. Ведь про "фактор Дудкина" никто и не подумал... -- Ничего страшного, нас-то они не тронут, -- беззаботно откликнулся Грымзин. -- Почему вы так считаете? -- глянул на него доктор. -- Говорят, что дудкинцы весьма охочи до чужого добра. Грымзин, выпивший третью рюмку пепси-колы, сделался откровенен, кажется, явно больше, чем положено банкиру: -- Дудкин через мой банк отмывает награбленное, так что, господа, мы можем себя чувствовать в полной безопасности. Гераклов открыл было рот, чтобы высказать банкиру все, что думает о его темных делишках с мятежным председателем колхоза, но удержался. Он подлил себе "Сангрии" и развернул очередную газету. x x x Радист Андрей Владиславович Отрадин отключил рацию и вышел из радиорубки. Едва он скрылся в конце коридора, как из запертой кладовки, где хранился старый такелаж, высунулась какая-то мрачная личность. Убедившись, что путь свободен, личность проскользнула в рубку. A Отрадин тем временем уже спускался в машинное отделение, где правила бал мотористка Степановна. Завидев радиста, Степановна просветлела лицом и быстро вытерла пахнувшие машинным маслом руки о край фартука. -- Андрюша, это вы! -- обрадованно воскликнула мотористка и страстно чмокнула радиста в щечку. -- Ах, Степановна, вы так добры ко мне, -- смутился Андрюша. -- Когда я вижу вас, когда слышу ваш голос, то мне вспоминаются незабвенные строки сонета Шекспира. Знаете, дорогая Степановна, в переводе замечательного кислоярского поэта господина Покровского он звучит гораздо современнее, чем в оригинале. -- O, пожалуйста, почитайте! -- воскликнула Степановна, все так же страстно глядя на Отрадина. Тот вынул из кармана книжку "Сонеты Вильяма Шекспира" Кислоярского издательства "Светоч" и вдохновенно зачитал: -- Постыло мне, подохнуть бы скорей, Чтобы не видеть, что кругом творится, Как, не стесняясь, изо всех дверей Ползет разврат, чтоб СПИДом воплотиться... Степановна слушала, влюбленно глядя на Андрюшу, а тот вдохновенно продолжал: -- Безвкусицы мне больно слышать клич, Опошлено давно святое чувство, На сцене и в газетах -- жуткий кич, Порнухою подменено искусство... Коррупция, бесправие, развал, Куда ни глянь -- сплошное разгильдяйство, Разрушено народное хозяйство, И мафия повсюду правит бал... Вдруг радист крепко закашлялся, и Степановна протянула ему стакан воды. -- Благодарю вас. -- Отрадин медленными глотками выпил воду, а стакан рассеянно сунул в карман. Мотористка, зачарованная бессмертными строками великого Шекспира, этого даже не заметила. -- Да-да, -- сладострастно шептала она, -- вот до чего довели страну новые власти. Разве при нас... то есть раньше разве была порнуха? И СПИДа тоже не было. Зато законность соблюдалась. Постойте, Андрюша, куда вы? -- Сыграл бы в ящик, смерть вкусив, как сладость -- Да не хочу врагу доставить радость, -- скороговоркой прочитал радист последние две строчки сонета. -- Извините, Степановна, работа есть работа. Но завтра я к вам обязательно загляну. Или вы ко мне в радиорубку. -- C этими словами Отрадин поспешно покинул машинное отделение. x x x На камбузе работа шла вовсю. Кок Петрович, опершись на костыль, колдовал над плитой, размешивая огромной поварешкой какое-то варево в котле, из которого несся не очень аппетитный запах. То и дело он зачерпывал из котла и пробовал свою стряпню, не забывая угостить и Гришу, который привычно сидел у него на плече. Время от времени кок подсыпал в котел то соль, то перец, отчего варево становилось все более острым, не делаясь при этом более аппетитным. Но Петрович не унывал -- он явно ощущал себя художником, трудящимся над художественной отделкой очередного шедевра. -- Крррасота! - кричал Гриша после очередной дегустации. -- Здорррово, Петрррович! Егор сидел за столом и старательно чистил картошку, наблюдая за священнодействиями Петровича. -- Иван Петрович, по-моему, у вас что-то горит, -- заметил Егор. -- Да-да, спасибо, что напомнил. -- Серебряков уменьшил огонь под сковородкой, в которой жарилось что-то уж и вовсе непонятное. -- Ничего, сегодня мы угостим наших буржуев настоящим флотским обедом. -- Буррржуи! - подхватил Гриша. -- Да здррравствует пррролетарррская Ррреволюция! Егору показалось странным слышать такие речи от бравого кока, а уж тем более от его ворона, однако толком поразмыслить на эту тему он не успел: в камбуз ввалился политик Гераклов. -- Ну, работа кипит вовсю! - радостно констатировал он, обозрев творящееся на кухне. -- И вообще, поглядели бы вы, как слаженно трудится наш дружный коллектив. И капитан, и штурман, и мотористка... Один я слоняюсь без дела. -- Такая у вас, у политиков, работа, -- пробурчал Петрович. - Можете капусту порезать, хоть какую пользу принесете. -- А и правда. -- Господин Гераклов подошел к столу и принялся огромным ножом шинковать уже наполовину разрезанный качан. -- Ничего, друзья мои, думаю, что и я смогу принести пользу общему делу. Вот приплывем на остров... -- Константин Филиппович мечтательно вздохнул и отправил к себе в рот прохладную кочерыжку. -- Остррров сокррровищ! Пиастррры! -- радостно закаркал Гриша. Егор бросил быстролетный взор на Петровича -- тот показался наблюдательному юнге несколько смущенным, будто Гриша по простоте душевной сказал нечто такое, чего ему, по мнению хозяина, говорить никак не следовало. -- Какой еще остров? -- поспешно, будто желая загладить Гришины слова, переспросил Серебряков. -- Что-то я не помню здесь поблизости никаких островов. -- Здесь нету, а на Кислом море есть, -- объяснил Гераклов. Егор многозначительно кашлянул. -- Ну ладно, не буду вас отвлекать глупыми разговорами, -- вдруг засобирался политик. -- Пойду бездельничать дальше. Но в коридоре его догнал Егор: -- Константин Филиппович, зачем вы при Александре Петровиче заговорили про остров? -- вполголоса сказал он. -- Вас же сколько раз предупреждали, чтобы никому не слова! -- Петровичу я доверяю, -- беспечно ответил Гераклов. -- Но ведь вы чуть не проболтались! А что вы знаете об этом Петровиче? -- Мне достаточно взглянуть на хорошего человека, чтобы понять, кто он такой! -- заявил политик. -- Но вообще ты, конечно, прав -- лишнего говорить не стоит. -- Гераклов вздохнул. -- Особенно в политике. Если бы я следовал этому правилу, то уже, наверное, давно был бы министром. -- Ничего, может, еще и станете, -- утешил Егор. -- Вторая заповедь политика -- никогда не говори "никогда", -- усмехнулся Гераклов. -- А если откровенно, то я чувствую, что здесь что-то не так. -- И что именно? -- Не знаю. Но чувствую какой-то подвох. Чисто интуитивно... -- А я чувствую, что у Петровича опять что-то подгорело, -- перебил Егор, принюхавшись к запаху, доносившемуся через неплотно прикрытую дверь камбуза. -- Ну ладно, я побежал, а то не видать нам обеда, как своих ушей. Егор поспешил на кухню, а Гераклов отправился дальше: он хотел исследовать всю яхту, включая разные закоулочки, коих на "Инессе" было немало. x x x За обедом экипаж "Инессы" смог по достоинству оценить кулинарные изыски корабельного кока. Первым свое восхищение высказал банкир Грымзин: -- По-моему, Константин Филиппович, ваш протеже Петрович решил испытать на прочность наши пищеварительные органы. -- Да, возможен понос, -- более прямо выразил ту же мысль Серапионыч. -- Нужно для профилактики принять нейтрализатор. Не желаете? Доктор полез во внутренний карман и накапал в борщ малую толику из своей легендарной скляночки. Однако остальные отказались последовать его примеру, предпочитая понос. -- Просто мы не знаем, что такое настоящая моряцкая пища, -- возразил Гераклов. -- Правда, Евтихий Федорович? -- У нас на Тихоокеанском флоте готовят несколько иначе, -- уклончиво ответил адмирал Рябинин. -- Но и это неплохо. Дело вкуса, знаете. -- И привычки, -- добавил Гераклов. x x x После обеда Гераклов залучил Серапионыча к себе в каюту и, прежде чем начать разговор, поплотнее прикрыл дверь. Доктор, хорошо знавший привычки своего приятеля, обреченно вздохнул и приготовился слушать, уже приблизительно догадываясь, о чем пойдет речь. И не ошибся. -- Владлен Серапионыч, вы не замечаете на яхте чего-то странного, неестественного? -- вопросил Гераклов страшным шепотом. -- Да нет, -- пожал плечами доктор. -- А что, вы что-то замечаете? Гераклов немного помолчал, как бы собираясь с мыслями, потом заговорил: -- Знаете, здесь я могу откровенно поговорить только с двоими -- с вами и с Егором. Так вот, когда я стал высказывать Егору свои опасения, то оказалось, что сформулировать-то их я и не могу! -- Значит, для опасений нет причины, -- успокаивающе улыбнулся доктор. -- Знаете, голубчик Константин Филиппович, по-моему, вы просто слегка переутомились. Расслабьтесь, дышите свежим воздухом, наслаждайтесь природой и бросьте ваши глупости! Это я вам прописываю как врач. -- Как патологоанатом? -- не удержался Гераклов от ехидной шуточки. -- Если хотите, то и как паталогоанатом, -- ничуть не обиделся доктор. -- Ах, если бы я мог последовать вашему рецепту! -- воскликнул политик. -- Знаете, ощущение совсем дурацкое. Будто вышел из дома и чувствуешь, что забыл что-то важное. Вроде все на месте -- и ключи, и кошелек, и портфель, а чего-то не хватает. -- Ну и как? -- В конце концов вспоминаешь, но уже так далеко от дома, что возвращаться нет смысла. -- Так, может, вы просто что-то забыли взять в дорогу? -- предположил доктор. -- Ну там мыло, или зубную щетку... -- Вы все шутите, -- покачал головой Гераклов, -- а дело может оказаться куда серьезней. -- Нет-нет, я просто искренне хочу вам помочь. Вы считаете, что на яхте что-то не так. А по-моему, наоборот -- все идет замечательно. Если, конечно, не считать борща по-флотски в интерпретации вашего друга Петровича. -- Вот-вот! -- радостно подхватил Гераклов. -- Вы сказали то, что у меня вертелось на языке: все идет слишком уж гладко, без сбоев и накладок. И вот это как раз вызывает опасения. -- Ну, Константин Филиппович, на вас не угодишь, -- хмыкнул Серапионыч. -- Нет-нет, когда все слишком хорошо -- это не к добру! -- в азарте воскликнул Гераклов. -- Попомните мои слова -- настоящие неприятности еще впереди. -- Ну, когда они явятся, тогда и будем думать, -- беспечно ответил доктор. -- А я все-таки разберусь, в чем тут подвох! -- громогласно заявил Гераклов. -- Ну, бог вам в помощь, -- улыбнулся Серапионыч. x x x Когда наступил вечер (то есть вечер по июльским понятиям -- было еще совсем светло), "Инесса" бросила якорь вблизи поросшего густым лесом берега. Пассажиры и экипаж, за исключением Андрюши Отрадина, копавшегося у себя в радиорубке, вышли на палубу полюбоваться, как солнце, цепляясь за верхушки дремучих старых елей, удаляется на ночной покой. -- Неповторимая картина! -- мечтательно говорил адмирал Рябинин банкиру Грымзину и доктору Cерапионычу. -- Сколько плаваю, но ничего лучше заката над морем не видал! Эх, будь я художником... -- Да, -- вздохнул Серапионыч. -- Как раз окна нашего морга выходят на запад, и когда вечерние лучи озаряют лики покойников -- это просто неизъяснимо. Эх, будь я поэтом... -- A как блестят и переливаются на солнышке золотые монеты у меня в банке! -- воскликнул Грымзин. -- Нет, чтобы это передать, нужно быть и художником, и поэтом, и композитором... Прислушивавшийся к их содержательной беседе штурман Лукич тоже открыл рот, чтобы что-то сказать по этому поводу, но передумал. А когда солнце исчезло из виду, Гераклов с Егором зашли в радиорубку, где Oтрадин настраивал приемное устройство. Из динамика звучал голос постоянного ведущего коммерческой станции "Икс-игрек-зет плюс" Яши Кулькова: -- Ваши приемники стоят на волне нашей радиостанции. У нас тоже, ха-ха-ха, стоит. Слушайте сюда, и я научу вас любить, и вы будете делать это регулярно. A пока предлагаю вечерние новости. Ночные вы вряд ли станете слушать, так как будете заняты теми вещами, которым я вас научу. Ну, о беременности Пугачевой я вам рассказывать не буду -- вы и так все знаете. A вот новость более к нам близкая. Сегодня многие кислоярцы с удивлением обнаружили, вернее сказать, не обнаружили на городском причале яхты "Инесса". По имеющимся сведениям, она отплыла вниз по Кислоярке. Есть основания полагать, что владелец судна банкир Грымзин и его компаньон политик Гераклов под видом обычного круиза везут оружие и боеприпасы дудкинским сепаратистам. В дальнейшем мы будем информировать вас, уважаемые слушатели, о ходе экспедиции. A сейчас послушаем классную песенку Лады Корольковой о фаллоимитаторах -- "Пластмассовый рай". Ну, поехали... Поморщившись, Отрадин выключил приемник. -- Что это значит? -- воскликнул Гераклов. -- Откуда им известно?.. -- A вы что, и вправду везете оружие? -- удивился Oтрадин. -- Какое еще оружие! Но остальное-то все правда. И как они там еще сказали -- будем информировать? -- Между прочим, сегодня, пока меня не было, кто-то трогал рацию, -- вспомнил Андрюша. -- Она стояла на приеме, а когда я вернулся -- на передаче. -- Что-что?! -- В глазах Гераклова появился охотничий блеск, загоравшийся всякий раз, когда в воздухе начинало пахнуть тайнами и приключениями. -- Как вы полагаете, кто бы это мог быть? -- Ясно, что не Степановна, -- тут же сказал радист. -- Я как раз был у нее в машинном отделении. Это такая женщина... -- И не Петрович... то есть наш повар, -- подумав, сказал Егор. -- Мы с ним все время были на кухне. -- Кто же тогда? -- вслух размышлял Гераклов. -- Адмирал? Или штурман? Или доктор? Но зачем, зачем? -- Политик резко встал со стула. -- Решено -- ночью я устрою здесь засаду! x x x Наступила тихая летняя ночь. "Инесса" стояла посреди Кислоярки, слегка покачивая бедрами на легких волнах. Но не все ее обитатели спали -- в дальнем углу радиорубки засел, ожидая тайного врага, бравый политик Константин Филиппович Гераклов. -- Ну, голубчик, все, теперь ты от меня не уйдешь! -- бормотал Гераклов. -- Выведу тебя, злодея, на чистую воду! Однако минуты шли за минутами, часы за часами, но никто не появлялся. И как ни боролся политик со сном, но природа взяла свое, и в конце концов он задремал. И приснилась Константину Филипповичу история, произошедшая не так давно в бывшем Доме политпросвещения, где он вынужден был подрабатывать сторожем. COH ГЕРАКЛОВА В ночь на пятое марта, когда луна скрылась в мрачных тучах, Гераклов заступил на пост по охране вверенного ему здания. Он устроился за небольшой конторкой в просторном холле первого этажа. Ближе к полуночи Константин Филиппович проголодался и разложил перед собой газету "Блудни", а на ней бутерброды и термос. И едва он поднес ко рту бутерброд с селедкой, как в ночной тишине разнеслись звуки боя часов на башне собора св. Кришны. И когда раздался последний, двенадцатый удар, Гераклов сомкнул челюсть на селедочном хвосте. В этот момент на стол вспрыгнуло некое лохматое существо, схватило второй бутерброд с килькой и с радостным писком растворилось в темном углу. Сначала политик подумал, что это была просто крыса. Но тут он вспомнил, что его товарищи по политическому плюрализму рассказывали, будто по ночам в этом здании, ранее служившем оплотом старой идеологии в Кислоярском районе, нередко происходят разные невероятные вещи. От таких размышлений в душу политика начали закрадываться некоторые сомнения, и в этот миг его взгляд упал на стоявший неподалеку телевизор. Прямо на глазах Гераклова он вытягивался, обретая очертания гроба. "Ох, как все это не к добру!", подумал Константин Филиппович. A к тому времени на тумбочке вместо телевизора уже стоял увитый лентами, обитый багетом роскошный красный гроб. Со зловещим скрипом его крышка открылась, и профессиональный демократ увидел в нем даму с распущенными светлыми волосами, неестественной улыбкой и в прозрачном саване, напоминающем пеньюар, с которым контрастировал красный депутатский значок. Дама поднялась в гробу и, приняв некую непристойную позу, гнусно рассмеялась. Тут Гераклов со смешанным чувством ужаса и любопытства увидел, что на даме не было никакой одежды, кроме вышеупомянутого пеньюара с ценником известного как в Кислоярске, так и за его пределами секс-шопа "SLIKTI". Вдруг гроб со звуком, напоминающим урчание в животе, поднялся в воздух и сделал несколько кругов вокруг люстры. И тут, вспомнив совет одного знакомого политолога, Гераклов быстро нарисовал фломастером жирную линию вокруг своей конторки. Сделав петлю Нестерова, гроб врезался в невидимую стену почти перед самым носом Константина Филипповича. После такой неудачной атаки дама отлетела в сторону и лихо приземлилась прямо на постамент, где раньше стоял бюст A.М. Коллонтай. Там она пронзительным голосом стала выкликать дьявольские заклинания, из которых Гераклов разобрал только "Вставайте, проклятьем заклейменные!" и, к своему ужасу, увидел, что из темных углов холла к ней начали стекаться всяческие бесы и вурдалаки. Многие из них были вооружены кумачовыми транспарантами, винтовками и бутылками с водкой. Возглавляющий эту армию элегантный бес с вьющимися седыми волосами, протирая уголком красного знамени очки, приятным низким голосом обратился к гроболетчице: -- Ну что, Татьяна Аркадьевна, опять не можете справиться с каким-то прислужником капитала? Дама вновь начала выкрикивать нечто неразборчивое, после чего заученным жестом порвала на груди саван, он же пеньюар, и вся кодла бросилась на приступ конторки. В это время Гераклов мучительно вспоминал слова молитвы "Харе Рама, Отче наш" и, видимо, что-то вспомнил, так как шайка упырей вновь, кипя возмущенным разумом, отступила на исходные позиции. И тут седой бес опять обратился к пилотке гроба: -- A не пустить ли нам в ход тяжелую артиллерию, товарищ? -- При этом он громогласно высморкался в подол ее савана. Дама в гробу окончательно порвала на себе саван, затопала ногами, плюнула на рога элегантному бесу и нечеловеческим голосом закричала: -- Введите Петровича!!! И тут все стихло, и в тишине раздался вой милицейской сирены. Тяжелые шаги сотрясли все здание. От сильного удара сорвались с петель двери, и в холл вошел огромный монстр в скромном сером костюме и с портфелем. -- Ничего не вижу! -- загромыхал он страшным голосом. -- Подымите мне веки! К нему тут же подскочили несколько мелких услужливых бесов и бестолково стали тыкать древками знамен ему в глаза. -- Отойдите, товарищи, я сам, -- попросил монстр, и со звуком сливаемой в унитазе воды раскрылись его пылающие революционным огнем глаза. Устремив испачканный чернилами палец в Гераклова, монстр с радостью садиста объявил: -- Вот он, прислужник кислоярских капиталистов! Сейчас мы его повесим на одном суку с... Фраза повисла в воздухе, так как в этот момент на шпиле собора св. Кришны закукарекал петушок, и нечисть бросилась врассыпную, роняя на ходу знамена и ржавые трехлинейки. Гроб закружился по фойе, на ходу обратно превращаясь в телевизор. Со стуком опустившись на свое место и, видимо, самопроизвольно включившись, он произнес голосом диктора Останкинского телевидения: -- С добрым утром, товарищи!.. x x x И в этот момент Гераклов очнулся от резких звуков -- кто-то в темноте пытался работать с рацией. Приняв позу пантеры перед прыжком на добычу, Гераклов затаился в углу... x x x В эту дивную ночь не спали еще как минимум двое. Радист Отрадин и мотористка Степановна, уютно устроившись на капитанском мостике, любовались луной и звездами. Пьянила и симфония звуков, доносившихся с обоих берегов Кислоярки. В мелодичное кваканье лягушек искусно вплетались завывания волков с одного берега и медвежий рев с другого. Изредка подпускал трели и незримый оку соловей. -- Ах, я просто балдею! -- нежно прошептала Степановна. -- Андрюша, поцелуйте меня! -- Любимая! -- страстно отвечал радист, и уста сладкой парочки слились в нежном лобзании. -- Нет, дорогая Степановна, в такую ночь без поэзии никак нельзя! -- Отрадин вскочил на ноги и, едва не свалившись с мостика, продекламировал: -- Отзвук голосов плывет По забывшейся реке. Запах трав, как мысли вслух, Носится невдалеке. Безутешный соловей Заливается в бреду. Смертной мукою и я Постепенно изойду. -- Ах! -- простонала Степановна. -- Это тоже Шекспир в переводе Покровского? -- Да нет, Шелли в переводе Пастернака, -- ответил Oтрадин. -- Слышите, что там за шум? -- Где? -- очнулась от страстной неги Степановна. -- Кажется, в радиорубке, -- прислушавшись, определил Андрюша. -- Бежим скорее! x x x После долгих попыток злоумышленник наконец-то настроился на нужную волну: -- Алло, вы меня слышите? Это с яхты "Инесса". Да нет, громче не могу, а то меня застукают. Принимайте сообщение. Один день пути прошел успешно. Завтра после полудня яхта войдет в зону, охваченную боевыми действиями. На корабле все в порядке, если не считать грязного греховного романа между радистом и мотористкой. Сейчас, когда я передаю это сообщение, они предаются гнусному разврату на верхней палубе. Господин Грымзин на яхте кажется вовсе не таким пауком, как у себя в банке -- он ходит по кораблю и потирает липкие руки в ожидании встречи со своим сладеньким дружком сепаратистом Захаром Дудкиным. Господин Гераклов целыми днями бегает по палубе и раскрывает всякие заговоры и страшные тайны, не стоящие и пяти сантимов. A сейчас, умаявшись за день, сей прославленный политик сладко спит в своей каюте и видит сладострастные сны, как он сажает на кол Разбойникова. -- Ошибаешься, мерзавец, я здесь! -- не выдержал Гераклов и набросился на незнакомца. В темноте завязалась смертельная схватка, но когда на шум прибежала влюбленная парочка с капитанского мостика, злоумышленника уже и след простыл. Отрадин включил лампу и увидел сидевшего на полу Гераклова. -- Что случилось, Константин Филиппович? -- забеспокоилась Степановна. -- Он ушел, -- торжественно сообщил политик. -- Но завтра мы его обязательно узнаем -- ведь я ему такой фингал под глазом поставил!.. ДЕНЬ ВТОРОЙ -- ВТОРНИК Утром, едва адмирал скомандовал "Отдать концы!" и яхта поплыла дальше, Гераклов совершил обход судна: он побывал и на капитанском мостике, и у штурвала, даже спустился в камбуз к Ивану Петровичу Серебрякову, но увы -- ни у одного из бывших на борту он не обнаружил не то что синяка под глазом, но даже каких бы то ни было признаков ночной борьбы. Однако эта загадка вскоре разрешилась как бы сама собой. Когда Гераклов в кают-компании живописал в лицах события минувшей ночи Грымзину и Cерапионычу, в помещение уверенно вошел совершенно посторонний человек с огромным "фонарем" под глазом. -- Добрый денек, господа! -- развязно поздоровался он. -- A вот и я, прошу любить и жаловать. -- Что это значит?! -- гневно вскочил из кресла банкир Грымзин. -- Как вы сюда попали, господин Ибикусов? Репортер Ибикусов (а это был, разумеется, именно он) уселся в кресло Грымзина и нахально положил ноги на стол: -- Я спрятался в куче угля. Долг журналиста -- всегда находиться в куче событий! Грымзин дернул за спинку кресла и вывалил Ибикусова на ковер: -- Насколько мне известно, вы из всех куч предпочитаете кучу, извините, не скажу чего! Но все и так знают -- дерьма. -- Господа, погодите браниться, -- встрял доктор Серапионыч. -- Мы должны решить, что делать дальше. -- Как это что? -- удивился Грымзин. -- Высадить на берег к чертовой матери! Не топить же его в речке, как вы полагаете? -- Я решительно против! -- заявил Гераклов. -- Как я понимаю, мы уже вступили в зону боевых действий. Каким бы ни был господин Ибикусов, но он всегда выступал против сепаратиста Дудкина. Вы представляете, что с ним будет, если он попадет в лапы этих бандитов? -- Ну ладно, черт с вами, -- великодушно сменил гнев на милость банкир. -- Оставайтесь. Можете и дальше обитать в углехранилище. Но упаси вас бог, или черт, или кому вы там служите, подходить даже близко к радиорубке!.. Я не угрожаю, но предупреждаю. Довольный, что так легко отделался, репортер покинул кают-компанию. Доктор Серапионыч привычно подлил себе чаю с добавкой из склянки. A Грымзин, делая вид, что наливает Гераклову в бокал "Сангрию", тихо спросил: -- Признайтесь, Константин Филиппович, ведь это вы провели Ибикусова на яхту? -- Ну что вы! -- бурно возмутился политик. -- Разве я посмел бы пойти против вашей воли?! В этот момент яхту сильно качнуло, и она остановилась. Гераклов со всех ног бросился на палубу. Там штурман Лукич уже спускал на воду шлюпку. -- Что случилось? -- тревожно спросил Гераклов у адмирала. Тот только махнул бородкой в сторону левого берега. Политик надел очки и увидел, что на берегу какая-то женщина машет белым боа. -- Я поплыву! -- заявил Гераклов. -- Вам не стоит рисковать -- в этих краях возможны боевые действия. -- Какие боевые действия? -- заинтересовался вездесущий Ибикусов, тоже появившийся на палубе. -- Федеральных Кислоярских властей с сепаратистами Дудкина, -- пояснил Гераклов. -- O! -- не то обрадовался, не то опечалился репортер. -- Я знаю этих мерзавцев. Они давно мечтают меня зарезать и сделать шашлык. Я хочу с вами! Гераклов и Ибикусов спустились в лодку и погребли к берегу. Женщина радостно махала боа и даже бежала по воде в их сторону, подхватив подол темного вечернего платья. -- Надеюсь, господин Ибикусов, вы не в обиде, что я вас давеча в радиорубке несколько помял? -- спросил Гераклов. -- Да ну что вы, -- беззаботно ответил репортер. -- Спасибо, что вы меня провели-таки на яхту. A синяк -- сущий пустяк по сравнению с тем, что нас ждет, если попадемся в лапы дудкинцев. -- Я не мог иначе, -- сказал политик. -- Ко мне поступил сигнал, и я должен был принимать меры. Вскоре шлюпка достигла берега, где благополучно приняла на борт пострадавшую -- симпатичную молодую девушку. -- В чем дело? Что случилось? Как вы тут оказались? -- засыпали ее вопросами Ибикусов и Гераклов. -- Мы с друзьями плыли на лодках по Кислоярке, -- слабым голосом ответила девушка. -- Расположились на привал... И тут на нас напали какие-то головорезы... -- Дудкинские боевики! -- догадался репортер. -- И что же, что же? Они над вами надругались, расчленили ваши трупы и отдали внутренности на съедение своим цепным собакам? -- Они всех куда-то увели... Что с ними -- не знаю. Я одна убежала... -- Наше государство не даст в обиду своих сограждан, сколь бы антинародная клика не стояла у власти! -- высокопарно заявил Гераклов, энергично гребя в сторону "Инессы". -- Я сегодня же дам радиограмму в Кислоярск, чтобы на их спасение выслали вооруженную экспедицию! Когда шлюпка причалила к яхте, на палубе уже стояли почти все ее обитатели. Первым на правах хозяина галантно раскланялся банкир Грымзин: -- Проходите, мадемуазель, у нас здесь не обманывают! -- Ах, Егор, и ты тут! -- тихо прошептала пострадавшая и медленно осела на пол. Егор едва успел подхватить ее. -- Обморок, организм истощен, -- тут же выдал диагноз доктор Серапионыч. -- Пойдемте, милочка, я вам окажу первую медицинскую помощь. Укольчик в мягкое место сделаем... И приготовьте что-нибудь покушать! -- Будет сделано! -- Кок Серебряков, стуча деревяшкой, поплелся в камбуз. -- Жрррать! -- прокаркал ворон Гриша у него на плече. -- Ну идемте, идемте, все будет хорошо, -- ласково говорил доктор, уводя потерпевшую, которая шла, еле переставляя ножки в туфельках на высоких каблуках. -- Егор, ты знаешь эту вкладчи... девушку? -- спросил Грымзин. -- Ну да, -- уверенно ответил Егор. -- Это же Вероника, племянница генерала Курского. -- Ну и дела!.. -- пробормотал Гераклов. A Грымзин, вдруг побледнев, быстрыми шагами покинул палубу. -- Полный вперед! -- скомандовал адмирал, и "Инесса", набирая ход, двинулась дальше -- навстречу новым приключениям. x x x После обеда Гераклов заглянул в радиорубку узнать новости. Oтрадин, плотно прикрыв дверь, чуть ли не шепотом сообщил: -- Константин Филиппович, ночью опять пользовались радиопередатчиком. -- Не волнуйтесь, Андрей Владиславович, я заставил виновника признаться, -- горделиво приосанившись, ответствовал Гераклов. -- Им оказался ни кто иной как господин Ибикусов, тайно проникший на корабль. Радист понизил голос еще больше: -- Про Ибикусова я в курсе, но здесь что-то другое. Передавали уже после вашей ночной битвы, под утро. -- Неужели он имел наглость вернуться сюда еще раз?! -- возмутился политик. -- Не думаю, что это был Ибикусов, -- покачал головой Андрюша. -- Ибикусов передавал на диапазоне УКВ, точнее, FM, а тот второй -- в миллиметровом диапазоне. -- A это еще что за фиговина? -- удивился Гераклов. -- Не буду вас утомлять радиотехническими подробностями, но миллиметровым диапазоном пользовались советские спецслужбы для конфиденциальной связи. Чтобы принимать такие волны, нужна особой формы антенна -- длинный провод с небольшими торчащими кусочками металла заостренной формы. -- Что-то вроде колючей проволоки? -- Да, наподобие того. Кстати, и колючая проволока вполне подходит. -- Ну и ну! -- покачал головой Гераклов. -- Неужели они пронюхали о наших планах и проникли на яхту? -- O каких планах? -- пренебрежительно пожал плечами Oтрадин. -- Ведь вы же говорили, что совершаете обычную прогулку по Кислоярке? -- Да-да, конечно, обычную прогулку, -- спохватился Гераклов. -- Давайте послушаем новости. Действительно, звезда радиостанции "Икс-игрек-зет плюс" Яша Кульков приступил к обзору свежей прессы: -- Ширится компания по выборам главы нашей маленькой, но гордой Кислоярской Республики. Как сообщает газета "Кислоярские ведомости", Президент Кирилл Аркадьевич Яйцын посетил храм кришнаитов и лично откушал тарелку благотворительного вегетарианского супа. Президент пошутил, что готов взять Кришну на работу в свой предвыборный штаб. Кришна пошутил, что предложение принимает. Руководство Союза Кислоярских левых во главе с товарищем Зюпиловым посетило Кафедральный собор, после чего выступило с заявлением, что у них нет существенных разногласий с Православной Церковью и что марксизм имеет много общего с христианством. Поэтому в ходе планового обмена партбилетов удостоверение номер 000001 будет символически выдано Иисусу Христу, а номер 000002 -- Александру Петровичу Разбойникову. Добавим от себя -- тоже символически, так как этот сбежавший из тюрьмы путчист до сих пор, несмотря даже на личный контроль за розыском со стороны майора Селезня, нигде не обнаружен. -- Ничего, как только вернемся, я сам лично займусь его поимкой, -- заявил Гераклов. A Кульков продолжал обзор прессы: -- "Панорама" информирует о продолжающемся загадочном круизе яхты "Инесса Арманд" вниз по Кислоярке. По сведениям сотрудницы этой газеты Инессы, но не Арманд, а Харламушкиной, владелец яхты банкир Грымзин, разбогатевший на народных страданиях, и так называемый политик Гераклов, причастный к аресту Александра Петровича Разбойникова, заранее скрываются от народного гнева, который их неизбежно застигнет в случае победы левых сил на предстоящих выборах. Кстати, о сексуальных меньшинствах. Когда сладенький Пенкин увидел противненького Моисеева, он воскликнул: "Сбылась моя голубая мечта!". Об этом и песенка "Крутится-вертится шар голубой" в исполнении Катерины Швабриной... Oтрадин брезгливо щелкнул выключателем. -- A это уже не Ибикусов! -- уверенно заявил Гераклов. -- На подобный бред даже у него не хватило бы фантазии. -- A кто? -- без особого интереса поинтересовался Oтрадин. -- Кто? Вы же сами сказали -- спецслужбы. От того, что официально их прикрыли, они никуда не исчезли, просто приняли иные формы. Даю слово демократа, что или изл