овище -- женского пола и зовут ее Несси. -- Это для конспирации... -- таинственным шепотом признался кот. -- На Базе женщины не работают, за редким исключением, разумеется... -- Очень приятно слышать, что в одной области со мной сотрудничают такие знаменитости, -- осторожно заметила я, покосившись на Пусика. Что-то у меня не вызывало доверия его заявление, может, шутит? Хотя, с другой стороны, чувство юмора у него слабо развито. Но как земноводное существо может числиться в такой деятельной организации, как наша, и даже быть лучшим?! Мое любопытство пересилило недоверие. -- Ты меня с ним познакомишь? -- с замирающим сердцем спросила я. -- Почему бы и нет... Вот, кстати, именно через него хозяин замка и вышел на нас, -- добавил кот, но не пояснил, как именно граф это сделал. Наверно, во время дружеских посиделок у камина, прихлебывая эль из кружки, лорд Макмиллан сказал сидящему в соседнем кресле змею, дракону или динозавру: "Что-то в последнее время призраки у меня расшалились. Совсем проходу не дают... Может, что посоветуешь, приятель?" -- "Само собой, Мак! Конечно, я помогу тебе, вернее мои товарищи, -- отвечал змей, выпивая залпом целую кружку пива и блаженно протягивая лапы к огню. -- Ты обратился прямо по адресу. Никто не усмиряет призраков лучше, чем специально подготовленные агенты нашей Базы, профессионалы, борющиеся со всякой аномальной нечистью". -- "Вот и славно, друг мой..." -- благодарно кивал граф. Господи, ну и бред... Примерно с полчаса мы вприпрыжку спускались вниз. Вприпрыжку, потому что такой ухабистый был спуск. Проклятые камни -- я себе все ноги о них отбила. Данная местность находилась на самом севере Шотландии и сейчас называется Хайленд (не знаю, как называлась тогда, не уточняла у кота). Медальоны "переводчики" мы захватили с собой, без них просто не обойтись. Никто из нас троих не знал кельтского, даже профессор, и тот о нем имел весьма слабое представление. Мы вышли из-за скалы, и нашим глазам открылся замок, огромный, неприступный и мрачный, весь из серого камня с узкими окошками-бойницами. Он очень гармонично, не выбиваясь, вписывался в колорит местной природы. Я понадеялась, что хоть внутри там все обставлено в более современном стиле и пригодно для временного пребывания цивилизованного человека. Два-три дня -- не больше, дольше я не выдержу, ведь мы предполагали увидеть на дворе девятнадцатый век. -- Эй, ребята, а вы уверены, что мы не ошиблись двумя веками и не попали назад во времени, -- недоверчиво сощурилась я, попеременно оглядывая замок и попадавшихся нам на пути людей, неумытых и одетых как-то уж слишком неряшливо и бедно. Те в ответ глядели на нас неприязненно и колко, хмуря густые брови. Увидев одетого в юбочку и беретик кота, они резко шарахались в сторону. А ведь в горах, как известно, резко шарахаться нельзя -- последствия легко предсказуемы. Проследив взглядом за очередной жертвой сногсшибательной внешности кота, с воплями сорвавшейся с обрыва, Алекс спокойно произнес: -- Нет, ошибки никакой, прибыли куда надо. Пройдя по зеленой, местами каменистой долине, мы наконец-то подошли к замку, окруженному глубоким рвом. Грубо сколоченный мостик не производил впечатления надежности. Мы ступили на шаткие доски. Котик легкой трусцой пробежал по ним первым, ворча, что ни за что не согласится подвергать свою жизнь опасности, находясь на гнилых досках одновременно с такими тяжеловесами, как мы с Алексом. Следом за ним под своды замка ступили и мы. Навстречу нам вышел рыжеволосый парень лет двадцати пяти -- дворецкий, судя по красной ливрее и серым перчаткам (когда-то они, видимо, были белыми), -- и более эмоционально, чем позволяла его должность, приветствовал нас. Хотя при виде разодетого кота он ничем не выдал удивления, разве что еле заметной дрожью рук. -- Граф Генри Джон Эдуард лорд Макмиллан ждет вас в большой гостиной. Прошу вас следовать за мной. Ой, чуть не забыл... Гости у нас такая редкость, что церемониальный текст со временем вылетает из головы, -- оправдываясь, покраснел он. После чего, изменив тон, торжественно выпучив глаза от усердия, произнес: -- Я Ларч, дворецкий! Добро пожаловать в Моррисвиль-холл, леди и джентльмены! -- При последнем слове он покосился на кота, который слушал дворецкого, подбоченившись и важно задрав подбородок. -- Что-то я заболтался тут, пойдемте скорее, а то ведь граф под плохое настроение может и вычесть из жалованья за медлительность. -- Он посмотрел на нас с укоризной, словно тут была и наша вина. Странный болтливый тип, как-то не вяжется с образом вышколенного дворецкого. Мы поднимались по узким винтовым лестницам, затем шли коридорами с удлиненными окнами и полу, выложенному терракотовыми плитами. В общем, европейское Средневековье. Похоже, Ларч не очень испугался, увидев мои вертикальные зрачки, хотя в полумраке, который в основном тут царил, они могли и расшириться. Остроконечные (эльфийские, по словам шефа) ушки были прикрыты моими длинными волосами, мне сделали завивку, и они локонами ниспадали на плечи. В те времена в Шотландии носили такие упрощенные прически, проще говоря, ходили с распущенными волосами даже по улицам, и никому это не возбранялось. Чепчик бы скрыл уши намного надежнее, но надевать такое убожество я наотрез отказалась. Не хочу снова быть похожей на провинциалку или простолюдинку, хватит с меня и Франции... Может быть, это мой последний выход в свет в человеческом облике, и, само собой, в этот раз больше чем когда-либо мне хотелось выглядеть достойно. В костюмерной я остановила свой выбор (из всего скарба, относящегося к двадцатым -- тридцатым годам девятнадцатого века) на нешироком платье с оборками и завышенной талией, с корсетом, страшно поднимающим грудь, так что я в первый момент почувствовала себя так плохо, что даже ненадолго отключилась. Но на какие только жертвы не пойдешь, лишь бы твоя грудь казалась хоть на полразмера больше! Платье в целом ничего себе, очень красивое, из белого муслина, в стиле "почувствуй себя невестой". Сверху я надела синюю бархатную пелерину с капюшоном, на ногах чулки и ботинки со шнуровкой. Чтобы переобуваться в замке, я взяла с собой еще и модные туфли на каблуках (неслыханная роскошь -- обычно мы обходились одним комплектом одежды). Плюс перчатки, скрывающие когти, мне, конечно, сделали маникюр, но все-таки... А улыбаться придется очень осторожно, чтобы местные жители не увидели моих белоснежных острых клыков, а то ненароком по своей дикости еще примут за вампира. Если клыки, то, значит, обязательно вампир! Это заблуждение уже начинает раздражать, как будто мало других разных существ с клыками и кроме вампиров? Последними я уже сыта по горло после предыдущей операции в упыриной деревне. Значит, улыбка, как у Жозефины или Джоконды -- не разжимая губ. Я тут же потренировалась на молодом дворецком, то и дело оборачивавшимся на нас, причем с таким тревожным взглядом, как будто существовала вероятность, что мы убежим. Похоже, моя улыбка произвела на него впечатление. Ларч задрожал и ускорил шаг -- больше он не оборачивался. -- Не правда ли, красивый парнишка? -- обратилась я к Алексу. Парень и верно был очень симпатичный: высокий, статный, с рыжими лохмами, веснушками по всему лицу и выпученными голубыми глазами. Но Алекс только недовольно фыркнул в ответ. Я не особенно удивилась -- этот грубиян никогда не разделяет моих вкусов. И как ни странно, в шотландском народном костюме смотрелся он несколько скованно. Нет, ножки у него хорошие для мужчины, может, стесняется просто? Нас провели в большой зал с высоким потолком и огромным камином. Ларч успел заскочить первым и объявить о нашем приходе графу, который оказался довольно приятным молодым мужчиной. На нем была белая рубашка с высоким накрахмаленным воротничком, сверху темный жилет выше талии и темно-бежевые панталоны. Вьющиеся светлые волосы, баки и длинный породистый нос. В общем, красавчик, типичный лондонский денди, именно такими я их себе и представляла. Вот это уже настоящий джентльмен, не то что Алекс. Граф, споткнувшись на ровном месте, восторженно кинулся нам навстречу. По привычке я разулыбалась, но тут же, опомнившись, крепко сжала губы. -- О, наконец-то вы приехали, друзья мои! Лохис о вас так много рассказывал. Я подумала, что обо мне-то он вряд ли что говорил, но хозяин слишком перевозбудился, чтобы ему сейчас об этом напоминать. -- Присаживайтесь, джентльмены, прошу вас. А вы, милая леди... -- Алина, -- покраснев, представилась я, слегка приседая. -- Алина! Какое божественное имя уже по одному его звучанию! -- вскрикнул граф, подскакивая на месте от переизбытка чувств. "Может, он выпил?" -- закралась в голову мысль, но я отмела ее как недостойную, похоже, граф по жизни был такой восторженный. Глаза его сверкали, он весьма галантно поцеловал мне руку и добавил: -- Для меня большая честь принимать вас в моем скромном доме. Лохис много говорил о вашей выдающейся красоте, но я и подумать не мог, что реальность окажется настолько ослепительной!... -- Позвольте, милейший, -- недовольно прервал его профессор. -- Кажется, нам надо вам кое-что объяснить... -- О! Говорящий кот! О вас я тоже премного наслышан. -- Макмиллан опустил глаза вниз, вежливо улыбаясь коту. -- Кстати, вам очень идет этот костюм. Сидит просто идеально по вашей фигуре, шили в Лондоне, на заказ? Я прыснула в кулак, но тут же сделала постное лицо, поймав полный ярости взгляд агента 013. -- У нас важное дело! Комплименты и славословия стоило бы оставить на потом. -- Вы хотите, чтобы я сразу же рассказал о несчастье, постигшем вашего покорного слугу? -- капризно спросил граф, после чего поклонился Алексу с самой обворожительной улыбкой. -- Сэр Алекс? -- поинтересовался он. Командор чуть наклонил голову, лицо его при этом было как у сушеной воблы, то есть ничего не выражающее. Хм, обычно при первом знакомстве он всегда улыбается. Неужели ревнует? Блеск! Ничего большего на сегодня мне и не было нужно. -- Итак, я готов начать горькую повесть нашего рода... -- Нет! Мы хотим, чтобы вы сначала показали нам наши комнаты, подали в самое ближайшее время ужин и дали нам отдохнуть с дороги. Спуск с горы -- довольно утомительное занятие для того, кто ходит без сапог. Будем рады видеть вас часа через два, здесь же, тогда и расскажете поподробнее о ваших баранах, то бишь призраках. В первый раз видела таким агента 013. И это наш интеллигентный добрый котик! Все это было произнесено столь высокомерным тоном, что граф не посмел возражать. Тут же был вызван Ларч, который поспешно проводил нас до комнат, где уже какая-то миссис Максфри застилала постели. Такая длинная, худая, плоская как доска женщина в чепчике с трагичным лицом и ключами на поясе, видимо домоправительница. Она ничуть не удивилась, увидев кота в берете, и лишь холодным шепотом сообщила мне, что Максорли Игрок в последние дни ведет себя хуже некуда. Выскакивает из-за угла и сбивает с ног своей ужасной клюшкой. -- Остерегайтесь поворотов, мисс, -- предупредила меня она, сделав торжественную мину. -- А что, этот Максорли живет в замке? -- спросила я, вспомнив известного энхаэловского хоккеиста моего времени Марти Максорли. -- Он что, родственник сэра Генри? -- Да, троюродный прадедушка по материнской линии, -- кивнула миссис Максфри. -- Был видным игроком в мяч в свое время. В один из сезонов он даже получил "Харт Трофи", приз самого ценного игрока. Я уже поняла, что речь шла о призраке. -- О! Надо же, каким он был талантливым, -- восхищенно округлила я глаза. Вообще-то я больше люблю хоккей с шайбой, но все равно и английский хоккей на траве вызывает у меня живой интерес. -- Отнюдь, пользы он приносил даже меньше, чем если бы вообще не играл. Из-за своей драчливости Максорли был прямо-таки рекордсменом по штрафным минутам, из-за него команда вечно плелась в хвосте. Ему и приз-то дали только после того, как он пообещал отдубасить все судейство. Вот его портрет на гобелене, -- даже не оборачиваясь, она указала на полотно. -- И что же, все так и молчали? -- удивленно поинтересовалась я, разглядывая широкоплечего парня с изуверским лицом, стоявшего посреди луга и замахнувшегося клюшкой. -- Он был сыном владельца двух поместий, сэра Максорли, который и финансировал всю команду, -- с натуженной гордостью оповестила женщина. -- И папа тоже ходит здесь призраком? Однако какие у вас знатные привидения! -- позавидовала я. -- Нет, к счастью, он умер в другом месте, -- изрекла миссис Максфри. -- Ведь дополнительный призрак -- это дополнительные проблемы. Закончив свои дела, она вышла из комнаты. Я осталась одна. И зачем только коту потребовался отдых? Очень не вовремя, мне-то совсем не хотелось отдыхать. Я окинула взглядом комнату и поневоле залюбовалась. Да, немного старомодно, конечно, но довольно изысканно. На деревянных стенах, покрытых темным лаком, искусно вырезанные цветочные орнаменты, потолок подпирают колонны, напротив кровати огромный гобелен, как я уже упоминала, с изображением местного "героя" Максорли. А кровать (вот это была самая замечательная вещь в комнате) с деревянными столбиками, на которых были вырезаны драконы, единороги и львы. Правда, последних двух тут друг от друга было довольно трудно отличить. Мастер, похоже, в жизни встречался с огромным количеством драконов -- они у него получились прямо как живые, -- а львов и единорогов представлял себе очень смутно. Сверху спускался бархатный балдахин бордового цвета, а постель была застлана свежими белоснежными простынями. Но все равно минуты через две я заскучала, сняла пелерину, бросив ее на покрывало, переобулась, выскочила в коридор и постучала в комнату напарников, которая была по соседству с моей. В ту же секунду мимо меня что-то пролетело с грохотом и свистом. Посмотрев в ту сторону, куда это пронеслось, я увидела толпу прозрачных бородатых полуголых воинов в шкурах, со щитами и мечами наперевес. С громким улюлюканьем они гонялись друг за другом. Я бочком проскользнула к ребятам, котик мирно дрых, свернувшись клубком посреди огромной кровати, а Алекс, открывший мне дверь, держал в руках огромный фолиант. -- Я их видела, Алекс, -- для вящей убедительности изо всех сил тараща глаза, сообщила я. -- Кого это "их"? -- отвлеченно поинтересовался он, переворачивая очередную страницу. -- Что ты тут читаешь? Сказания о Беовульфе? -- презрительным тоном откликнулась я. Не очень-то приятно, когда тебя игнорируют. Медальон "переводчик" давал нам возможность наслаждаться сокровищами мировой литературы на любом языке, где бы мы ни находились. Хотя до сегодняшнего дня урвать на это время еще не удавалось. -- Это история призраков Моррисвиля. Достал в библиотеке графа. -- Когда ты успел? -- Пока ты болтала с экономкой, когда же еще? -- спокойно хмыкнул командор. Но тут же постыдился своей невежливости и, мило улыбнувшись, предложил сесть. Ведь для него это была удача. В последнее время я редко изъявляла желание с ним общаться, предпочитая общество кота. -- Вот смотри, они все обитали тут в разное время. Хромой Йоркширский Лорд, Горбун Эдвард Макмиллан, или, по-другому, Горбатый Граф. Карлик Бинки Безрукий, руки у него были скрючены с детства. Погиб от ревнивой жены, с тех пор его душа бродит по замку уже полтора столетия. Этот, в отличие от многих других призрачных обитателей замка, не строил козней и никогда не был замечен во вредительских поступках, несмотря на то что в этой книге его называют САМЫМ жестоким и коварным призраком эпохи. Безрукий Карлик никогда не трогал никого из обитателей замка, потому что у него не было рук. Вот ты и посуди теперь, кто из привидений мог до смерти запугать братьев и бабушку нынешнего графа, если самый страшный из них за сто пятьдесят лет никого и пальцем не тронул, -- вывел Алекс и вопросительно уставился на меня. Я не знала, что и сказать, загадка призрака и меня поставила в тупик. Пожав плечами, я пробормотала: -- А я сейчас видела древних шотландцев. -- А-а, Дикие Воины, -- презрительно бросил он и, полистав книгу, процитировал: "... бегают по всем коридорам, но никому не причиняют вреда, воистину -- самые смирные обитатели замка..." -- Ничего себе смирные, если бы я не прижалась к двери, они бы меня с ног сбили, а потом еще потоптали немножко, оголтелые какие-то дикари. Точно такие же были в "Храбром сердце" с Мелом Гибсоном. Тут проснулся кот и начал буянить! Крайне странно видеть его в таком состоянии... Прыгая на кровати и вопя, он требовал объяснить, почему, пока он спал, не принесли поесть, как он приказывал?! Алекс немного успокоил его, сказав, что видел дворецкого, который просил прощения. Оказывается, на кухне еще ничего не готово, и нам не могут прямо сейчас подать ужин. Но граф передал, что если мы не против, то сможем отужинать вместе с ним в каминном зале, где он и расскажет нам о всех подробностях дела. Ужин, как заведено у них в замке, будет подан в двадцать один ноль-ноль. Если, конечно, говорящий кот не против... -- Говорящий кот! Опять говорящий кот! Это возмутительно, -- завопил агент 013, спрыгивая на пол и приосаниваясь. -- Я профессор, а не "говорящий кот", как называют меня всякие невежды. Без этого аргумента, что он профессор, никак нельзя обойтись. -- Какая муха его укусила? -- шепнула я Алексу. -- А ты что, не замечала? Он переживает за тебя. И с каждым днем все больше и больше, видя, как ты меняешься, -- также шепотом ответил мне Алекс, глядя, как его напарник, вспрыгнув на подоконник, начал нервно умывать морду, протирая ее лапой. -- Боится, что гоблины не успеют с вакциной, -- ведь остались считанные дни. Совсем изнервничался, бедняга... Это для меня было полной неожиданностью. Ведь буквально то же самое, только об Алексе, говорил мне сам агент 013?! Ровно в девять часов вечера мы были на месте, в каминном зале. Проводил нас дворецкий Ларч. По дороге ничего особенного не произошло, если не считать мелькнувшего в конце коридора растрепанного старика в белой ночной рубашке до пола. Седые волосы его стояли дыбом, а лицо страшно напоминало лицо Эйнштейна на известной фотографии. Увидев нас, старик еще сильнее побледнел и бросился наутек, глухо подвывая: -- Уху-ху-ху-у-у! Уху-ху-у-у! У-у-у! -- Эхо разнесло его вой по всем коридорам и залам Моррисвиль-холла, так что поневоле мурашки забегали по коже. Я только было хотела потребовать объяснений, как дворецкий забежал вперед, торопливо толкнул тяжелую дверь и, чуть ли не выпрыгивая из штанов от усердия, выкрикнул: -- Мисс Алина Сафина и мистер Алекс Орлов, сэр. Прибыли к столу, сэр. И, низко поклонившись, пропустил нас. Я услышала, как агент 013 бурчит себе под нос, проходя в дверь: -- А меня, значит, не надо объявлять, я не личность! Да кто я вообще такой? Всего лишь говорящий кот, кстати, единственный в своем роде. На этот раз он был без берета, но в той же смешной клетчатой юбочке, из-под которой торчал гордо поднятый вверх хвост. Граф Макмиллан радушно усадил нас за длинный, богато сервированный стол. Все столовые приборы были из серебра. В камине ярко полыхал огонь. По стенам висели портреты предков. На мой вопрос граф смущенно пояснил, что этот старик, которого мы случайно встретили, его слабоумный дедушка сэр Роберт. -- И болезнь его, к сожалению, неизлечима, -- грустно добавил граф, -- последствие встречи с тем самым призраком, который и стал виновником смерти моих трех ближайших родственников. -- Значит, уже четыре жертвы, -- констатировал командор. -- Да, и это за последние полгода, -- кивнул хозяин, накладывая себе ветчины. -- Сам я отсутствовал где-то с полгода, был в Индии по делам своего банка. Столько хлопот, что я не смог вырваться даже на похороны моей бабушки, которую очень любил, потому что практически вырос у нее на руках. Я скорблю по ней каждый день, хоть и прошло уже три месяца и четыре дня, -- он смахнул скупую слезу. -- После ее смерти и слабоумия дедушки владельцем замка стал мой старший брат Джеймс, который незамедлительно переселился в Моррисвиль-холл, продав свой дом в Эдинбурге. Он был инвалидом с детства и так и не женился. И вот через месяц после того как он переехал в замок, я получаю извещение о его смерти. Однако срочные дела не отпускают меня и на похороны дорогого братца. Причина смерти одна. Его, как и бабушку, хватил апоплексический удар. И мне казалась нелепой сама мысль о том, что в обеих смертях был повинен новый призрак. -- Новый?! -- переспросили мы с Алексом одновременно. -- Вы сами видели его? -- Нет, нет, я его не видел, -- быстро ответил граф, подкладывая мне на тарелку кусок жареной индейки. -- Может быть, его и нет, но, с другой стороны, всех своих призраков мы знаем. Уверяю вас, безвреднее и скромнее их нет во всей Шотландии. Взять хотя бы Безрукого Карлика, хоть он жесток и беспощаден, но милее и забавнее призрака я не знаю. Это мой любимец, надеюсь, он не войдет в ваш список подозреваемых, -- с надеждой проговорил сэр Генри, глядя почему-то на кота, у которого с морды не сходило предельно строгое выражение. -- В общем, поэтому я и решил, что, может быть, за время моего отсутствия здесь появился новый призрак. Мой второй брат, который жил тут вместе с Джеймсом (его звали Артур), тоже был найден мертвым в своей спальне. Очевидно, передозировка. Он пристрастился к опиуму в Китае... -- А что говорят слуги? -- спросил Алекс, намазывая хлеб маслом. -- Они теперь боятся выходить ночью в коридор, сэр. Наш старый дворецкий попросил расчет сразу после того, как обнаружил Джеймса под перевернутой инвалидной коляской. Какой-то призрак пролетел мимо, задув у него свечу и гаркнув в ухо, -- это было последней каплей. Так как дворецкий требовался срочно, мне и пришлось взять Ларча, до повышения он служил у меня на конюшне. Теперь было понятно, почему парень меньше всего был похож на типичного английского дворецкого. -- И вот, господа, смерть Артура... Кстати, если бы не фамильная гордость, может быть, я бы поостерегся возвращаться в Моррисвиль-холл, понимая, что здесь моей жизни угрожает реальная опасность. Но две смерти были отнесены к разряду случайных, только потом, по свидетельствам слуг, я определил, что тут нечисто... В любом случае вы крупнейшие специалисты в этой области, как заверил меня мой друг Лохис. Кое-что меня навело на мысль, и я шепотом поинтересовалась у кота: -- А кстати, если этот Лохис агент нашей Базы, и притом один из лучших, как ты говорил, почему же он сам не распутал это дело? -- Алиночка, он специализируется на подводных монстрах. -- А разве он сам не... -- Я хотела сказать: "А разве он сам не подводный монстр?", но сдержалась. Мурзик как будто читал мои мысли: -- Лохис -- мирный монстр, к тому же то, что он стал нашим агентом, уже о многом говорит. И у него редкая специальность, он прямо-таки незаменим под водой. Сотрудников, работающих в его области, раз, два и обчелся. Поэтому он ценит себя и не распыляется на земные объекты, полагая, что такую работу выполнит любой. У него вахты, он не может надолго уходить из-под воды, к тому же ничего не смыслит в призраках. И это главная причина, почему вызвали нас. Генри Макмиллан в это время обсуждал с Алексом преимущества (главным образом безопасности) охоты на уток перед охотой на медведя. После ужина граф с гордостью показал нам портреты своих предков, развешанные по стенам, сказав несколько фраз о каждом из них. Больше всего меня тронула история молодого графа Шона Макмиллана, жившего в семнадцатом столетии. Этот был симпатичный богатый парень, рано получивший титул графа. Так рано, что именно титул сыграл роковую роль в его жизни, а стань он графом попозже, лет в сорок, бедняга прожил бы намного дольше... Но ему не повезло, так как замужество старухи Хигс пришлось именно на его графское правление. Тогда еще существовал закон о первой брачной ночи. Однако молодой граф, будучи человеком широких демократических взглядов, пользовался своим правом не часто, а исключительно по взаимной договоренности. Да только старая Хигс придерживалась консервативных взглядов, особенно в этом вопросе, и решила во что бы то ни стало выполнить свою обязанность по отношению к сеньору! Старушка твердо решила в случае надобности не останавливаться даже перед физическим насилием. Это ей вполне бы удалось, несмотря на ее восемьдесят три года, так как Хигс не расставалась с клюкой, а молодой граф отличался хрупким телосложением. В общем, парень погиб в своей постели от ужаса, когда старая карга решительно начала раздеваться..... Когда мы перешли к портрету "Дамы в серо-буро-малиновом", где была изображена чахоточная девица с нехорошим прищуром, хозяин шепотом сообщил нам, что она имеет обыкновение выходить по ночам и кидаться на неженатых мужчин приятной наружности. Кот при этих словах навострил уши, отнеся их исключительно к своей персоне. Это была дальняя родственница Генри, умершая два столетия назад. Ей суждено было остаться старой девой, из чего и вытекала, наверное, ее сегодняшняя тактика поведения. -- Меня она не трогает, -- похвастался граф, -- учитывая, видимо, родственные отношения. Но Ларчу частенько достается, поэтому он старается ночью как можно реже выходить из своей комнаты. После чего Генри посоветовал Алексу быть настороже. В это время подали кофе, который тут было принято пить у камина. Вокруг камина мы и расселись в креслах. Кот сел на скамеечку для ног, потому что она единственная здесь соответствовала его размерам. По нашей просьбе граф подробнее рассказал о Безруком Карлике. Делал он это с удовольствием, хотя знал о призраке и о земной его жизни немного. -- Значит, вы хотите знать о малыше Бинки? -- начал Макмиллан смягчившимся голосом. -- Но право же, он действительно чист как младенец. Хотя будь у него руки, я бы не поручился за него так уверенно. Как говорила мне о нем еще моя бабушка, которая тоже, естественно, не знала его лично, а слышала от своей бабушки, что при жизни безрукий граф Бинки Макмиллан нередко изменял жене, отчего та, само собой, часто бывала вне себя. Граф Бинки, видя ее страдания, продолжал коварно изводить ее, прилюдно рассказывая о своих изменах. И, одаривая ее гадкими эпитетами и нехорошими словами, находил в этом удовольствие. Но одного граф не учел -- возможных последствий. В общем, в конце концов жене надоело терпеть его издевательства, и как-то перед сном она собственноручно утопила мужа в ночном горшке! При его росте это было возможно... Говорят, она получила несказанное наслаждение при самом процессе, слушая визги домашнего изверга! Как она сама потом делилась с кумушками за чашкой чая, ни разу ничего подобного она не испытывала за всю свою брачную жизнь. История была впечатляющая по своей комичности, однако на лице графа было написано, что он поведал нам не меньше чем шекспировскую трагедию, и я постаралась сохранить серьезность. -- После смерти Безрукий Бинки остался в замке и продолжал изводить жену. Вернее, пытался это делать, потому что женщина только смеялась ему в лицо и часто, собрав своих подружек, гоняла несчастного призрака по всем коридорам. Со смертью жены он был наконец-то избавлен от унижений и, казалось бы, обрел моральную свободу. Но преисполнился чувством мести (немножко поздновато, да?) и возненавидел все человечество. Душа его стала еще чернее, и он замкнулся в себе... -- И что, осуществил он свою месть? Или, в смысле, хотя бы попытался что-то сделать? -- поинтересовалась я, уже зная ответ. -- И, кстати, вам достоверно известно, что эта клятва мести действительно имела место быть? Это очень важно. -- Да нет, конечно, -- смущенно проговорил хозяин замка. -- Разве о призраках что-то может быть известно достоверно, о них обычно ходят слухи, легенды, передающиеся из поколения в поколение. Безрукий Карлик появляется тут иногда, к сожалению, не так часто, как раньше. Обычно он кувырком катится под ноги в расчете, что ты от неожиданности споткнешься и упадешь. Если у него получается, он тут же вскакивает на ножки и, попрыгав у тебя на спине, стремительно убегает, дико хохоча. Вот и все его шалости... В ответ на вопрос командора, почему же тогда Карлик в Книге Хроник назван "САМЫМ жестоким и коварным призраком эпохи", граф ответил, что книгу писал его дедушка. Который, как и все, искренне сочувствовал несчастному предку и, чтобы вызвать в потомках уважение к страдальцу Бинки, приписал эти слова. -- Вообще, как я помню, дедушка был склонен к преувеличениям, -- оправдываясь, добавил Генри. -- Поэтому в Хрониках много неточностей. Написав эту книгу, он сошел с ума. Граф помолчал и вдруг, широко улыбаясь, предложил нам перед сном поиграть с ним в триктрак. По кивкам и ужимкам Макмиллана было видно, что он хочет играть исключительно со мной, но Алекс, развернув меня за плечи, решительно подтолкнул к дверям: -- Агент 013, если захочет, останется. А нам с тобой перед сном надо еще расспросить слуг. И на ночь проштудировать Хроники, какие бы там ни были изъяны, но это пока наиболее полный источник сведений, необходимых по нашему делу. Простите нас, граф, время не ждет. Спокойной ночи. Граф выразил свое искреннее сожаление и с надеждой повернулся к коту, который как раз в это время пытался выразить свое искреннее возмущение по поводу слов Алекса, намекающих на кошачью ненужность. Но потом сдался на уговоры хозяина, который, как оказалось, не мог заснуть, не сыграв несколько партий в свою любимую игру. Проходя мимо "Дамы в серо-буро-малиновом", Алекс посмотрел на нее как-то очень внимательно, наверно стараясь запомнить, чтобы при встрече ночью узнать ее еще издали и успеть удрать. Я хихикнула у него за спиной. Он, естественно, это заметил, но промолчал, одарив меня мрачным взглядом. Выйдя в коридор, мы подошли к раскрытому окну. На темном бархатном небе сверкали созвездия. Я даже Млечный Путь различила, и Большую Медведицу, и Полярную звезду... больше я просто не знаю. -- Не правда ли, эта ночь -- чудо, сэр Алекс, -- сказала я, взяв самый романтичный тон. Наши костюмы, место и эпоха соответствовали настроению, к тому же во мне проснулось желание пошалить. -- А не прогуляться ли нам с вами по саду, сэр? -- Я тронула его за рукав. -- Где ты тут видела сад? -- искренне удивился командор. Но, чтобы убедиться, все-таки глянул вниз. Я тоже за компанию свесилась с подоконника, хотя знала, что ничего нового там не увижу. Все те же унылые ландшафты, при свете дня хоть зеленую траву видно, а сейчас что там может быть живописного? Но я ошиблась: кое-что новое там все-таки было. Под стенами замка сидели волки, целая дюжина, не меньше. Вытянув морды, они молча смотрели в нашем направлении, я бы поклялась, что они смотрели именно на нас. -- Жуткая картина, -- заметила я. -- Не страшнее призраков, -- ответил Алекс. Я подумала: а нет ли среди этих зверей нашего французского Волка? Но тут же отбросила эту мысль. Что ему тут делать? Он, наверно, сидит себе сейчас в своем новом доме на Ривьере с бокалом анжуйского в лапе, а другой лапой подгребает с тарелки свою любимую утку по-мексикански. Хотя какое это имеет значение? Главное -- такая ночь! И плечо Алекса крепко прижимается (окно слишком узкое!) к моему. И он сам вот уже пять минут никуда не убегает. Алекс повернулся и осторожно взял меня за руку. Это уже более чем странно. Может быть, это не он, а какой-нибудь призрак в его обличье? -- Слушай, -- слегка задрожав, обратилась я к нему, со страхом заглядывая в глаза. В них точно было что-то похожее на нежность, если в темноте не перепутала, конечно. Надеюсь, что перепутала, иначе это точно не Алекс, а фантом, притворяющийся в каких-то своих целях моим напарником. Боже, а где тогда настоящий Алекс?! Если я сейчас крикну, этот тип успеет схватить меня, и тогда наверняка пощады не жди. -- Да? -- предупредительно спросил коварный двойник. И опять же в глазах ни капли раздражения. Ну все! Я его раскрыла! Это точно не Алекс, тот бы уже давно разозлился на меня, что я полчаса пытаюсь задать вопрос. -- Слушай, я хотела спросить, а привидение может принять облик какого-то конкретного человека? -- В этом мире все возможно, -- загадочно ответил он и, немножко подумав, коснулся пальцами моей щеки. Я замерла под гипнотическим взглядом его серых глаз... "Прощай, Алекс, -- подумала я. -- Он высосет всю мою кровь. Может, сказать ему, что у меня малокровие?" В это время в конце коридора раздались шаги. Это были Ларч и миссис Максфри. Уф! Я обернулась к ним, с трудом скрывая свою радость. Двойник опустил руку, причем, как я заметила, досадливо поморщившись. Ну что, коварный тип, обломилось?! Я поспешила навстречу экономке и дворецкому, шепнув мнимому Алексу, что пора бы их допросить, в смысле, расспросить. Хотела предупредить кота, чтобы он был настороже, но мое возвращение в каминный зал наверняка вызвало бы подозрение у фантома. -- Миссис Максфри, вы сейчас не заняты? Можно у вас попросить утюг? Миссис Максфри как раз шла к себе и собиралась заняться штопкой списанного постельного белья. Она пояснила, что отправляет его сироткам, живущим в ближайшем приюте. Утюг был хорошим предлогом. Оказавшись в большой комнате, называемой чуланом, и устроившись рядом с ней, мне только оставалось фиксировать в уме сведения, нужные для дела, которые перемежались в безостановочном рассказе миссис Максфри с историей ее семьи и многочисленных тетушек и двоюродных дядюшек. Из каждой новой истории она не забывала извлекать мораль. Кое-что я намеренно пропускала мимо ушей, переживая в это время за настоящего Алекса. За кота я не беспокоилась. Он-то о себе позаботится, но тот факт, что двойник куда-то заныкал агента Орлова, напрягал страшно. Миссис Максфри ничего не могла сказать о двойниках. Факты их появления в Моррисвиль-холле не фиксировались за четыре столетия его существования.? Я начала немножко успокаиваться. Наверно, это все-таки был настоящий командор, но и это несильно утешало, так как значило, что он серьезно болен, судя по его неадекватному поведению. За чаем с кексом, которым меня угостила радушная женщина, я совсем успокоилась и позабыла все свои страхи. Миссис Максфри была дальней родственницей сэра Генри, который со смертями своих старших братьев и любимой бабушки стал главой клана, потому знала об этой семейке все. Мы заговорили об убийствах. -- Даже не скажу, кто из наших призраков был бы на такое способен, -- задумчиво протянула она. -- Может, кто-то из них в последние полгода вел себя как-то странно? -- предположила я. -- Попытайтесь припомнить, это важно. -- Ну разве что несчастный Хромой Йоркширский Лорд, он как-то попритих. Да-да, теперь я припоминаю. Раньше бедняга громко стучал костылями по всем дверям, мимо которых пролетал, будя нас посреди ночи. Это была его маленькая радость. И конечно, он был записан в общий хор. Это, видимо, помогает несчастным призракам коротать вечность, потому они и взялись устраивать хоровые пения. Лучший запевала у них малютка Безрукий Бинки, в дни, когда он воет -- а волки под стенами замка подхватывают этот вой, -- и мы не спим вовсе... -- не без гордости добавила экономка. Теперь было ясно, что волки сегодня под окнами дожидались ежевечерней музыки. Я отметила про себя этот факт, хотя и не знала зачем. Гораздо больше меня заинтересовали совершенно красные глаза домоправительницы. Такие бывают лишь у вампиров или людей, всю ночь штопающих чье-то белье... -- Так вот я и говорю, -- продолжала миссис Мак-сфри, -- Хромой Лорд замкнулся в себе. Когда мы видим его в коридоре, вид у него такой, будто бы он не замечает никого вокруг и что-то вечно бормочет себе под нос. Дама в серо-буро-малиновом иногда заходит ко мне поболтать, так она говорила, что он стал сторониться других призраков и даже просил исключить себя из хора! -- И что, Дама в серо-буро-малиновом не знает ничего об этом убийственном призраке? -- поинтересовалась я, доедая последний кексик. -- По ее словам, нет, -- не скрывая своего огорчения, признала женщина. -- Но мне кажется, Дама о нем действительно ничего не знает. Остальные призраки, к сожалению, контактируют с нами менее охотно. В последние месяцы каждый из обитателей замка, тревожась за свою жизнь, попытался пообщаться с ними, но все тщетно. Бедного Ларча даже избили! -- Кто конкретно? -- поражение спросила я. -- Да Дикие Воины, кто же еще?! Понесло же дурака обращаться с вопросами к этим варварам. В ответ они как следует отлупили его, а затем подвесили в большой гостиной под самым потолком за шиворот, туда, где раньше висели приговоренные пленники. Невезучий парень так и висел там на крюке, вопя без умолку, пока его не сняли... Я заметила удивленно, что Дикие Воины почему-то названы в Хрониках самыми смирными призраками Моррисвиль-холла. А миссис Максфри, вздрогнув, ответила, что автор книги был большим шутником, даже -- когда находился в трезвом рассудке. Я с досадой подумала, что старый хрыч наверняка писал свои записи о призраках уже будучи законченным психом. -- И тут грохнули литавры! Я подпрыгнула на месте "" 0г неожиданности, а миссис Максфри оставалась спокойной. -- Не волнуйтесь, душечка, это призраки, -- утешила меня она. -- Это они стучат в медные тазы на чердаке. Шум между тем нарастал и поднялся до невообразимого грохота -- хоть уши затыкай. Я зажала их ладонями, но это мало помогло. К литаврам присоединились волынки, звуки были такие, будто водили напильниками по ржавым пилам. -- О боже, и вы это терпите?! -- Надо будет завтра с утра послать кого-нибудь из слуг на чердак, забрать оттуда волынку. Я-то думала: куда это пропала волынка покойного сэра Мердока из комнаты реликвий! -- громко, чтобы перекричать этот шум, сообщила экономка. -- Вероятно, сэр Мердок и забрал ее, решив вспомнить любимые мотивы! -- раздраженно проорала я. -- Нет, слава богу, сэр Мердок не принадлежал к нашему клану и не жил в Моррисвиль-холле. Просто как-то забыл свою волынку, будучи у нас в гостях, он ее везде таскал с собой! На следующий день его убили на охоте, случайно спутав с оленем. К несчастью, у него был шлем с оленьими рогами, которые красовались и на его фамильном гербе. Отсюда следует мораль: зачем, спрашивается, надевать шлем, собираясь на охоту? -- заключила в своем обычном духе миссис Максфри. Уже некоторое время по замку разносились вой с подвываниями и совиное уханье, время от времени прерываемые диким хохотом, -- вероятно, к всеобщей веселухе присоединился слабоумный дедушка Роберт. За окном слаженно выли волки. В общем, полный бедлам! Я пожелала спокойной ночи миссис Максфри (у нее на лице была полнейшая умиротворенность) и выскочила в коридор. На стенах кое-где горели свечи, но благодаря своему "ночному зрению" я и без того различала двери и углы. Из темноты в конце коридора вынырнула какая-то фигура. -- Алекс, это ты? -- дрожащим голосом осведомилась я. Нет, это был не он. Мимо меня прошел хромой старик, одетый по моде шестнадцатого века, -- в плаще на меху и штанах с буфами. Медленно переставляя костыли, он скользнул мимо меня, задев огромным страусиным пером, свешивающимся с шапочки, и полностью проигнорировав мое присутствие. Старик что-то бормотал себе под нос, судя по беззвучно шамкающим губам. Несмотря на страх перед слабо мерцающим существом, я решила попытать счастья. -- Простите, вы что-то с